KOMISJA EUROPEJSKA
Bruksela, dnia 19.5.2025
COM(2025) 232 final
ZAŁĄCZNIK
do
wniosku dotyczącego DECYZJI RADY
w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o współpracy w zakresie stosowania ich prawa konkurencji
ZAŁĄCZNIK
Umowa między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o współpracy w zakresie stosowania ich prawa konkurencji
UNIA EUROPEJSKA („Unia”), z jednej strony, oraz
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ („Zjednoczone Królestwo”), z drugiej strony,
określane indywidualnie jako „Strona” lub razem jako „Strony”,
uznając korzyści płynące ze współpracy z partnerami o zbieżnych poglądach w kwestiach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania,
mając na uwadze, że zrównoważone partnerstwo gospodarcze powinno opierać się na skutecznej konkurencji na wzajemnych rynkach,
stwierdzając, że Strony podzielają pogląd, iż należyte i skuteczne stosowanie ich prawa konkurencji jest ważne dla efektywnego funkcjonowania ich rynków oraz wymiany handlowej między nimi,
uznając, że niniejsza Umowa stanowi ramy istniejącej współpracy i ma na celu zacieśnienie stosunków Unii i państw członkowskich Unii ze Zjednoczonym Królestwem,
uznając, że współpraca i koordynacja, w tym wymiana informacji, mogą przyczynić się do należytego i skutecznego egzekwowania prawa konkurencji każdej ze Stron,
uznając, że Komisja Europejska i organy ochrony konkurencji państw członkowskich Unii mogą dzielić się z organem ochrony konkurencji Zjednoczonego Królestwa jedynie informacjami uzyskanymi za pomocą własnych środków dochodzeniowych,
mając na względzie art. 361 ust. 4 Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony, z dnia 30 grudnia 2020 r. („umowa o handlu i współpracy”), który stanowi, że Strony mogą zawrzeć odrębną umowę o współpracy i koordynacji w sprawach dotyczących konkurencji,
uznając, że niniejsza Umowa stanowi taką umowę uzupełniającą umowę o handlu i współpracy,
mając na względzie decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2021/1772 z dnia 28 czerwca 2021 r. na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679, stwierdzającą odpowiedni stopień ochrony danych osobowych przez Zjednoczone Królestwo, oraz załącznik 21 do ustawy o ochronie danych z 2018 r. dodany rozporządzeniami Zjednoczonego Królestwa z 2019 r. (wyjście z UE) w sprawie ochrony danych, prywatności i łączności elektronicznej (zmiany itp.), odnoszący się do odpowiedniej ochrony danych osobowych przez Unię,
odnotowując, że ustanowiony niniejszą Umową mechanizm współpracy i koordynacji umożliwiający współpracę i koordynację między organami ochrony konkurencji Unii lub jej państw członkowskich, z jednej strony, a organami Zjednoczonego Królestwa, z drugiej strony, ma być wyczerpujący w odniesieniu do stosowania unijnego prawa konkurencji,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1 – Cel
Celem Umowy jest promowanie współpracy i koordynacji między organami ochrony konkurencji Unii i jej państw członkowskich, z jednej strony, a organami Zjednoczonego Królestwa, z drugiej strony, w sprawach dotyczących konkurencji, w celu skuteczniejszego egzekwowania przepisów prawa konkurencji Unii i Zjednoczonego Królestwa.
Artykuł 2 – Definicje i ich wykładnia
1.W niniejszej Umowie:
a)„organy ochrony konkurencji” lub, w zależności od przypadku, „organ ochrony konkurencji” oznaczają, bez uszczerbku dla ust. 3:
(i)z jednej strony, w odniesieniu do Unii, w zależności od kontekstu – Komisję Europejską, co najmniej jeden z krajowych organów ochrony konkurencji państw członkowskich Unii wymienionych w załączniku do niniejszej Umowy, lub co najmniej jeden z tych organów wraz z Komisją Europejską, w zakresie, w jakim pełnią one funkcje na mocy prawa konkurencji Unii, oraz
(ii)z drugiej strony, w odniesieniu do Zjednoczonego Królestwa – Urząd ds. Konkurencji i Rynków, w zakresie, w jakim pełni on funkcje na mocy prawa konkurencji Zjednoczonego Królestwa,
b)„przepisy prawa konkurencji” oznaczają, w zależności od kontekstu:
(i)w odniesieniu do Unii – co najmniej jedno z: art. 101, 102 i 106 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw oraz odnoszące się do tych przepisów rozporządzenia wykonawcze, w tym wszelkie obowiązujące lub późniejsze zmiany lub zastąpienia którejkolwiek z pozycji wymienionych w lit. b) pkt (i) oraz
(ii)w odniesieniu do Zjednoczonego Królestwa – co najmniej jedno z następujących:
i.ustawa o konkurencji z 1998 r. (rozdział 41);
ii.część 3 (połączenia) ustawy o przedsiębiorstwach z 2002 r. (rozdział 40), z wyłączeniem przepisów tej części, które odnoszą się do aspektów interesu publicznego w dochodzeniu w sprawie połączenia będącego przedmiotem interwencji ze względu na interes publiczny lub do rozdziału 3A tej części (połączenia z udziałem przedsiębiorstw prasowych i obcych mocarstw);
iii.część 4 (badania rynku i dochodzenia rynkowe) ustawy o przedsiębiorstwach z 2002 r., z wyłączeniem przepisów tej części, które odnoszą się do aspektów interesu publicznego związanych ze zgłoszeniem do dochodzenia rynkowego lub ewentualnym zgłoszeniem do dochodzenia rynkowego prowadzącym do interwencji ze względu na interes publiczny;
iv.część 6 (przestępstwa kartelowe) ustawy o przedsiębiorstwach z 2002 r.;
v.sekcje 9A–9E ustawy o zakazie pełnienia funkcji kierowniczych z 1986 r. (rozdział 46);
vi.art. 13A–13E dekretu z 2002 r. o zakazie pełnienia funkcji kierowniczych (Irlandia Północna) (S.I. 2002/3150 (N.I. 4)) oraz
vii.wszelkie przepisy wykonawcze ustanowione na podstawie przepisów wymienionych w pkt i–vi,
w tym wszelkie obowiązujące lub późniejsze zmiany lub zastąpienia tych przepisów ustawowych lub wykonawczych,
c)w odniesieniu do Unii „prawo wewnętrzne” oznacza całość przepisów ustawowych i wykonawczych oraz orzecznictwo Unii i jej państw członkowskich,
d)„działania w zakresie egzekwowania prawa” oznaczają wszelkie przypadki stosowania prawa konkurencji w drodze postępowania prowadzonego przez organ ochrony konkurencji.
2.W przypadku zmiany nazwy organu ochrony konkurencji lub przekazania funkcji organu ochrony konkurencji innemu organowi odniesienie do tego organu ochrony konkurencji w niniejszej Umowie traktuje się jako odniesienie do organu pod jego nową nazwą lub do organu będącego jego następcą, o ile organ, którego nazwę zmieniono, lub organ będący jego następcą (w zależności od przypadku) nadal pełni funkcje na mocy przepisów prawa konkurencji danej Strony.
3.Niniejsza Umowa ma zastosowanie do współpracy i koordynacji między organami ochrony konkurencji obu Stron i nie ma być stosowana, poza tymi ramami, do współpracy i koordynacji między organami ochrony konkurencji tylko jednej Strony. Zawarte w niniejszej Umowie odniesienia do organów ochrony konkurencji utrzymujących ze sobą stosunki lub do ich współpracy lub koordynacji z innymi organami ochrony konkurencji na mocy niniejszej Umowy należy interpretować odpowiednio.
Artykuł 3 – Powiadomienia
1.Jeżeli organ ochrony konkurencji uzna, że jakiekolwiek z jego działań w zakresie egzekwowania prawa może mieć wpływ na ważne interesy drugiej Strony, powiadamia o tym działaniu organy ochrony konkurencji, których to dotyczy.
2.Powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, dokonuje się niezwłocznie po pierwszym opublikowaniu czynności dochodzeniowej w ramach danego działania w zakresie egzekwowania prawa.
Artykuł 4 – Koordynowanie działań w zakresie egzekwowania prawa
1.Jeżeli organy ochrony konkurencji prowadzą lub zamierzają prowadzić takie same lub powiązane działania w zakresie egzekwowania prawa, mogą uzgodnić, że w ich wspólnym interesie leży koordynacja tych działań, w tym w odniesieniu do dobrowolnego przekazywania informacji przez przedsiębiorstwa lub osoby fizyczne.
2.Organ ochrony konkurencji biorący udział w takiej koordynacji działań może w dowolnym czasie powiadomić pozostałe uczestniczące organy ochrony konkurencji o swoim zamiarze ograniczenia lub zakończenia koordynacji i prowadzenia dalszych działań w zakresie egzekwowania prawa niezależnie, nie naruszając innych postanowień niniejszej Umowy.
Artykuł 5 – Wzajemność bierna
1.Na mocy prawa wewnętrznego mającego do nich zastosowanie i w zakresie, w jakim jest to zgodne z ich własnymi ważnymi interesami, organy ochrony konkurencji należycie uwzględniają ważne interesy drugiej strony na wszystkich etapach swoich działań w zakresie egzekwowania prawa.
2.Jeżeli okaże się, że działania organu ochrony konkurencji w zakresie egzekwowania prawa mogą mieć negatywny wpływ na ważne interesy któregokolwiek z pozostałych organów ochrony konkurencji, organy ochrony konkurencji, których to dotyczy, dokładają wszelkich rozsądnych starań, aby odpowiednio uwzględnić ważne interesy drugiej strony.
Artykuł 6 – Dzielenie się informacjami
1.Organy ochrony konkurencji mogą dzielić się między sobą informacjami w zakresie, w jakim wymiana tych informacji jest zgodna z mającym zastosowanie prawem wewnętrznym, w tym z przepisami dotyczącymi poufności i ochrony danych.
2.Jeżeli co najmniej dwa organy ochrony konkurencji prowadzą działania w zakresie egzekwowania prawa dotyczące tego samego lub powiązanego przedmiotu bądź spraw będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, organy ochrony konkurencji, których to dotyczy, na wniosek jednego z nich rozważają, w zakresie w jakim jest to możliwe i zgodne z ich własnymi ważnymi interesami i rozsądnie dostępnymi zasobami, zwrócenie się do możliwych do zidentyfikowania osób prawnych lub fizycznych, które dostarczyły informacji poufnych w związku z tymi działaniami w zakresie egzekwowania prawa, o wyrażenie pisemnej zgody na wymianę takich informacji między zainteresowanymi organami ochrony konkurencji. Nie jest konieczne, aby organ ochrony konkurencji ubiegał się o tę zgodę, jeżeli mające zastosowanie prawo wewnętrzne zezwala na udostępnianie tych informacji bez zgody.
3.Wszelkie informacje udostępniane na podstawie niniejszej Umowy oraz fakt wystosowania lub otrzymania wniosku o udzielenie informacji lub odpowiedzi na taki wniosek, jak również fakt istnienia współpracy na podstawie niniejszej Umowy mogą zostać ujawnione unijnym organom ochrony konkurencji w zakresie, w jakim takie ujawnienie jest zgodne z mającym do nich zastosowanie prawem wewnętrznym. Na mocy niniejszej Umowy Komisja Europejska może również ujawnić informacje przekazane przez organ ochrony konkurencji Zjednoczonego Królestwa Urzędowi Nadzoru EFTA w celu wypełnienia zobowiązań Komisji Europejskiej wynikających z art. 6 i 7 Protokołu 23 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym z dnia 2 marca 1992 r. dotyczącego współpracy między organami nadzoru.
4.Informacje udostępniane na mocy niniejszej Umowy nie mogą być dalej ujawniane innym organom krajowym ani organom ds. prawa konkurencji państw trzecich, chyba że organ ochrony konkurencji, który pierwotnie przekazał te informacje, wyraził uprzednią pisemną zgodę na ich ujawnienie danemu organowi. Żadne informacje udostępniane na mocy niniejszej Umowy nie mogą być dalej ujawniane organom państw trzecich niebędącym organem ds. prawa konkurencji.
5.Żaden organ ochrony konkurencji nie jest zobowiązany do dzielenia się informacjami na podstawie niniejszej Umowy. Z zastrzeżeniem mającego zastosowanie prawa wewnętrznego każdy organ ochrony konkurencji zachowuje swobodę wyboru informacji, które mają zostać udostępnione.
6.Dane osobowe mogą być udostępniane na mocy niniejszej Umowy tylko wtedy, gdy przekazujące i otrzymujące organy ochrony konkurencji prowadziły, prowadzą lub zamierzają prowadzić postępowanie w kwestii, w odniesieniu do której te dane osobowe zostały pierwotnie uzyskane.
Artykuł 7 – Wykorzystanie udostępnionych informacji
1.Bez uszczerbku dla art. 6 ust. 4 informacje udostępniane na mocy niniejszej Umowy nie mogą być wykorzystywane do celów innych niż egzekwowanie prawa konkurencji. Informacje inne niż publicznie dostępne informacje, które są ujawniane Urzędowi Nadzoru EFTA zgodnie z art. 6 ust. 3, nie mogą być wykorzystywane do żadnych innych celów niż egzekwowanie unijnego prawa konkurencji przez Komisję Europejską.
2.Niezależnie od ust. 1 organy ochrony konkurencji mogą, za zgodą organu ochrony konkurencji przekazującego dane, wykorzystywać informacje udostępnione na mocy niniejszej Umowy do celów innych niż egzekwowanie prawa konkurencji, jeżeli wykorzystanie to jest zgodne z warunkami udzielonej zgody.
3.Organy ochrony konkurencji otrzymujące informacje udostępniane na mocy niniejszej Umowy mogą je wykorzystywać jako dowody wyłącznie do celów egzekwowania prawa konkurencji w przedmiocie, w odniesieniu do którego przekazujący organ ochrony konkurencji pierwotnie uzyskał te informacje.
4.Informacje przekazane na mocy niniejszej Umowy mogą być wykorzystywane jako dowody do celów nałożenia kary na osoby fizyczne tylko wtedy, gdy:
a)prawo mające zastosowanie do organu ochrony konkurencji, który początkowo uzyskał informacje, przewiduje podobnego rodzaju kary za naruszenie przepisów prawa konkurencji
lub, jeżeli prawo to nie przewiduje takich kar,
b)informacje, o których mowa, zostały początkowo uzyskane w sposób zapewniający taki sam poziom ochrony praw osób fizycznych do obrony jak poziom przewidziany w przepisach mających zastosowanie do organu otrzymującego, pod warunkiem że informacje te nie są wykorzystywane przez organ otrzymujący do celów nałożenia kary pozbawienia wolności.
5.Przekazujący informacje organ ochrony konkurencji może określić warunki, na jakich można wykorzystywać przekazane informacje. Otrzymujący informacje organ ochrony konkurencji nie wykorzystuje tych informacji w sposób niezgodny z tymi warunkami bez uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody organu ochrony konkurencji przekazującego informacje.
Artykuł 8 – Poufność
1.Organ ochrony konkurencji zachowuje poufność wszelkich informacji niepublicznych udostępnianych na podstawie niniejszej Umowy, w tym – o ile przekazujący informacje organ ochrony konkurencji nie wyrazi zgody na jej ujawnienie – poufność informacji o złożeniu wniosku o udostępnienie informacji.
2.Jeżeli o ujawnienie informacji wnioskuje się lub jest ono wymagane na mocy prawa wewnętrznego mającego zastosowanie do organu ochrony konkurencji otrzymującego informacje przekazane na mocy niniejszej Umowy, organ ten niezwłocznie informuje o tym przekazujący informacje organ ochrony konkurencji i w ścisłej współpracy z tym organem podejmuje działania w celu ograniczenia ujawnienia informacji udostępnianych na mocy niniejszej Umowy do tego, co jest niezbędne zgodnie z mającym zastosowanie prawem wewnętrznym, aby zapewnić ochronę poufności w zakresie, w jakim jest to możliwe na jego mocy.
3.Żadne z postanowień niniejszego artykułu nie uniemożliwia ujawnienia informacji, jeżeli informacje te zostały wcześniej podane do wiadomości publicznej w okolicznościach, które nie są sprzeczne z niniejszą Umową.
Artykuł 9 – Przypadkowe wykorzystanie lub ujawnienie informacji
Jeżeli organ ochrony konkurencji otrzymujący informacje przekazane na mocy niniejszej Umowy dowie się, że informacje te zostały przypadkowo wykorzystane lub ujawnione w sposób sprzeczny z niniejszą Umową, niezwłocznie informuje o tym organ ochrony konkurencji, który przekazał te informacje. Organy ochrony konkurencji, które uczestniczyły w wymianie tych informacji, niezwłocznie podejmują odpowiednie działania w celu zminimalizowania wszelkich szkód wynikających z takiego wykorzystania lub ujawnienia informacji, biorąc pod uwagę szczególne ryzyko dla przedsiębiorstw lub osób fizycznych, których te informacje dotyczą, oraz charakter tego ryzyka.
Artykuł 10 – Dialog w kwestiach technicznych związanych z funkcjonowaniem Umowy
Komisja Europejska i Urząd ds. Konkurencji i Rynków mogą zaproponować podjęcie dialogu z drugą Stroną w celu omówienia kwestii technicznych związanych z funkcjonowaniem niniejszej Umowy. Komisja Europejska może rozszerzyć taki dialog na co najmniej jeden z krajowych organów ochrony konkurencji wymienionych w załączniku.
Artykuł 11 – Przegląd
Nie później niż dwa lata po wejściu w życie niniejszej Umowy i na wniosek jednej ze Stron Strony inicjują wspólny przegląd wykonania niniejszej Umowy w celu dalszego rozwijania współpracy w zakresie stosowania ich prawa konkurencji.
Artykuł 12 – Obowiązujące prawo
Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie wymaga zmiany obowiązującego prawa wewnętrznego, nie wymaga od organu ochrony konkurencji podjęcia jakichkolwiek działań niezgodnych z obowiązującym go prawem wewnętrznym, ani nie uniemożliwia organowi ochrony konkurencji podejmowania działań wymaganych przez obowiązujące go prawo wewnętrzne.
Artykuł 13 – Komunikowanie się Stron na podstawie niniejszej Umowy
1.Komunikację na podstawie niniejszej Umowy można prowadzić prostymi środkami, takimi jak poczta elektroniczna, chyba że zainteresowane organy ochrony konkurencji uzgodnią inaczej, uwzględniając w szczególności ewentualną potrzebę wykorzystania bezpieczniejszych środków wymiany informacji.
2.Każdy wniosek o dokonanie przeglądu na podstawie art. 11 należy złożyć drugiej Stronie na piśmie, drogą dyplomatyczną.
Artykuł 14 – Postanowienia końcowe
1.Strony zatwierdzają niniejszą Umowę zgodnie ze swoimi procedurami wewnętrznymi. Strony powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu odnośnych procedur.
2.Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym dokonano ostatniego powiadomienia, o którym mowa w ust. 1.
3.Niniejsza Umowa pozostaje w mocy przez 60 dni od daty pisemnego powiadomienia przez jedną ze Stron drugiej Strony o zamiarze wypowiedzenia Umowy.
4.W odniesieniu do niniejszej Umowy nie obowiązują zasady rozstrzygania sporów na mocy części szóstej tytuł I umowy o handlu i współpracy.
5.Zgodnie z art. 779 umowy o handlu i współpracy niniejsza Umowa przestaje obowiązywać w przypadku wypowiedzenia umowy o handlu i współpracy.
6.Po wypowiedzeniu niniejszej Umowy wszystkie informacje udostępnione na jej podstawie są nadal chronione zgodnie z postanowieniami o ochronie i zabezpieczeniach, zawartymi w art. 6–9.
W DOWÓD CZEGO niżej podpisani, odpowiednio upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.
SPORZĄDZONO w [miejsce] dnia [data] w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
W IMIENIU UNII EUROPEJSKIEJ:
W IMIENIU ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII
I IRLANDII PÓŁNOCNEJ:
Załącznik
|
Państwo członkowskie Unii
|
Organ
|
|
Belgia
|
Belgijski organ ochrony konkurencji
Belgische Mededingingsautoriteit / Autorité belge de la Concurrence
|
|
Bułgaria
|
Komisja ochrony konkurencji
Комисия за защита на конкуренцията
|
|
Czechy
|
Urząd ochrony konkurencji
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
|
|
Dania
|
Duński urząd ochrony konkurencji i konsumentów
Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen
|
|
Niemcy
|
Niemiecki organ ochrony konkurencji
Bundeskartellamt
|
|
Estonia
|
Estoński organ ochrony konkurencji
Konkurentsiamet
|
|
Irlandia
|
Komisja ochrony konkurencji i konsumentów
Coimisiún um Iomaíocht agus Cosaint Tomhaltóiri
|
|
Grecja
|
Grecka komisja ochrony konkurencji
Επιτροπή Ανταγωνισμού
|
|
Hiszpania
|
Krajowa komisja ds. rynków i konkurencji
Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia
|
|
Francja
|
Francuski organ ochrony konkurencji
Autorité de la Concurrence
|
|
Chorwacja
|
Chorwacka agencja ds. konkurencji
Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja
|
|
Włochy
|
Włoski organ ochrony konkurencji
Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
|
|
Cypr
|
Komisja ochrony konkurencji
Επιτροπή Προστασίας του Ανταγωνισμού
|
|
Łotwa
|
Rada ds. konkurencji
Konkurences padome
|
|
Litwa
|
Rada ds. konkurencji Republiki Litewskiej
Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba
|
|
Luksemburg
|
Luksemburski organ ochrony konkurencji
Autorité de la Concurrence
|
|
Węgry
|
Węgierski organ ochrony konkurencji
Gazdasági Versenyhivatal
|
|
Malta
|
Maltański organ ds. konkurencji i konsumentów
Awtorita ta' Malta għall-Kompetizzjoni u għall-Affarijet tal-Konsumatur
|
|
Niderlandy
|
Organ ds. konsumentów i rynków
Autoriteit Consument en Markt
|
|
Austria
|
Austriacki organ ochrony konkurencji
Bundeswettbewerbsbehörde
|
|
Polska
|
Urząd ochrony konkurencji i konsumentów
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów
|
|
Portugalia
|
Portugalski organ ochrony konkurencji
Autoridade da Concorrência
|
|
Rumunia
|
Rumuńska rada ds. konkurencji
Consiliul Concurentei
|
|
Słowenia
|
Słoweńska agencja ochrony konkurencji
Javna Agencija Republike Slovenije za Varstvo Konkurence
|
|
Słowacja
|
Urząd antymonopolowy Republiki Słowackiej
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky
|
|
Finlandia
|
Fiński urząd ochrony konkurencji i konsumentów
Kilpailu- ja kuluttajavirasto
|
|
Szwecja
|
Szwedzki organ ochrony konkurencji
Konkurrensverket
|