Bryssel den 19.5.2025

COM(2025) 232 final

2025/0109(NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av ett avtal mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning


MOTIVERING

1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Motiv och syfte med förslaget

Handels- och samarbetsavtalet av den 30 december 2020 mellan Europeiska unionen (EU) och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Förenade kungariket), å andra sidan (handels- och samarbetsavtalet), innehåller regler om samarbete och samordning på det konkurrensrättsliga området och i fråga om tillsyn över tillämpningen av lagstiftning på detta område. I artikel 361.4 i handels- och samarbetsavtalet anges att parterna får ingå ett separat avtal om samarbete och samordning i konkurrensfrågor. Det kompletterande avtalet om konkurrenssamarbete kommer att utgöra en ram för det befintliga samarbetet.

Den 8 juni 2023 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar om ett avtal med Förenade kungariket om samarbete och informationsutbyte i konkurrensfrågor. Förhandlingarna slutfördes på teknisk nivå i oktober 2024.

Avtalet om konkurrenssamarbete är ett kompletterande avtal till handels- och samarbetsavtalet i enlighet med artikel 2 i handels- och samarbetsavtalet. Handels- och samarbetsavtalets styrningsstruktur och territoriella tillämpningsområde kommer därför att vara tillämpligt, med undantag för tvistlösningsmekanismen, som inte är tillämplig på konkurrensfrågor enligt handels- och samarbetsavtalet.

Syftet med avtalet om konkurrenssamarbete är att främja samarbete och samordning i konkurrensfrågor mellan EU:s och dess medlemsstaters konkurrensmyndigheter, å ena sidan, och Förenade kungarikets motsvarande myndigheter, å andra sidan, i avsikt att främja en effektiv tillsyn över tillämpningen av unionens och Förenade kungarikets konkurrenslagstiftning. Avtalet om konkurrenssamarbete gör det således möjligt för inte bara kommissionen utan även de nationella konkurrensmyndigheterna i EU:s medlemsstater som utövar tillsyn över EU:s konkurrenslagstiftning att samarbeta direkt med konkurrensmyndigheten i Förenade kungariket (the Competition and Markets Authority).

EU och Förenade kungariket eftersträvar en effektiv tillämpning av sina respektive konkurrenslagar, bland annat för att motverka konkurrensbegränsande metoder med en internationell dimension, i syfte att säkerställa att deras respektive marknader och handeln dem emellan fungerar effektivt. Avtalet om konkurrenssamarbete erbjuder en ram för det befintliga samarbetet i syfte att stärka EU:s och dess medlemsstaters förbindelser med Förenade kungariket. Genom det bifogade förslaget till rådets beslut bemyndigas kommissionen att underteckna avtalet om konkurrenssamarbete.

Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området

EU har ingått bilaterala samarbetsavtal på det konkurrenspolitiska området i syfte att strukturera och underlätta samarbetet mellan kommissionen och utländska konkurrensmyndigheter. Exempel på samarbetsavtal på konkurrensområdet är avtalen med USA 1 (1991), Kanada 2 (1999), Japan 3 (2003) och Sydkorea (2009) 4 . Dessa avtal innehåller olika samarbetsinstrument på det konkurrenspolitiska området och anses ha varit framgångsrika. Den största fördelen är att de möjliggör ärenderelaterat samarbete med en strukturerad ram och därigenom bidrar till en effektivare tillämpning av konkurrenslagstiftningen.

Förenlighet med övrig EU-politik

Konkurrenspolitiken syftar till att säkerställa att marknaderna ger konsumenterna, företagen och samhället som helhet mer fördelar. Konkurrenspolitiken bidrar därför till EU:s mer övergripande mål, bland annat att främja sysselsättning, tillväxt och investeringar. Kommissionen strävar efter att uppnå detta mål genom att övervaka att konkurrensreglerna följs, bestraffa överträdelser och främja en konkurrenskultur internationellt.

Konsumenterna i EU och Förenade kungariket kommer i slutändan att gynnas av att överträdelser av konkurrensreglerna upptäcks och bestraffas mer effektivt, något som också kommer att bidra till en större avskräckande effekt. En effektivare tillsyn över tillämpningen av konkurrensreglerna leder till mer öppna och konkurrensutsatta marknader där företagen konkurrerar friare på grundval av de fördelar de erbjuder, vilket hjälper dem att generera välstånd och skapa arbetstillfällen. Dessutom får konsumenterna ett bättre utbud av produkter till lägre priser.

2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN

Rättslig grund

Den rättsliga grunden för EU:s åtgärder är artiklarna 103 och 352 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) jämförda med artikel 218.5 i samma fördrag. Artikel 103 i EUF-fördraget ger den rättsliga grunden för genomförandet av artiklarna 101 och 102 i EUF-fördraget. Artikel 352 utgör den rättsliga grunden för förordning nr 139/2004 (koncentrationsförordningen), då avtalet om konkurrenssamarbete även omfattar samarbete i koncentrationsundersökningar. Artikel 218.5 i EUF-fördraget utgör den rättsliga grunden för rådet att anta ett beslut om bemyndigande att underteckna avtalet.

Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet)

Avtalet om konkurrenssamarbete omfattas av EU:s exklusiva befogenhet i enlighet med artikel 3.1 b i EUF-fördraget, eftersom det avser konkurrensregler som är nödvändiga för den inre marknadens funktion. Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig.

Proportionalitetsprincipen

EU:s åtgärder går inte längre än vad som är nödvändigt för att uppnå det politiska målet att förbättra det befintliga internationella samarbetet mellan kommissionen och Förenade kungarikets konkurrens- och marknadsmyndighet. Detta förbättrade samarbete kan bättre uppnås genom ett bindande avtal som kompletterar handels- och samarbetsavtalet mellan EU och Förenade kungariket.

Avtalet om konkurrenssamarbete reglerar det administrativa samarbetet mellan konkurrensmyndigheterna i EU och dess medlemsstater, å ena sidan, och Förenade kungariket, å andra sidan. Vad EU:s medlemsstater beträffar är avtalet endast tillämpligt på samarbete inom ramen för deras tillsyn över tillämpningen av EU:s konkurrenslagstiftning, men inte deras nationella lagstiftning.

Val av instrument

Valet av instrument föreskrivs i handels- och samarbetsavtalet och rådets beslut om bemyndigande att förhandla om avtalet om konkurrenssamarbete.

3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning

Ej tillämpligt.

Samråd med berörda parter

EU:s medlemsstater har regelbundet rådfrågats under förhandlingsprocessen via rådets arbetsgrupp för Förenade kungariket. Kommissionen har också fört diskussioner med de nationella konkurrensmyndigheter som bildar Europeiska konkurrensnätverket.

Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden

Ej tillämpligt.

Konsekvensbedömning

Någon konsekvensbedömning behövdes inte. Avtalet om konkurrenssamarbete följer anvisningarna i rådets mandat, som inte föreskrev några alternativ för att genomföra uppdraget.

Lagstiftningens ändamålsenlighet och förenkling

Ej tillämpligt.

Grundläggande rättigheter

Inom ramen för det samarbete som omfattas av detta avtal skyddas personuppgifter genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1772 av den 28 juni 2021 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 om adekvat skydd av personuppgifter i Förenade kungariket och genom tillägg 21 till Data Protection Act 2018, infört genom UK Data Protection, Privacy and Electronic Communications (Amendments etc) (EU Exit) Regulations 2019, som rör adekvat skydd av personuppgifter i EU.

I avtalet om konkurrenssamarbete föreskrivs dessutom att personuppgifter endast får delas i syfte att utreda den fråga för vilken uppgifterna ursprungligen erhölls.

4.BUDGETKONSEKVENSER

Det föreslagna avtalet har inga budgetkonsekvenser.

5.ÖVRIGA ASPEKTER

Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering

Medlemsstaterna ska i förekommande fall vidta de åtgärder som krävs för att avtalet ska få full verkan.

Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget

Avtalet om konkurrenssamarbete innehåller bestämmelser som även förekommer i andra sådana avtal som EU tidigare har ingått. Det tar upp krav på underrättelse om tillsynsåtgärder som i betydande grad påverkar den andra partens väsentliga intressen och innehåller regler om undvikande av konflikter (negativ hövlighet). Dessutom innehåller avtalet om konkurrenssamarbete bestämmelser om praktiskt samarbete mellan kommissionen, de nationella konkurrensmyndigheterna och Förenade kungarikets konkurrens- och marknadsmyndighet.

Avtalet om konkurrenssamarbete ger också kommissionen och medlemsstaternas nationella konkurrensmyndigheter befogenhet att vid tillämpningen av EU:s konkurrenslagstiftning diskutera information med, vidarebefordra information till och ta emot information från Förenade kungarikets konkurrens- och marknadsmyndighet och använda sådan information som bevis. Avtalet möjliggör informationsutbyte mellan konkurrensmyndigheterna i den utsträckning det är tillåtet enligt den nationella rätt som är tillämplig på dem. Information som utbyts får, om den används som bevis, endast användas med avseende på den fråga för vilken den har samlats in av den översändande myndigheten. Avtalet innehåller också regler om sekretess för den information som delas inom ramen för avtalets bestämmelser.

Dessutom får avtalet inte ligga till grund för krav på ändringar av befintlig nationell rätt eller åtgärder från en konkurrensmyndighets sida som är oförenliga med gällande nationell rätt.

I avtalet om konkurrenssamarbete regleras även hur parterna utbyter information om tekniska frågor som rör avtalets funktion, hur de kommunicerar inom ramen för avtalet och hur de hanterar oavsiktlig användning eller oavsiktligt utlämnande av information.

Enligt avtalet ska parterna på begäran av en part göra en gemensam översyn av avtalets genomförande inom två år från avtalets ikraftträdande.

Slutligen innehåller avtalet regler om parternas godkännande samt om ikraftträdande och uppsägning av avtalet.

2025/0109 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av ett avtal mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 103 och 352, jämförda med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)Den 8 juni 2023 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Förenade kungariket) om ett kompletterande avtal, i den mening som avses i artikel 2 i avtalet av den 30 december 2020 om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (handels- och samarbetsavtalet), om samarbete i konkurrensfrågor.

(2)Kommissionen har på unionens vägnar förhandlat fram ett avtal mellan unionen och Förenade kungariket om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning. Förhandlingarna har slutförts på teknisk nivå.

(3)Syftet med avtalet är att främja och tillhandahålla en ram för befintligt samarbete och samordning i konkurrensfrågor mellan unionens och dess medlemsstaters konkurrensmyndigheter, å ena sidan, och Förenade kungarikets motsvarande myndigheter, å andra sidan, i avsikt att främja en effektiv tillsyn över tillämpningen av unionens och Förenade kungarikets konkurrenslagstiftning. Samtidigt som unionens och Förenade kungarikets konkurrensmyndigheter samarbetar på grundval av artikel 361.2 i handels- och samarbetsavtalet, anges i artikel 361.4 att parterna får ingå ett separat avtal om samarbete och samordning i konkurrensfrågor. Avtalet är ett sådant kompletterande avtal till handels- och samarbetsavtalet.

(4)Avtalet bör därför undertecknas på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.

(5)I enlighet med fördragen måste kommissionen säkerställa att avtalet undertecknas, med förbehåll för att den ingås vid en senare tidpunkt.

(6)Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42 i förordning (EU) 2018/1725 och avgav ett yttrande den […].

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås 5 .

Texten till det avtal som ska undertecknas åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den

   På rådets vägnar

   Ordförande

(1)    Avtal mellan Europeiska gemenskaperna och Förenta staternas regering om tillämpning av deras konkurrenslagstiftning, EGT L 95, 27.4.1995, s. 47, rättelse EGT L 131, 15.6.1995, s. 38.
(2)    Avtal mellan Europeiska gemenskaperna och Kanadas regering om tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning, EGT L 175, 10.07.1999, s. 49.
(3)    Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Japans regering om samarbete i fråga om konkurrensbegränsande verksamhet, EUT L 183, 22.7.2003, s. 12.
(4)    Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Koreas regering om samarbete i fråga om konkurrensbegränsande verksamhet, EUT L 202, 4.8.2009, s. 36.
(5)    Texten till avtalet kommer att offentliggöras tillsammans med beslutet om avtalets ingående.

Bryssel den 19.5.2025

COM(2025) 232 final

BILAGA

till

Förslag till RÅDETS BESLUT

om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av ett avtal mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning


BILAGA
Avtal mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland om samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning

EUROPEISKA UNIONEN (unionen), å ena sidan, och

Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland (Förenade kungariket), å andra sidan,

enskilt kallade ”part” eller tillsammans ”parter”,

som erkänner fördelarna med att samarbeta med likasinnade partner i frågor av gemensamt intresse,

som beaktar behovet av ett balanserat ekonomiskt partnerskap som bygger på effektiv konkurrens på respektive marknad,

som konstaterar att parterna delar uppfattningen att ett sunt och effektivt genomförande av deras konkurrenslagstiftning är viktigt för att deras respektive marknader och handeln mellan dem ska kunna fungera på ett ändamålsenligt sätt,

som är medvetna om att detta avtal utgör en ram för befintligt samarbete som syftar till att stärka unionens och dess medlemsstaters förbindelser med Förenade kungariket,

som bekräftar att samarbete och samordning, inbegripet informationsutbyte, kan bidra till en sund och effektiv tillämpning av respektive parts konkurrenslagstiftning,

som är medvetna om att Europeiska kommissionen och konkurrensmyndigheterna i unionens medlemsstater endast kan dela sådan information med Förenade kungarikets konkurrensmyndighet som erhållits genom deras egna utredningsmetoder,

Som beaktar artikel 361.4 i avtalet av den 30 december 2020 om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (handels- och samarbetsavtalet), där det anges att parterna får ingå ett separat avtal om samarbete och samordning i konkurrensfrågor,

Som är medvetna om detta avtal är ett kompletterande avtal till handels- och samarbetsavtalet.

Som beaktar kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1772 av den 28 juni 2021 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 om adekvat skydd av personuppgifter i Förenade kungariket och genom tillägg 21 till Data Protection Act 2018, infört genom UK Data Protection, Privacy and Electronic Communications (Amendments etc) (EU Exit) Regulations 2019, som rör adekvat skydd av personuppgifter i unionen.

Som konstaterar att den samarbets- och samordningsmekanism som inrättas genom detta avtal och som möjliggör samarbete och samordning mellan unionens eller dess medlemsstaters konkurrensmyndigheter, å ena sidan, och Förenade kungariket motsvarande myndigheter, å andra sidan, är avsedd att vara uttömmande vad gäller tillämpningen av unionens konkurrenslagstiftning,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1Syfte

Syftet med detta avtal är att främja samarbete och samordning i konkurrensfrågor mellan unionens och dess medlemsstaters konkurrensmyndigheter, å ena sidan, och Förenade kungarikets motsvarande myndigheter, å andra sidan, i avsikt att främja en effektiv tillämpning av unionens och Förenade kungarikets konkurrenslagstiftning.

Artikel 2 – definitioner och tillhörande tolkning

1.I detta avtal gäller följande definitioner:

a.konkurrensmyndigheter eller, i förekommande fall, konkurrensmyndighet: utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3,

i)å ena sidan, för unionen, beroende på sammanhanget, Europeiska kommissionen, en eller flera av de nationella konkurrensmyndigheter i unionens medlemsstater som förtecknas i bilagan till detta avtal, eller en eller flera av dessa tillsammans med Europeiska kommissionen, i den mån de utövar funktioner inom ramen för unionens konkurrenslagstiftning, och

ii)å andra sidan, för Förenade kungarikets del, Competition and Markets Authority, i den mån den utövar funktioner enligt Förenade kungarikets konkurrenslagstiftning.

b.konkurrenslagstiftning: beroende på sammanhanget,

i)för unionen, en eller flera av artiklarna 101, 102 och 106 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer och tillämpningsförordningar till dessa, inbegripet befintliga eller senare ändringar eller ersättningar av någon av de punkter som förtecknas i detta led b i, och

ii)för Förenade kungariket, en eller flera av följande:

i.Competition Act 1998 (kapitel 41),

ii)del 3 (fusioner) i Enterprise Act 2002 (kapitel 40), med undantag för bestämmelser i den delen i den mån de rör aspekter av allmänintresset av en utredning av en fusion som är föremål för ett ingripande av hänsyn till allmänintresset, eller kapitel 3A i den delen (fusioner som involverar tidningsföretag och utländska makter).

iii.Del 4 (marknadsstudier och marknadsundersökningar) i Enterprise Act 2002, med undantag för bestämmelser i den delen i den mån de rör allmänintresset av en hänvisning till en marknadsundersökning eller av en eventuell hänvisning till en marknadsundersökning som är föremål för ett ingripande av hänsyn till allmänintresset.

iv)Del 6 (konkurrensbegränsande samverkan) i Enterprise Act 2002.

v.avsnitten 9A–9E i Company Directors Disqualification Act 1986 (kapitel 46),

vi.artiklarna 13A–13E i Company Directors Disqualification (Northern Ireland) Order 2002 (S.I. 2002/3150 (N.I. 4)), och

vii.underordnad lagstiftning enligt de bestämmelser som anges i i-vi,

inbegripet befintliga eller senare ändringar eller ersättningar av dessa lagar och andra författningar,

c.nationell rätt: för unionen, unionens och dess medlemsstaters samtliga lagar och andra författningar, inbegripet rättspraxis.

d.tillsynsåtgärder: varje tillämpning av konkurrenslagstiftning i form av utredningar eller förfaranden som utförs av en parts konkurrensmyndighet.

2.Om en konkurrensmyndighet ändrar sitt namn, eller om en konkurrensmyndighets funktioner överförs till en annan myndighet, ska en hänvisning till den konkurrensmyndigheten i detta avtal behandlas som en hänvisning till myndigheten under dess nya namn eller till den myndighet som efterträder den, i den mån den nya myndigheten eller den efterföljande myndigheten (allt efter omständigheterna) fortsätter att utöva eller utövar funktioner enligt den berörda partens konkurrenslagstiftning.

3.Detta avtal är tillämpligt på samarbete och samordning mellan båda parternas konkurrensmyndigheter och är inte avsett att tillämpas utanför det sammanhanget, på samarbete och samordning mellan endast den ena partens konkurrensmyndigheter. Hänvisningar i detta avtal till konkurrensmyndigheter som har förbindelser med varandra eller till deras samarbete eller samordning med andra konkurrensmyndigheter enligt detta avtal ska tolkas i enlighet med detta.

Artikel 3Underrättelser

1.Om en konkurrensmyndighet anser att någon av dess tillsynsåtgärder sannolikt kommer att påverka den andra partens väsentliga intressen, ska den underrätta övriga berörda konkurrensmyndigheter om denna tillsynsåtgärd.

2.Den underrättelse som avses i punkt 1 ska ske omedelbart efter det första offentliggörandet av ett utredningssteg i den relevanta tillsynsåtgärden.

Artikel 4 Samordning av tillsynsåtgärder

1.Om konkurrensmyndigheterna genomför eller avser att genomföra samma eller sinsemellan relaterade tillsynsåtgärder får de komma överens om att det ligger i deras ömsesidiga intresse att samordna sina tillsynsåtgärder, inbegripet när det gäller företags eller fysiska personers frivilliga tillhandahållande av information.

2.En konkurrensmyndighet som medverkar i sådan samordning får när som helst informera övriga medverkande konkurrensmyndigheter att den avser att begränsa eller avsluta samordningen och genomföra sina tillsynsåtgärder oberoende av den andra parten och utan att det påverkar tillämpningen av övriga bestämmelser i detta avtal.

Artikel 5 – Undvikande av konflikter (negativ hövlighet)

1.Konkurrensmyndigheterna ska, inom ramen för den nationella rätt som är tillämplig på dem och i den mån det är förenligt med deras egna väsentliga intressen, noggrant beakta varandras väsentliga intressen under alla faser av sina tillsynsåtgärder.

2.Om det visar sig att en konkurrensmyndighets tillsynsverksamhet kan inverka negativt på någon av de andra konkurrensmyndigheternas väsentliga intressen, ska de berörda konkurrensmyndigheterna vidta alla rimliga åtgärder för att på lämpligt sätt jämka samman sina väsentliga intressen.

Artikel 6 – Utbyte av information

1.Konkurrensmyndigheterna får utbyta information sinsemellan, i den mån utbytet av denna information är förenlig med tillämplig nationell rätt, inbegripet sekretess- och dataskyddslagstiftning.

2.Om två eller flera konkurrensmyndigheter vidtar tillsynsåtgärder rörande samma eller sinsemellan relaterade frågor, eller frågor av gemensamt intresse, ska de berörda konkurrensmyndigheterna på begäran av någon av dem överväga att i möjligaste mån och i överensstämmelse med sina egna väsentliga intressen och rimligen tillgängliga resurser undersöka om identifierbara juridiska eller fysiska personer som har tillhandahållit sekretessbelagd information i samband med dessa tillsynsgärder skriftligen samtycker till att sådan information delas mellan de berörda konkurrensmyndigheterna. Det är inte nödvändigt för en konkurrensmyndighet att inhämta detta samtycke i den mån det är tillåtet enligt tillämplig nationell rätt att dela denna information utan samtycke.

3.All information som delas inom ramen för detta avtal och uppgifter om att en begäran om informationsutbyte har skickats, mottagits eller besvarats, samt uppgifter förekomsten av samarbete i enlighet med detta avtal, får lämnas ut mellan unionens konkurrensmyndigheter i den mån ett sådant utlämnande är lagligt enligt den nationella rätt som är tillämplig på dem. Europeiska kommissionen får också lämna ut information som överlämnats av Förenade kungarikets konkurrensmyndighet enligt detta avtal till Eftas övervakningsmyndighet för att främja Europeiska kommissionens skyldigheter enligt artiklarna 6 och 7 i protokoll 23 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 mars 1992 om samarbete mellan övervakningsmyndigheterna.

4.Information som delas inom ramen för detta avtal får inte vidare lämnas vidare andra nationella myndigheter eller till tredjeländers konkurrensrättsliga myndigheter, såvida inte den konkurrensmyndighet som ursprungligen översände informationen lämnat skriftligt förhandsgodkännande till den berörda specifika myndigheten. Ingen information som utbyts enligt detta avtal får lämnas vidare till en myndighet i ett tredjeland som inte är en konkurrensrättslig myndighet.

5.Ingen konkurrensmyndighet är skyldig att utbyta information enligt detta avtal. Om inte annat följer av tillämplig nationell rätt har varje konkurrensmyndighet frihet att välja vilken information som ska delas.

6.Personuppgifter får delas inom ramen för detta avtal endast om de översändande och mottagande konkurrensmyndigheterna har undersökt, undersöker eller avser att undersöka den fråga för vilken personuppgifterna ursprungligen erhölls.

Artikel 7- Användning av upplysningarna

1.Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6.4 får information som delas inom ramen för detta avtal inte användas för andra ändamål än att utöva tillsyn över tillämpningen av konkurrenslagstiftningen. Information, utöver allmänt tillgänglig information, som lämnas ut till Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 6.3 får inte användas för något annat ändamål än Europeiska kommissionens tillsyn över tillämpningen av unionens konkurrenslagstiftning.

2.Trots vad som sägs i punkt 1 får konkurrensmyndigheter, med den översändande konkurrensmyndighetens medgivande, använda information som delas enligt detta avtal för andra ändamål än tillsyn över tillämpningen av konkurrenslagstiftningen om denna användning är förenlig med villkoren i det medgivandet.

3.Information som delas inom ramen för detta avtal får användas som bevis av de mottagande konkurrensmyndigheterna endast för att utöva tillsyn över tillämpningen av konkurrenslagstiftningen med avseende på den fråga för vilken informationen ursprungligen erhölls av den översändande konkurrensmyndigheten.

4.Information som överförs enligt detta avtal får användas som bevis för att ålägga fysiska personer sanktioner endast om

(a)den lag som är tillämplig på den konkurrensmyndighet som ursprungligen erhöll informationen föreskriver liknande sanktioner för en överträdelse av konkurrenslagstiftningen,

eller, i avsaknad av sådana sanktioner,

(b)den berörda informationen ursprungligen har erhållits på ett sätt som respekterar samma skyddsnivå för fysiska personers rätt till försvar som den som föreskrivs i den mottagande myndighetens regler, förutsatt att den mottagande myndigheten inte använder den berörda informationen för att utdöma frihetsberövande påföljder.

5.En översändande konkurrensmyndighet får ange på vilka villkor den överförda informationen får användas. En mottagande konkurrensmyndighet får inte använda denna information på ett sätt som står i strid med dessa villkor utan uttryckligt skriftligt förhandsmedgivande från den översändande konkurrensmyndigheten.

Artikel 8 – Sekretess

1.En konkurrensmyndighet ska upprätthålla sekretessen för all icke-offentlig information som delas enligt detta avtal, inbegripet, om inte den översändande konkurrensmyndigheten samtycker till något annat, förekomsten av en begäran om informationsutbyte.

2.Om utlämnande begärs eller krävs enligt den nationella rätt som är tillämplig på en konkurrensmyndighet som tar emot information som översänts enligt detta avtal, ska den konkurrensmyndigheten omedelbart informera den översändande konkurrensmyndigheten och, i nära samarbete med den senare, vidta åtgärder för att begränsa allt utlämnande av information som delas inom ramen för detta avtal till vad som är nödvändigt för att följa tillämplig nationell rätt, så att det säkerställs att sekretessen förblir skyddad i den mån det är möjligt enligt den nationella rätten.

3.Ingenting i denna artikel hindrar utlämnande av information som tidigare har offentliggjorts på ett sätt som inte strider mot detta avtal.

Artikel 9 – Oavsiktlig användning eller oavsiktligt utlämnande

Om en konkurrensmyndighet som tar emot information som delas inom ramen för detta avtal får kännedom om att informationen oavsiktligt har använts eller lämnats ut på ett sätt som strider mot detta avtal, ska den utan dröjsmål underrätta den översändande konkurrensmyndigheten om detta. De konkurrensmyndigheter som deltar i utbytet av denna information ska omgående vidta lämpliga åtgärder för att minimera eventuell skada som uppstår till följd av sådan användning eller sådant utlämnande, med beaktande av den särskilda risken för de berörda företagen eller fysiska personerna och arten av denna risk.

Artikel 10 – Dialog om tekniska frågor rörande avtalets funktion

Europeiska kommissionen och konkurrens- och marknadsmyndigheten får var för sig inleda en dialog med den andra parten för att diskutera tekniska frågor som rör detta avtals funktion. Europeiska kommissionen får utvidga en sådan dialog till att omfatta en eller flera av de nationella konkurrensmyndigheter som förtecknas i bilagan.

Artikel 11 – Översyn

Senast två år efter detta avtals ikraftträdande och på begäran av endera parten ska parterna inleda en gemensam översyn av genomförandet av detta avtal i syfte att ytterligare utveckla sitt samarbete vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning.

Artikel X - Befintlig lagstiftning

Inget i detta avtal ska kräva en ändring av gällande nationell rätt, eller kräva att en konkurrensmyndighet vidtar åtgärder som är oförenliga med gällande nationell rätt, eller hindra en konkurrensmyndighet från att vidta åtgärder som krävs enligt gällande nationell rätt.

Artikel 13 – Kommunikation enligt detta avtal

1.Kommunikation enligt detta avtal får ske med enkla medel, t.ex. genom e-post, såvida inte de berörda konkurrensmyndigheterna kommer överens om något annat, särskilt med hänsyn till ett eventuellt behov av att använda mer säkra metoder för att utbyta information.

2.Varje begäran om översyn i enlighet med artikel 11 ska göras skriftligen på diplomatisk väg mellan parterna.

Artikel 14 – Slutbestämmelser

1.Varje part ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden. Varje part ska underrätta den andra när dess förfaranden har avslutats.

2.Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den månad då den sista underrättelsen som avses i punkt 1 har skett.

3.Detta avtal ska gälla till och med 60 dagar efter den dag då en av parterna skriftligen har underrättat den andra parten om att den önskar säga upp avtalet.

4.Detta avtal omfattas inte av tvistlösning enligt del sex avdelning I i handels- och samarbetsavtalet.

5.I enlighet med artikel 779 i handels- och samarbetsavtalet upphör detta avtal att gälla om handels- och samarbetsavtalet sägs upp.

6.Efter uppsägningen ska all information som delas inom ramen för detta avtal fortsätta att skyddas i enlighet med det skydd och de skyddsåtgärder som anges i artiklarna 6–9.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.

Detta avtal är UPPRÄTTAT den [datum] i [plats] i två exemplar vardera på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.

FÖR EUROPEISKA UNIONEN:    FÖR FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND:



Bilaga

Unionsmedlemsstat

Myndighet

Belgien

Belgiens konkurrensmyndighet

Belgische Mededingingsautoriteit/Autorité belge de la Concurrence

Bulgarien

Kommissionen för konkurrensskydd

Комисия за защита на конкуренцията

Tjeckien

Byrån för konkurrensskydd

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže

Danmark

Danmarks konkurrens- och konsumentmyndighet

Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen

Tyskland

Tysklands konkurrensmyndighet

Bundeskartellamt

Estland

Estlands konkurrensmyndighet

Konkurentsiamet

Irland

Konkurrens- och konsumentskyddskommissionen (Competition and Consumer Protection Commission)

Coimisiún um Iomaíocht agus Cosaint Tomhaltóiri

Grekland

Greklands konkurrenskommission

Επιτροπή Ανταγωνισμού

Spanien

Nationella marknads- och konkurrenskommissionen

Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia

Frankrike

Frankrikes konkurrensmyndighet

Conseil de la concurrence

Kroatien

Kroatiens konkurrensbyrå

Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja

Italien

Italiens konkurrensmyndighet

Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Cypern

Kommissionen för konkurrensskydd

Επιτροπή Προστασίας του Ανταγωνισμού

Lettland

Konkurrensrådet

Konkurences padome

Litauen

Republiken Litauens konkurrensråd

Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba

Luxemburg

Luxemburgs konkurrensmyndighet

Autorité de la Concurrence

Ungern

Ungerns konkurrensmyndighet

Gazdasági Versenyhivatal

Malta

Maltas myndighet för konkurrens- och konsumentfrågor

Awtorita ta' Malta għall-Kompetizzjoni u għall-Affarijet tal-Konsumatur

Nederländerna

Konsument- och marknadsmyndigheten

Autoriteit Consument en Markt

Österrike

Österrikes konkurrensmyndighet

Bundeswettbewerbsbehörde 

Polen

Konkurrens- och konsumentskyddsbyrån

Urzad Ochrony Konkurencji i Konsumentów

Portugal

Portugals konkurrensmyndighet

Autoridade da Concorrência

Rumänien

Rumäniens konkurrensråd

Consiliul Concurenţei

Slovenien

Sloveniens konkurrensskyddsbyrå

Javna Agencija Republike Slovenije za Varstvo Konkurence

Slovakien

Republiken Slovakiens antimonopolbyrå

Protimonopolný úrad Slovenskej republiky

Finland

Finlands konkurrens- och konsumentverk (KKV)

Kilpailu- ja kuluttajavirasto

Sverige

Sveriges konkurrensmyndighet

Konkurrensverket