This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0480
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/480 of 1 April 2016 establishing common rules concerning the interconnection of national electronic registers on road transport undertakings and repealing Regulation (EU) No 1213/2010 (Text with EEA relevance)
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/480 z dnia 1 kwietnia 2016 r. ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego i uchylające rozporządzenie (UE) nr 1213/2010 (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/480 z dnia 1 kwietnia 2016 r. ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego i uchylające rozporządzenie (UE) nr 1213/2010 (Tekst mający znaczenie dla EOG)
C/2016/1723
Dz.U. L 87 z 2.4.2016, pp. 4–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
25/10/2023
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Repeal | 32010R1213 | 30/01/2019 |
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modified by | 32017R1440 | Dodatek | załącznik VI punkt 2.2 zdanie | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik VII punkt 2 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik I punkt 2.3 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik VII punkt 5 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Dodatek | artykuł 3 ustęp | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik VIII punkt 2.4 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik I punkt 2.2 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zmiana | załącznik III APP TABL Tekst | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik I punkt 2.6 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik VII punkt 4 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32017R1440 | Zastąpienie | załącznik I punkt 1.3 | 29/08/2017 | |
| Modified by | 32023R2381 | Zastąpienie | załącznik II punkt 1 | 25/10/2023 | |
| Modified by | 32023R2381 | Dodatek | artykuł 2 litera (l) | 25/10/2023 | |
| Modified by | 32023R2381 | Zastąpienie | załącznik VI punkt 1.5 | 25/10/2023 | |
| Modified by | 32023R2381 | Zastąpienie | załącznik III dodatek | 25/10/2023 | |
| Modified by | 32023R2381 | Zastąpienie | artykuł 5 ustęp 2 | 25/10/2023 | |
| Modified by | 32023R2381 | Zastąpienie | załącznik VIII | 25/10/2023 |
|
2.4.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/4 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/480
z dnia 1 kwietnia 2016 r.
ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego i uchylające rozporządzenie (UE) nr 1213/2010
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1071/2009 z dnia 21 października 2009 r. ustanawiające wspólne zasady dotyczące warunków wykonywania zawodu przewoźnika drogowego i uchylające dyrektywę Rady 96/26/WE (1), w szczególności jego art. 16 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Art. 16 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 nakłada na państwa członkowskie obowiązek prowadzenia krajowego rejestru elektronicznego przedsiębiorców transportu drogowego, którzy uzyskali od właściwego organu zezwolenie na wykonywanie zawodu przewoźnika drogowego. Odpowiednie dane znajdujące się w krajowym rejestrze elektronicznym powinny być dostępne dla wszystkich właściwych organów innych państw członkowskich. Art. 16 ust. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 przewiduje połączenie krajowych rejestrów elektronicznych do dnia 31 grudnia 2012 r., upoważniając Komisję do przyjęcia wspólnych zasad dotyczących takiego połączenia. Na tej podstawie Komisja przyjęła rozporządzenie (UE) nr 1213/2010 (2) w celu usprawnienia połączenia krajowych rejestrów elektronicznych za pośrednictwem systemu wymiany komunikatów noszącego nazwę ERRU (ang. European Registers of Road Transport Undertakings). System ten zaczął funkcjonować w dniu 31 grudnia 2012 r. |
|
(2) |
W ciągu ostatnich trzech lat funkcjonowania systemu ERRU Komisja, wraz z ekspertami z państw członkowskich, określiła szereg kwestii związanych z praktycznym wykorzystaniem ERRU, świadczących o niepełnym dostosowaniu systemu do procedur administracyjnych w państwach członkowskich. |
|
(3) |
Niezbędne jest zatem zajęcie się wskazanymi niedociągnięciami w funkcjonowaniu systemu ERRU, dostosowując go do odpowiednich przepisów rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1072/2009 (3) i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1073/2009 (4), jak również zapewniając jednolite korzystanie z systemu ERRU przez właściwe organy w całej UE. Ponadto niezbędne jest dostosowanie obowiązujących przepisów do postępu technicznego i naukowego. |
|
(4) |
Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/403 (5) w odniesieniu do klasyfikacji poważnych naruszeń przepisów unijnych określa nowy wykaz kategorii, rodzajów i wagi poważnych naruszeń przepisów unijnych, które, oprócz naruszeń wymienionych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, mogą doprowadzić do utraty dobrej reputacji przez przedsiębiorców transportu drogowego lub zarządzającego transportem. Niezbędne jest zatem umożliwienie przekazywania w systemie ERRU informacji na temat nowego wykazu naruszeń. |
|
(5) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1071/2009 do przetwarzania wszystkich danych osobowych mają zastosowanie przepisy dotyczące ochrony danych osobowych, ustanowione w szczególności dyrektywą 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (6). W szczególności, aby zapobiec niewłaściwemu wykorzystaniu danych osobowych, państwa członkowskie muszą wdrożyć odpowiednie środki bezpieczeństwa. |
|
(6) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1071/2009 do przetwarzania wszystkich danych osobowych mają zastosowanie w stosownych przypadkach przepisy dotyczące ochrony danych osobowych, ustanowione w szczególności rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (7). |
|
(7) |
Ze względu na znaczną liczbę zmian, które należy wprowadzić we wspólnych zasadach wdrożenia połączenia krajowych rejestrów elektronicznych, konieczne jest zastąpienie rozporządzenia (UE) nr 1213/2010 nowym aktem. Należy zatem uchylić rozporządzenie (UE) nr 1213/2010. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 42 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 165/2014 (8), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia wymogi dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego z systemem informacyjnym ERRU określonym w art. 16 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, stosuje się następujące definicje:
|
a) |
„ERRU (europejskie rejestry przedsiębiorców transportu drogowego)” oznacza system połączenia krajowych rejestrów elektronicznych, ustanowiony zgodnie z art. 16 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009; |
|
b) |
„interfejs asynchroniczny” oznacza proces, w którym komunikat odpowiedzi na zapytanie wraca przez nowe połączenie HTTP; |
|
c) |
„wyszukiwanie rozproszone” oznacza komunikat zapytania skierowany przez jedno państwo członkowskie do wszystkich pozostałych państw członkowskich; |
|
d) |
„węzeł centralny” oznacza system informacyjny umożliwiający przekazywanie komunikatów ERRU między państwami członkowskimi; |
|
e) |
„CPC” oznacza certyfikat kompetencji zawodowych, o którym mowa w art. 8 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009; |
|
f) |
„państwo członkowskie naruszenia” oznacza państwo członkowskie, w którym przedsiębiorca transportu drogowego dopuścił się naruszenia przepisów; |
|
g) |
„państwo członkowskie siedziby” oznacza państwo członkowskie, w którym przedsiębiorca ma siedzibę; |
|
h) |
„system krajowy” oznacza system informacyjny ustanowiony w każdym państwie członkowskim w celu wysyłania i przetwarzania komunikatów ERRU oraz odpowiadania na komunikaty ERRU; |
|
i) |
„interfejs synchroniczny” oznacza proces, w którym komunikat odpowiedzi na zapytanie wraca przez to samo połączenie HTTP, które zostało wykorzystane do przesłania zapytania; |
|
j) |
„państwo członkowskie zgłaszające zapytanie” oznacza państwo członkowskie wysyłające zapytanie lub zgłoszenie, które są następnie kierowane do państw członkowskich udzielających odpowiedzi na zapytanie; |
|
k) |
„państwo członkowskie udzielające odpowiedzi na zapytanie” oznacza państwo członkowskie, do którego skierowane jest zapytanie lub zgłoszenie ERRU. |
Artykuł 3
Obowiązek podłączenia do systemu ERRU
Państwa członkowskie przeprowadzają połączenie krajowych rejestrów elektronicznych, o których mowa w art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, z systemem ERRU zgodnie z procedurami i wymaganiami technicznymi określonymi w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł 4
Specyfikacje techniczne
System ERRU musi być zgodny z wymaganiami technicznymi określonymi w załącznikach I–VII do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 5
Korzystanie z systemu ERRU
1. Przy wymianie informacji za pośrednictwem systemu ERRU właściwe organy stosują procedury określone w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia.
2. Państwa członkowskie przyznają swoim organom kontrolnym odpowiedzialnym za kontrole drogowe dostęp do funkcji kontroli licencji wspólnotowej w systemie ERRU.
3. W przypadku gdy kilka krajowych organów kontroli uczestniczy w kontrolach drogowych, państwo członkowskie decyduje, który z tych organów uzyskuje dostęp, o którym mowa w ust. 2.
Artykuł 6
Uchylenie
Rozporządzenie (UE) nr 1213/2010 traci moc z dniem rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia. Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 7
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 30 stycznia 2019 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 51.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1213/2010 z dnia 16 grudnia 2010 r. ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.U. L 335 z 18.12.2010, s. 21).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1072/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wspólnych zasad dostępu do rynku międzynarodowych przewozów drogowych (Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 72).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1073/2009 z dnia 21 października 2009 r. w sprawie wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku usług autokarowych i autobusowych i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 (Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 88).
(5) Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/403 z dnia 18 marca 2016 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1071/2009 w odniesieniu do klasyfikacji poważnych naruszeń przepisów unijnych, które mogą prowadzić do utraty dobrej reputacji przez przewoźnika drogowego, oraz zmieniające załącznik III do dyrektywy 2006/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 74 z 19.3.2016, s. 8).
(6) Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).
(7) Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
(8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 165/2014 z dnia 4 lutego 2014 r. w sprawie tachografów stosowanych w transporcie drogowym i uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3821/85 w sprawie urządzeń rejestrujących stosowanych w transporcie drogowym oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie harmonizacji niektórych przepisów socjalnych odnoszących się do transportu drogowego (Dz.U. L 60 z 28.2.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
OGÓLNE ASPEKTY SYSTEMU ERRU
1. ARCHITEKTURA
System ERRU składa się z następujących części:
|
1.1. |
Węzeł centralny, który umożliwia przyjęcie zapytania od państwa członkowskiego zgłaszającego zapytanie, dokonania jego walidacji i przetworzenia poprzez przekazanie go państwom członkowskim udzielającym odpowiedzi na zapytanie. Węzeł centralny czeka na odpowiedź poszczególnych państw członkowskich udzielających odpowiedzi na zapytanie, dokonuje konsolidacji wszystkich odpowiedzi i przekazuje skonsolidowaną odpowiedź państwu członkowskiemu zgłaszającemu zapytanie. |
|
1.2. |
System krajowy każdego państwa członkowskiego, który musi być wyposażony w interfejs umożliwiający zarówno wysyłanie zapytań, jak i odbieranie odnośnych odpowiedzi. Systemy krajowe mogą wykorzystywać oprogramowanie zamknięte lub komercyjne do przekazywania i odbierania komunikatów z węzła centralnego. |
|
1.3. |
Jako rozwiązanie alternatywne do pkt 1.1 państwa członkowskie mogą zdecydować o korzystaniu z kompatybilnej sieci komercyjnej do wymiany komunikatów między sobą. W takim przypadku każdy właściwy organ przekazuje do węzła centralnego dane statystyczne dotyczące komunikatów wymienianych w ramach tej sieci. |
2. ZARZĄDZANIE
2.1. Węzłem centralnym zarządza Komisja, która jest odpowiedzialna za eksploatację techniczną i utrzymanie węzła centralnego.
2.2. W węźle centralnym nie można przechowywać przez okres przekraczający sześć miesięcy danych innych niż dane dotyczące logowania i dane statystyczne określone w załączniku VII.
2.3. Węzeł centralny nie może umożliwiać dostępu do danych osobowych, z wyjątkiem dostępu dla upoważnionych pracowników Komisji, jeżeli jest to konieczne do celów utrzymania i usuwania usterek.
2.4. Państwa członkowskie są odpowiedzialne za:
|
2.4.1. |
utworzenie swoich systemów krajowych, w tym interfejsu z węzłem centralnym, i zarządzanie nimi; |
|
2.4.2. |
instalację i utrzymanie swoich systemów krajowych, zarówno sprzętu, jak i oprogramowania zamkniętego lub komercyjnego; |
|
2.4.3. |
prawidłowo funkcjonującą interoperacyjność swoich systemów krajowych z węzłem centralnym, w tym za zarządzanie komunikatami o błędach otrzymywanymi z węzła centralnego; |
|
2.4.4. |
przedsiębranie wszelkich środków w celu zapewnienia poufności, integralności i dostępności informacji; |
|
2.4.5. |
działanie systemów krajowych zgodnie z poziomami obsługi określonymi w załączniku VI. |
2.5. Portal internetowy MOVEHUB
Komisja zapewnia aplikację internetową z ograniczonym dostępem, zwaną „portal internetowy MOVEHUB”, świadczącą co najmniej następujące usługi:
|
a) |
dane statystyczne dotyczące dostępności państw członkowskich; |
|
b) |
powiadamianie o pracach konserwacyjnych w węźle centralnym i systemach krajowych państw członkowskich; |
|
c) |
sprawozdania zagregowane; |
|
d) |
zarządzanie kontaktami; |
|
e) |
schematy XSD. |
2.6. Zarządzanie kontaktami
Funkcja zarządzania kontaktami musi zapewniać każdemu państwu członkowskiemu możliwość zarządzania danymi kontaktowymi dotyczącymi użytkowników strategicznych, biznesowych, operacyjnych i technicznych w danym państwie członkowskim, przy czym właściwy organ państwa członkowskiego jest odpowiedzialny za utrzymywanie własnych kontaktów. Zapewnia się możliwość wglądu do danych kontaktowych innych państw członkowskich bez możliwości edycji tych danych.
ZAŁĄCZNIK II
FUNKCJE SYSTEMU ERRU
|
1. |
W systemie ERRU dostępne muszą być następujące funkcje:
|
|
2. |
Należy uwzględnić inne rodzaje komunikatów uznanych za właściwe na potrzeby sprawnego funkcjonowania systemu ERRU, np. powiadomienia o błędach. |
ZAŁĄCZNIK III
PRZEPISY DOTYCZĄCE KOMUNIKATÓW SYSTEMU ERRU
1. OGÓLNE WYMOGI TECHNICZNE
1.1. Węzeł centralny zapewnia zarówno interfejsy synchroniczne, jak i asynchroniczne na potrzeby wymiany komunikatów. Państwa członkowskie mogą wybrać najodpowiedniejszą technologię interfejsu na potrzeby połączenia z własnymi aplikacjami.
1.2. Wszystkie komunikaty wymieniane między węzłem centralnym a systemami krajowymi muszą być zakodowane w UTF-8.
1.3. Państwa członkowskie zapewniają, aby ich systemy krajowe mogły odbierać i przetwarzać komunikaty zawierające znaki alfabetu greckiego i cyrylicy.
2. STRUKTURA KOMUNIKATÓW XML I DEFINICJA SCHEMATU (XSD)
2.1. Ogólna struktura komunikatów XML musi odpowiadać formatowi zdefiniowanemu w schematach XSD zainstalowanych w węźle centralnym.
2.2. Węzeł centralny i systemy krajowe muszą przesyłać i odbierać komunikaty zgodne ze schematem XSD komunikatu.
2.3. Systemy krajowe muszą mieć zdolność do wysyłania, odbierania i przetwarzania wszystkich komunikatów odnoszących się do którejkolwiek z funkcji określonych w załączniku II.
2.4. Komunikaty XML muszą spełniać co najmniej minimalne wymogi określone w dodatku do niniejszego załącznika.
Dodatek
Minimalne wymogi dotyczące treści komunikatów XML
|
Wspólny nagłówek |
Obowiązkowe |
|
|
Version (Wersja) |
Oficjalna wersja specyfikacji XML jest określana poprzez przestrzeń nazw określoną w XSD komunikatu i w atrybucie version elementu nagłówka każdego komunikatu XML. Numer wersji („n.m”) jest określany jako ustalona wartość w każdej nowej wersji pliku definicji schematu XML (xsd). |
Tak |
|
Test Identifier (Identyfikator testowy) |
Nieobowiązkowy identyfikator na potrzeby testowania. Inicjator testu uzupełnia identyfikator, a wszyscy uczestnicy przepływu pracy przesyłają/odsyłają ten sam identyfikator. W rzeczywistej wymianie komunikatów należy go pominąć i nie wykorzystywać go, jeżeli zostanie dostarczony. |
Nie |
|
Technical identifier (Identyfikator techniczny) |
UUID jednoznacznie identyfikujący każdy poszczególny komunikat. Nadawca generuje UUID i uzupełnia ten atrybut. Dane te nie są wykorzystywane w funkcjach użytkowych. |
Tak |
|
Workflow Identifier (Identyfikator przepływu pracy) |
Identyfikator przepływu pracy jest UUID i powinien zostać wygenerowany przez państwo członkowskie zgłaszające zapytanie. Identyfikator ten jest następnie wykorzystywany we wszystkich komunikatach do celów korelacji przepływu pracy. |
Tak |
|
Sent At (Czas wysłania) |
Data i godzina (UTC) wysłania komunikatu. |
Tak |
|
Timeout (Czas oczekiwania) |
Jest to opcjonalny atrybut daty i godziny (w formacie UTC). Wartość ta będzie ustalona jedynie przez węzeł na potrzeby przekazywanych zapytań. Umożliwi to powiadomienie państwa członkowskiego udzielającego odpowiedzi na zapytanie o tym, kiedy nastąpi przekroczenie czasu oczekiwania dla zapytania. Wartość ta nie jest konieczna w MS2TCN_<x>_Req i wszystkich komunikatach odpowiedzi. Wartość ta nie jest obowiązkowa, dzięki czemu ta sama definicja nagłówka może być używana dla wszystkich typów komunikatów bez względu na to, czy wymagany jest atrybut timeoutValue. |
Nie |
|
From (Od) |
Kod ISO 3166-1 Alpha 2 państwa członkowskiego wysyłającego komunikat lub „UE”. |
Tak |
|
To (Do) |
Kod ISO 3166-1 Alpha 2 państwa członkowskiego, do którego komunikat jest wysyłany, lub „UE”. |
Tak |
Sprawdzenie dobrej reputacji
|
Zapytanie o sprawdzenie dobrej reputacji |
Obowiązkowe |
|
|
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) |
Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego zapytania. |
Tak |
|
Requesting Competent Authority (Właściwy organ wysyłający zapytanie) |
Właściwy organ, który wysłał zapytanie. |
Tak |
|
Transport Manager Details (Dane zarządzającego transportem) |
Tak, w przypadku braku danych CPC |
|
|
Family Name (Nazwisko) |
Nazwisko/nazwiska zarządzającego transportem, zgodnie z CPC. |
Tak |
|
First Name (Imię) |
Pełne imię zarządzającego transportem zgodnie z certyfikatem kompetencji zawodowych (CPC). |
Tak |
|
Date of Birth (Data urodzenia) |
Data urodzenia zarządzającego transportem, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). |
Tak |
|
Place of Birth (Miejsce urodzenia) |
Miejsce urodzenia zarządzającego transportem. |
Nie |
|
CPC Details (Dane CPC) |
Tak, w przypadku braku danych zarządzającego transportem |
|
|
CPC Number (Numer CPC) |
Numer certyfikatu kompetencji zawodowych |
Tak |
|
CPC Issue Date (Data wydania CPC) |
Data wydania CPC, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). |
Tak |
|
CPC Issue Country (Państwo wydania CPC) |
Państwo wydania CPC, w formacie ISO 3166-1 alpha 2. |
Tak |
|
Odpowiedź na sprawdzenie dobrej reputacji |
Obowiązkowe |
|
|
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) |
Kolejny numer porządkowy lub referencyjny odpowiadający identyfikatorowi sprawy w zapytaniu. |
Tak |
|
Requesting Competent Authority (Właściwy organ wysyłający zapytanie) |
Właściwy organ, który wysłał zapytanie. |
Tak |
|
Responding Competent Authority (Właściwy organ przekazujący odpowiedź) |
Właściwy organ, który odpowiedział na zapytanie. |
Tak |
|
Status Code (Kod statusu) |
Kod statusu wyszukiwania (np. znaleziono, nie znaleziono, błąd itp.). |
Tak |
|
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) |
Opis zawierający wyjaśnienie statusu (w razie potrzeby). |
Nie |
|
Found Transport Manager Details (Znalezione dane zarządzającego transportem) |
Tak, jeżeli kod statusu to „znaleziono” |
|
|
Family Name (Nazwisko) |
Nazwisko/nazwiska zarządzającego transportem, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
First Name (Imię) |
Pełne imię zarządzającego transportem, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
Date of Birth (Data urodzenia) |
Data urodzenia zarządzającego transportem, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD), zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
Place of Birth (Miejsce urodzenia) |
Miejsce urodzenia zarządzającego transportem, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
CPC Number (Numer CPC) |
Numer certyfikatu kompetencji zawodowych, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
CPC Issue Date (Data wydania CPC) |
Data wydania CPC, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD), zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
CPC Issue Country (Państwo wydania CPC) |
Państwo wydania CPC, w formacie ISO 3166-1 alpha 2, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
Total Managed Undertakings (Łączna liczba zarządzanych przedsiębiorców) |
Liczba przedsiębiorców transportowych, z którymi zarządzający transportem jest powiązany. |
Tak |
|
Total Managed Vehicles (Łączna liczba zarządzanych pojazdów) |
Łączna liczba pojazdów, z którymi zarządzający transportem jest powiązany. |
Tak |
|
Fitness (Zdolność do kierowania operacjami transportowymi) |
Zgłoszenie statusu „zdolny” lub „niezdolny”. |
Tak |
|
End Date of Unfitness (Data końcowa niezdolności) |
Data ustania niezdolności zarządzającego transportem, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). Dotyczy, jeżeli pozycja „Zdolność do kierowania operacjami transportowymi” („Fitness”) ma wartość „niezdolny” („unfit”). |
Nie |
|
Search Method (Metoda wyszukiwania) |
Metoda użyta w celu znalezienia zarządzającego transportem: NYSIIS, CPC, niestandardowa. |
Tak |
|
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) – dla każdego znalezionego zarządzającego transportem |
Tak, jeżeli liczba zarządzanych przedsiębiorców > 0 |
|
|
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) |
Nazwa przedsiębiorcy transportowego (nazwa i forma prawna), zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
Transport Undertaking Address (Adres przedsiębiorcy transportowego) |
Adres przedsiębiorcy transportowego (adres, kod pocztowy, miejscowość, państwo), zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) |
Numer seryjny licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
Community Licence Status (Status licencji wspólnotowej) |
Status licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
|
Managed Vehicles (Liczba zarządzanych pojazdów) |
Liczba zarządzanych pojazdów, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
Powiadomienie o naruszeniu
|
Zapytanie o powiadomienie o naruszeniu |
Obowiązkowe |
|||||||||||||||||
|
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) |
Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego zapytania. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Notifying Authority (Organ zgłaszający) |
Właściwy organ, który wydał powiadomienie o naruszeniu. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) |
Tak |
|||||||||||||||||
|
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) |
Nazwa przedsiębiorcy transportowego, na którego konto rejestrowane jest naruszenie. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) |
Numer seryjny uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Vehicle Registration Number (Numer rejestracyjny pojazdu) |
Numer rejestracyjny pojazdu, którym dopuszczono się naruszenia. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Vehicle Registration Country (Państwo rejestracji pojazdu) |
Państwo, w którym dany pojazd jest zarejestrowany. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Serious Infringement (Poważne naruszenie) |
Tak |
|||||||||||||||||
|
Date of Infringement (Data naruszenia) |
Data naruszenia przepisów, w formacie ISO 8601. (RRRR-MM-DD) |
Tak |
||||||||||||||||
|
Category (Kategoria) |
Kategoria naruszenia przepisów:
|
Tak |
||||||||||||||||
|
Infringement Type (Rodzaj naruszenia) |
Zgodnie z klasyfikacją w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 i załączniku I do rozporządzenia (UE) 2016/403 |
Tak |
||||||||||||||||
|
Date of Check (Data kontroli) |
Data kontroli, podczas której stwierdzono naruszenie, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). |
Tak |
||||||||||||||||
|
Penalty Imposed (Nałożona sankcja) – za każde poważne naruszenie |
Tak |
|||||||||||||||||
|
Penalty Imposed Identifier (Identyfikator nałożonej sankcji) |
Numer seryjny nałożonej sankcji. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Final Decision Date (Data ostatecznej decyzji) |
Data ostatecznej decyzji o nałożeniu sankcji, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). |
Tak |
||||||||||||||||
|
Penalty Type Imposed (Rodzaj nałożonej sankcji) |
Należy wybrać:
|
Tak |
||||||||||||||||
|
Start Date (Data początkowa) |
Data początkowa nałożonej sankcji, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD) |
Nie |
||||||||||||||||
|
End Date (Data końcowa) |
Data końcowa nałożonej sankcji, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD) |
Nie |
||||||||||||||||
|
Is Executed (Wyegzekwowano?) |
Tak/Nie |
Tak |
||||||||||||||||
|
Penalty Requested (Wnioskowana sankcja) – za każde poważne naruszenie |
Nie |
|||||||||||||||||
|
Penalty Requested Identifier (Identyfikator wnioskowanej sankcji) |
Numer seryjny wnioskowanej sankcji. |
Tak |
||||||||||||||||
|
Penalty Type Requested (Rodzaj wnioskowanej sankcji) |
Należy wybrać:
|
Tak |
||||||||||||||||
|
Duration (Czas trwania) |
Czas trwania wnioskowanej sankcji (w dniach kalendarzowych). |
Nie |
||||||||||||||||
|
Odpowiedź na powiadomienie o naruszeniu |
Obowiązkowe |
|||||||||||||||||||
|
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) |
Kolejny numer porządkowy lub referencyjny odpowiadający identyfikatorowi sprawy w zapytaniu. |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Originating Authority (Organ wysyłający zapytanie) |
Właściwy organ, który wydał pierwotne powiadomienie o naruszeniu. |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Licensing Authority (Organ wydający licencję) |
Właściwy organ odpowiadający na powiadomienie o naruszeniu. |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Status Code (Kod statusu) |
Kod statusu odpowiedzi na powiadomienie (np. znaleziono, nie znaleziono, błąd itp.). |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) |
Opis zawierający wyjaśnienie statusu (w razie potrzeby). |
Nie |
||||||||||||||||||
|
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) |
Tak |
|||||||||||||||||||
|
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) |
Nazwa przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Penalty Imposed (Nałożona sankcja) |
Nie |
|||||||||||||||||||
|
Penalty Imposed Identifier (Identyfikator nałożonej sankcji) |
Numer seryjny nałożonej sankcji (podany w identyfikatorze wnioskowanej sankcji w powiadomieniu o naruszeniu). |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Authority Imposing Penalty (Organ nakładający sankcję) |
Nazwa organu nakładającego sankcję. |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Is Imposed (Czy została nałożona?) |
Tak/Nie |
Tak |
||||||||||||||||||
|
Penalty Type Imposed (Rodzaj nałożonej sankcji) |
Należy wybrać:
|
Tak |
||||||||||||||||||
|
Start Date (Data początkowa) |
Data początkowa nałożonej sankcji, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). |
Nie |
||||||||||||||||||
|
End Date (Data końcowa) |
Data końcowa nałożonej sankcji, w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). |
Nie |
||||||||||||||||||
|
Reason (Powód) |
Powód ewentualnego nienałożenia sankcji. |
Nie |
||||||||||||||||||
|
Potwierdzenie powiadomienia o naruszeniu |
Obowiązkowe |
|||||
|
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) |
Kolejny numer porządkowy lub referencyjny odpowiadający identyfikatorowi sprawy w powiadomieniu lub w odpowiedzi. |
Tak |
||||
|
Status Code (Kod statusu) |
Kod statusu potwierdzenia. |
Tak |
||||
|
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) |
Tekst komunikatu dotyczącego statusu |
Nie |
||||
|
Originating Authority (Organ wysyłający zapytanie) |
Dla IN_Ack: w przepisach pole to odpowiada „identyfikatorowi właściwego organu będącego adresatem komunikatu”. Dla IR_Ack: w przepisach pole to odpowiada „identyfikatorowi właściwego organu potwierdzającego odbiór”. |
Tak |
||||
|
Licensing Authority (Organ wydający licencję) |
Dla IN_Ack: w przepisach pole to odpowiada „identyfikatorowi właściwego organu potwierdzającego odbiór”. Dla IR_Ack: w przepisach pole to odpowiada „identyfikatorowi właściwego organu będącego adresatem komunikatu”. |
Tak |
||||
|
Acknowledgement Type (Rodzaj potwierdzenia) |
Określenie rodzaju potwierdzenia Możliwe wartości:
|
Tak |
||||
Sprawdzenie licencji wspólnotowej
|
Zapytanie o sprawdzenie licencji wspólnotowej |
Obowiązkowe |
|
|
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) |
Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego zapytania. |
Tak |
|
Originating Authority (Organ wysyłający zapytanie) |
Organ wysyłający zapytanie. |
Nie |
|
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) |
Tak |
|
|
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) |
Nazwa przedsiębiorcy transportowego, którego dotyczy zapytanie o dane licencji wspólnotowej. |
Tak |
|
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) |
Numer seryjny uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej, której dotyczy zapytanie. |
Tak |
|
Vehicle Registration Number (Numer rejestracyjny pojazdu) |
Numer rejestracyjny pojazdu, dla którego wydano uwierzytelniony odpis licencji wspólnotowej. |
Nie |
|
Odpowiedź na sprawdzenie licencji wspólnotowej |
Obowiązkowe |
|||||||||||||||
|
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) |
Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego zapytania. |
Tak |
||||||||||||||
|
Originating Authority (Organ wysyłający zapytanie) |
Organ, który wysłał zapytanie. |
Nie |
||||||||||||||
|
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) |
Tak |
|||||||||||||||
|
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) |
Nazwa przedsiębiorcy transportowego (nazwa i forma prawna), zgodnie z rejestrem. |
Tak |
||||||||||||||
|
Transport Undertaking Address (Adres przedsiębiorcy transportowego) |
Adres przedsiębiorcy transportowego (adres, kod pocztowy, miejscowość, państwo), zgodnie z rejestrem. |
Tak |
||||||||||||||
|
Community Licence Details (Dane licencji wspólnotowej) |
Tak |
|||||||||||||||
|
Licence Number (Numer licencji) |
Numer seryjny licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
||||||||||||||
|
Licence Status (Status licencji) |
Status licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem:
|
Tak |
||||||||||||||
|
Licence Type (Rodzaj licencji) |
Rodzaj licencji wspólnotowej, zgodnie z rejestrem. Do wyboru:
|
Tak |
||||||||||||||
|
Start Date (Data początkowa) |
Data początkowa licencji wspólnotowej. |
Tak |
||||||||||||||
|
Expiry Date (Data ważności) |
Data ważności licencji wspólnotowej. |
Tak |
||||||||||||||
|
Withdrawal Date (Data cofnięcia) |
Data cofnięcia licencji wspólnotowej. |
Nie |
||||||||||||||
|
Suspension Date (Data zawieszenia) |
Data zawieszenia licencji wspólnotowej. |
Nie |
||||||||||||||
|
Suspension Expiry Date (Data ustania zawieszenia) |
Data ustania zawieszenia licencji wspólnotowej. |
Nie |
||||||||||||||
|
Managed Vehicles (Liczba zarządzanych pojazdów) |
Liczba zarządzanych pojazdów, zgodnie z rejestrem. |
Tak |
||||||||||||||
|
Certified True Copy Details (Dane uwierzytelnionego odpisu) |
Tak |
|||||||||||||||
|
Licence Number (Numer licencji) |
Numer seryjny uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem (jest to numer licencji otrzymany w zapytaniu). |
Tak |
||||||||||||||
|
Licence Status (Status licencji) |
Status uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem:
|
Tak |
||||||||||||||
|
Licence Type (Rodzaj licencji) |
Typ uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej, zgodnie z rejestrem. Do wyboru:
|
Tak |
||||||||||||||
|
Start Date (Data początkowa) |
Data początkowa uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. |
Tak |
||||||||||||||
|
Expiry Date (Data ważności) |
Data ważności uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. |
Tak |
||||||||||||||
|
Withdrawal Date (Data cofnięcia) |
Data cofnięcia uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. |
Nie |
||||||||||||||
|
Suspension Date (Data zawieszenia) |
Data zawieszenia uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. |
Nie |
||||||||||||||
|
Suspension Expiry Date (Data ustania zawieszenia) |
Data ustania zawieszenia uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. |
Nie |
||||||||||||||
ZAŁĄCZNIK IV
TRANSLITERACJA I USŁUGI NYSIIS
1. Algorytm NYSIIS wdrożony w węźle centralnym jest wykorzystywany do kodowania w rejestrze krajowym nazwisk wszystkich zarządzających transportem.
2. Przy wyszukiwaniu w rejestrze za pośrednictwem funkcji CGR państwa członkowskie zawsze powinny korzystać z klucza NYSIIS jako podstawowego mechanizmu wyszukiwania zarządzającego transportem.
3. Ponadto państwa członkowskie mogą stosować algorytm niestandardowy w celu uzyskania dodatkowych wyników.
4. W wynikach wyszukiwania pojawi się informacja o tym, za pośrednictwem którego mechanizmu wyszukiwania (NYSIIS, CPC lub niestandardowego) znaleziono dany rekord.
ZAŁĄCZNIK V
WYMOGI W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA
1. Do wymiany komunikatów między węzłem centralnym a systemami krajowymi obowiązkowe jest korzystanie zawsze z HTTPS.
2. W systemach krajowych używa się certyfikatów PKI dostarczonych przez Komisję na potrzeby zabezpieczenia przesyłania komunikatów między systemem krajowym a węzłem.
3. W systemach krajowych należy wdrożyć jako minimum certyfikaty wykorzystujące algorytm skrótu podpisu SHA-2 (SHA-256) oraz klucz publiczny o długości 2 048 bitów.
ZAŁĄCZNIK VI
POZIOMY USŁUG
1. Systemy krajowe muszą zapewniać następujące minimalne poziomy usług:
|
1.1. |
Muszą być dostępne 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu. |
|
1.2. |
Ich dostępność musi być monitorowana za pomocą komunikatu typu HEARTBEAT wysyłanego z węzła centralnego. |
|
1.3. |
Ich wskaźnik dostępności musi wynosić 98 % zgodnie z poniższą tabelą (dane liczbowe zaokrąglono do najbliższej jednostki):
Zachęcając państwa członkowskie do przestrzegania wskaźnika dostępności dziennej, uznaje się jednak, że pewne niezbędne działania, takie jak utrzymanie systemu, wymagają wyłączenia systemu na czas dłuższy niż 30 minut. Jednakże miesięczne i roczne wskaźniki dostępności nie przestają obowiązywać. |
|||||||||||
|
1.4. |
Systemy krajowe muszą odpowiadać na co najmniej 98 % zapytań przesyłanych im w ciągu jednego miesiąca kalendarzowego. |
|
1.5. |
Przy przesyłaniu odpowiedzi na sprawdzenie dobrej reputacji, potwierdzeń powiadomień o naruszeniu oraz odpowiedzi na sprawdzenie licencji wspólnotowej zgodnie z załącznikiem VIII:
|
|
1.6. |
Systemy krajowe nie mogą przesyłać zapytań do węzła sieci ERRU z prędkością przekraczającą 2 zapytania na sekundę. |
|
1.7. |
Każdy system krajowy musi być w stanie poradzić sobie z potencjalnymi problemami technicznymi węzła centralnego lub systemów krajowych w innych państwach członkowskich. Problemy te obejmują między innymi:
|
2. Węzeł centralny musi:
|
2.1. |
Osiągać wskaźnik dostępności na poziomie 98 %. |
|
2.2. |
Dostarczać krajowym systemom powiadomienia o wszelkich błędach w postaci komunikatu odpowiedzi albo specjalnego komunikatu o błędzie. Systemy krajowe muszą natomiast odbierać takie specjalne komunikaty o błędach i posiadać eskalacyjny przepływ pracy w celu podjęcia wszelkich właściwych działań, aby skorygować zgłoszony błąd. |
3. Utrzymanie
Państwa członkowskie powiadamiają za pośrednictwem aplikacji internetowej pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich rutynowych czynnościach serwisowych najpóźniej na tydzień przed rozpoczęciem tych czynności, jeżeli jest to technicznie możliwe.
ZAŁĄCZNIK VII
REJESTROWANIE ZDARZEŃ I STATYSTYKI
1. Niniejszy załącznik zawiera szczegółowe informacje o rejestrowaniu zdarzeń i o danych statystycznych gromadzonych w węźle centralnym, nie w państwach członkowskich.
2. W celu zapewnienia prywatności dane przekazywane do celów statystycznych mają charakter anonimowy. Dane identyfikujące konkretnego zarządzającego transportem, przedsiębiorcę transportowego lub konkretny certyfikat kompetencji zawodowych nie mogą być dostępne do celów statystycznych.
3. Rejestr zdarzeń stanowi zapis wszystkich operacji na potrzeby monitorowania i usuwania błędów oraz umożliwia wygenerowanie statystyk dotyczących tych operacji.
4. Dane osobowe nie mogą być przechowywane w rejestrze dłużej niż 6 miesięcy. Informacje statystyczne są przechowywane bezterminowo.
5. Dane statystyczne wykorzystywane do celów sprawozdawczości obejmują:
|
a) |
państwo członkowskie zgłaszające zapytanie; |
|
b) |
państwo członkowskie udzielające odpowiedzi na zapytanie; |
|
c) |
rodzaj komunikatu; |
|
d) |
kod statusu odpowiedzi; |
|
e) |
daty i godziny komunikatów; |
|
f) |
czas odpowiedzi. |
ZAŁĄCZNIK VIII
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ERRU
1. SPRAWDZENIE DOBREJ REPUTACJI ZARZĄDZAJĄCYCH TRANSPORTEM
Przy sprawdzaniu za pośrednictwem systemu ERRU, zgodnie z art. 11 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, czy zarządzający transportem nie został uznany w którymś z państw członkowskich za niezdolnego do kierowania operacjami transportowymi przedsiębiorcy, państwa członkowskie przeprowadzają wyszukiwanie rozproszone CGR, wysyłając zapytanie o sprawdzenie dobrej reputacji (Check Good Repute Request). Państwa członkowskie udzielające odpowiedzi odpowiadają, przesyłając odpowiedź na sprawdzenie dobrej reputacji (Check Good Repute Response).
2. WYMIANA INFORMACJI O NARUSZENIACH PRZEPISÓW
2.1. Przy wymianie za pośrednictwem systemu ERRU informacji dotyczących poważnych naruszeń przepisów, zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1072/2009 lub art. 23 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1073/2009, państwo członkowskie naruszenia powiadamia państwo członkowskie siedziby w przypadku co najmniej jednego naruszenia przepisów przez przedsiębiorcę transportowego, w ramach art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009. Powiadomienie odbywa się poprzez wysłanie zapytania o powiadomienie o naruszeniu (Infringement Notification Request).
2.2. Zapytanie o powiadomienie o naruszeniu wysyła się jak najszybciej i nie później niż w ciągu sześciu tygodni od ostatecznej decyzji w danej sprawie. W zapytaniu podaje się szczegółowe informacje o naruszeniach, status nałożonych sankcji i ewentualnych wnioskowanych sankcji w państwie członkowskim siedziby.
2.3. Państwo członkowskie siedziby odpowiada na zapytanie o powiadomienie o naruszeniu, wysyłając odpowiedź na powiadomienie o naruszeniu (Infringement Notification Response) jak najszybciej i nie później niż w ciągu sześciu tygodniu od ostatecznej decyzji w danej sprawie, i informując o tym, które z ewentualnych sankcji wnioskowanych przez państwo członkowskie naruszenia zostały nałożone. Jeśli nie nałożono takich sankcji, w odpowiedzi na powiadomienie o naruszeniu podaje się powód nienałożenia sankcji.
2.4. We wszystkich przypadkach powiadomienie o naruszeniu potwierdza się poprzez potwierdzenie powiadomienia o naruszeniu (Infringement Notification Acknowledgment).
3. SPRAWDZENIE LICENCJI WSPÓLNOTOWEJ
3.1. Przy sprawdzeniu dostępności licencji wspólnotowej, o której mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1072/2009 i rozporządzenia (WE) nr 1073/2009, państwo członkowskie może zażądać, poprzez zapytanie o sprawdzenie licencji wspólnotowej (Check Community Licence Request) wysyłane do państwa członkowskiego siedziby, informacji dotyczących licencji wspólnotowej, o których mowa w art. 16 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1071/2009.
3.2. Państwo członkowskie prowadzenia przedsiębiorstwa udziela odpowiedzi, przesyłając odpowiedź na sprawdzenie licencji wspólnotowej (Check Community Licence Response).