This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D0764
Commission Implementing Decision (EU) 2016/764 of 12 May 2016 amending Implementing Decision (EU) 2015/789 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Xylella fastidiosa (Wells et al.) (notified under document C(2016) 2731)
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/764 z dnia 12 maja 2016 r. zmieniająca decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2015/789 w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2731)
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/764 z dnia 12 maja 2016 r. zmieniająca decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2015/789 w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2731)
C/2016/2731
Dz.U. L 126 z 14.5.2016, p. 77–84
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/08/2020; Uchylona w sposób domniemany przez 32020R1201
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32015D0789 | Uchylenie | załącznik I Tekst | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Dodatek | załącznik I Tekst | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | załącznik I Tekst | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Dodatek | załącznik II | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 17 ustęp 3 motyw | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Dodatek | artykuł 17 ustęp 3a | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Dodatek | artykuł 17 ustęp 4a | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 18 ustęp 2 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 18 ustęp 3 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 18 ustęp 4 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 4 ustęp 2 L 3 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 7 ustęp 1 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 7 ustęp 2 punkt (c) | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zakończenie | artykuł 7 ustęp 7 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Uchylenie | artykuł 8 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Zastąpienie | artykuł 9 ustęp 1 | 13/05/2016 | |
Modifies | 32015D0789 | Dodatek | artykuł 9a | 13/05/2016 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32020R1201 | 20/08/2020 |
14.5.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/77 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/764
z dnia 12 maja 2016 r.
zmieniająca decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2015/789 w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.)
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2731)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 16 ust. 3 zdanie czwarte,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/789 (2) do lutego 2016 r. Włochy zgłosiły Komisji kilka ognisk organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (zwanego dalej „określonym organizmem”) w różnych częściach obszaru otaczającego prowincję Lecce. Ogniska te wystąpiły w wielu różnych gminach w prowincjach Taranto i Brindisi. Ponadto ostatnia kontrola przeprowadzona przez Komisję w listopadzie 2015 r. potwierdziła, że działania w zakresie badań wymagane na mocy decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 zostały przeprowadzone na obszarze otaczającym prowincję Lecce (region Apulia we Włoszech) jedynie w bardzo ograniczonym zakresie. Kontrola ta potwierdziła również, że obecny program badań nie zapewnia odpowiednio szybkiego wykrywania nowych ognisk ani dokładnego ustalenia faktycznego zakresu rozprzestrzeniania się określonego organizmu na danym obszarze. |
(2) |
Ostatnia kontrola potwierdza ryzyko szybkiego rozprzestrzeniania się określonego organizmu w pozostałej części danego obszaru. Z tego względu oraz biorąc pod uwagę wielkość tego obszaru, należy rozszerzyć strefę zakażoną, gdzie mogą być stosowane środki ograniczania rozprzestrzeniania, poza granice prowincji Lecce oraz umożliwić przemieszczanie określonych roślin z tego obszaru jedynie w ściśle określonych warunkach. Takie rozszerzenie powinno nastąpić niezwłocznie, biorąc pod uwagę, że ryzyko dalszego rozprzestrzeniania się określonego organizmu w pozostałej części terytorium Unii zwiększa się wraz z początkiem sezonu lotów owadów-wektorów wczesną wiosną. Strefa zakażona powinna zostać rozszerzona tak, aby objęła te gminy lub części niektórych gmin prowincji Brindisi i Taranto, gdzie wystąpiły ogniska określonego organizmu lub gdzie jest prawdopodobne, że organizm ten już się rozprzestrzenił i zadomowił. Ta strefa zakażona nie powinna jednak obejmować obszaru, który został zgłoszony przez Włochy jako wolny od określonego organizmu przed przyjęciem niniejszej decyzji. |
(3) |
Z uwagi na pewność prawa brzmienie art. 7 ust. 2 lit. c) powinno zostać zmienione, aby było jasne, że środki podejmowane zgodnie z tym artykułem mają zastosowanie w strefie zakażonej, a nie poza nią. |
(4) |
W celu zapewnienia skutecznej ochrony pozostałej części terytorium Unii przed określonym organizmem oraz z myślą o rozszerzeniu obszaru ograniczania rozprzestrzeniania należy zastąpić obszar zagrożony nowymi wymogami dotyczącymi badań w tym obszarze ograniczania rozprzestrzeniania. Wymogi te powinny mieć zastosowanie do obszaru o szerokości 20 km od granic strefy buforowej rozciągającego się na ten obszar ograniczania rozprzestrzeniania oraz w otaczającej go dziesięciokilometrowej strefie buforowej. |
(5) |
Doświadczenie uzyskane od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 pokazuje, że nieproporcjonalne jest stosowanie tych samych wymogów do przemieszczania określonych roślin wewnątrz stref zakażonych co do ich przemieszczania ze stref zakażonych do stref buforowych, ponieważ określony organizm jest już zadomowiony w tych strefach zakażonych. |
(6) |
Doświadczenie uzyskane od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 potwierdza, że określone rośliny, które były uprawiane w całym cyklu produkcji in vitro na sterylnym podłożu, nie stwarzają ryzyka rozprzestrzeniania określonego organizmu, gdyż ten sposób uprawy eliminuje ryzyko zakażenia poprzez wykluczenie możliwości kontaktu z wektorami określonego organizmu. Należy zatem zezwolić na przemieszczanie w Unii i wprowadzanie do niej tych określonych roślin pod pewnymi warunkami. |
(7) |
Doświadczenie uzyskane w odniesieniu do kontroli urzędowych od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 pokazuje, że określone rośliny pochodzące z obszarów wolnych od określonego organizmu powinny podlegać takim samym wymogom jak określone rośliny pochodzące z państw trzecich, w których określony organizm nie występuje, jeśli chodzi o kontrole urzędowe przy wprowadzaniu do Unii. |
(8) |
Załącznik I powinien zostać zmieniony w celu objęcia wszystkich gatunków roślin, które już w momencie przyjęcia decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/2417 (3) zostały uznane przez Komisję za określone rośliny. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zmiany w decyzji wykonawczej (UE) 2015/789
W decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 4 ust. 2 akapit trzeci otrzymuje brzmienie: „W odniesieniu do obecności określonego organizmu w prowincji Lecce oraz w gminach wymienionych w załączniku II strefa zakażona obejmuje co najmniej tę prowincję i te gminy lub, w stosownych przypadkach, działki (fogli) tych gmin.”; |
2) |
w art. 7 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
skreśla się art. 8; |
4) |
art. 9 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do określonych roślin innych niż rośliny, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro. Przemieszczanie z wyznaczonych obszarów oraz ze stref zakażonych do odpowiednich stref buforowych określonych roślin, które były uprawiane przez co najmniej część swojego życia na wyznaczonym obszarze ustanowionym zgodnie z art. 4, jest zabronione.”; |
5) |
dodaje się art. 9a w brzmieniu: „Artykuł 9a Przemieszczanie w Unii określonych roślin, które były uprawiane in vitro 1. Określone rośliny, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro i co najmniej przez część swojego życia na wyznaczonym obszarze ustanowionym zgodnie z art. 4, mogą być przemieszczane z wyznaczonych obszarów oraz ze stref zakażonych do odpowiednich stref buforowych, jeżeli warunki określone w ust. 2–5 są spełnione. 2. Określone rośliny, o których mowa w ust. 1, były uprawiane w miejscu, które spełnia wszystkie następujące warunki:
3. Określone rośliny, o których mowa w ust. 1, były uprawiane w przezroczystym opakowaniu w sterylnych warunkach i spełniają jeden z poniższych warunków:
4. Określone rośliny, o których mowa w ust. 1, są transportowane w przezroczystym pojemniku w sterylnych warunkach, co wyklucza możliwość zakażenia określonym organizmem przez jego wektory. 5. Towarzyszy im paszport roślin przygotowany i wydany zgodnie z dyrektywą 92/105/EWG.”; |
6) |
w art. 17 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
art. 18 ust. 2, 3 i 4 otrzymują brzmienie: „2. W przypadku określonych roślin pochodzących z państw trzecich, w których określony organizm nie występuje, lub z obszaru, o którym mowa art. 17 ust. 2, odpowiedzialny organ urzędowy przeprowadza następujące kontrole:
3. W przypadku określonych roślin pochodzących z obszaru, na którym stwierdzono obecność określonego organizmu, odpowiedzialny organ urzędowy przeprowadza następujące kontrole:
4. Próbki, o których mowa w ust. 2 lit. b) i ust. 3 lit. b), mają wielkość umożliwiającą potwierdzenie z 99 % wiarygodnością, że poziom obecności zakażonych roślin wynosi przynajmniej 1 %, z uwzględnieniem standardu ISPM nr 31. Akapit pierwszy nie ma zastosowania do określonych roślin, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro i są transportowane w przezroczystych pojemnikach w sterylnych warunkach.”; |
8) |
załącznik I zmienia się zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji; |
9) |
załącznik zamieszczony w załączniku II do niniejszej decyzji dodaje się jako załącznik II. |
Artykuł 2
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 maja 2016 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.
(2) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/789 z dnia 18 maja 2015 r. w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (Dz.U. L 125 z 21.5.2015, s. 36).
(3) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/2417 z dnia 17 grudnia 2015 r. zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2015/789 w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (Dz.U. L 333 z 19.12.2015, s. 143).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I do decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się następujące pozycje w kolejności alfabetycznej:
|
2) |
skreśla się pozycje:
|
3) |
wpis „Cytisus racemosus Broom” otrzymuje brzmienie: „Genista x spachiana (syn. Cytisus racemosus Broom)”. |
ZAŁĄCZNIK II
Do decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 dodaje się następujący załącznik II:
„ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ GMIN, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4 UST. 2
1) |
Gminy położone w prowincji Brindisi:
|
2) |
Gminy położone w prowincji Taranto:
|