EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1742
Commission Regulation (EC) No 1742/2006 of 24 November 2006 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for wines originating in the Republic of Albania
Verordening (EG) nr. 1742/2006 van de Commissie van 24 november 2006 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor wijn van oorsprong uit de Republiek Albanië
Verordening (EG) nr. 1742/2006 van de Commissie van 24 november 2006 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor wijn van oorsprong uit de Republiek Albanië
PB L 329 van 25.11.2006, p. 13–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dit document is verschenen in een speciale editie.
(BG, RO, HR)
In force
25.11.2006 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 329/13 |
VERORDENING (EG) Nr. 1742/2006 VAN DE COMMISSIE
van 24 november 2006
betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor wijn van oorsprong uit de Republiek Albanië
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), en met name op artikel 62,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Een Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Albanië, anderzijds (hierna „de stabilisatie- en associatieovereenkomst” genoemd) is op 12 juni 2006 in Luxemburg ondertekend. Het proces van ratificatie van de stabilisatie- en associatieovereenkomst is aan de gang. |
(2) |
Op 12 juni 2006 heeft de Raad een Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Albanië, anderzijds (2) (hierna „de interim-overeenkomst” genoemd) gesloten, welke overeenkomst voorziet in een vroege inwerkingtreding van de bepalingen inzake de handel en aanverwante zaken van de stabilisatie- en associatieovereenkomst. De interim-overeenkomst zal op 1 december 2006 in werking treden. |
(3) |
In de interim-overeenkomst en in de stabilisatie- en associatieovereenkomst is bepaald dat wijn van oorsprong uit Albanië binnen de grenzen van communautaire tariefcontingenten tegen een op nul vastgesteld douanerecht in de Gemeenschap kan worden ingevoerd. |
(4) |
De tariefcontingenten waarin de interim-overeenkomst en de stabilisatie- en associatieovereenkomst voorzien, zijn jaarcontingenten die gedurende een onbepaalde periode steeds worden herhaald. De Commissie dient de uitvoeringsmaatregelen voor de opening en het beheer van deze communautaire tariefcontingenten vast te stellen. |
(5) |
Bij Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek (3) zijn de voorschriften gecodificeerd voor het beheer van tariefcontingenten die bestemd zijn om te worden gebruikt in chronologische volgorde van de data van aanvaarding van de douaneaangiften. |
(6) |
Er dient in het bijzonder voor te worden gezorgd dat alle communautaire importeurs gelijke en voortdurende toegang tot de tariefcontingenten hebben en dat de voor de contingenten vastgestelde rechten zonder onderbreking voor alle invoer van de betrokken producten in alle lidstaten worden toegepast totdat de contingenten volledig zijn gebruikt. Ter wille van een doelmatig gemeenschappelijk beheer van de contingenten dient het zonder belemmering mogelijk te zijn, de lidstaten toe te staan om de nodige hoeveelheden die met werkelijke invoer overeenstemmen, uit de contingenten op te nemen. De uitwisseling van gegevens tussen de lidstaten en de Commissie dient zo veel mogelijk langs elektronische weg te gebeuren. |
(7) |
Deze verordening moet van toepassing zijn vanaf de inwerkingtreding van de interim-overeenkomst en moet na de inwerkingtreding van de stabilisatie- en associatieovereenkomst van toepassing blijven. |
(8) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor wijn, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Voor in de Gemeenschap ingevoerde wijn van oorsprong uit Albanië worden tariefcontingenten tegen een op nul vastgesteld douanerecht geopend zoals aangegeven in de bijlage.
2. Het nulrecht wordt toegepast op voorwaarde dat de ingevoerde wijn vergezeld gaat van een bewijs van oorsprong zoals bepaald in Protocol nr. 3 van de interim-overeenkomst en van de stabilisatie- en associatieovereenkomst.
Artikel 2
De in artikel 1 bedoelde tariefcontingenten worden door de Commissie beheerd overeenkomstig de artikelen 308 bis tot en met 308 quater van Verordening (EEG) nr. 2454/93.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Zij is van toepassing met ingang van 1 december 2006.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 november 2006.
Voor de Commissie
Mariann FISCHER BOEL
Lid van de Commissie
(1) PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2165/2005 (PB L 345 van 28.12.2005, blz. 1).
(2) PB L 239 van 1.9.2006, blz. 2.
(3) PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 402/2006 (PB L 70 van 9.3.2006, blz. 35).
BIJLAGE
Volgnummer |
GN-code (1) |
Taric-onderverdeling |
Omschrijving |
Jaarlijks contingentsvolume (in hl) |
Tariefcontingentsrecht |
09.1512 |
ex 2204 10 19 |
91, 99 |
Mousserende kwaliteitswijn, andere dan champagne of Asti spumante |
Van 1 tot en met 31 december 2006: 5 000 Voor elk verder jaar, van 1 januari tot en met 31 december: 5 000 |
Vrij |
ex 2204 10 99 |
91, 99 |
||||
2204 21 10 |
|
Andere wijn van verse druiven, in verpakkingen inhoudende niet meer dan 2 l |
|||
ex 2204 21 79 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 80 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 84 |
59, 70 |
||||
ex 2204 21 85 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 94 |
20 |
||||
ex 2204 21 98 |
20 |
||||
ex 2204 21 99 |
10 |
||||
09.1513 |
2204 29 10 |
|
Andere wijn van verse druiven, in verpakkingen inhoudende meer dan 2 l |
Van 1 tot en met 31 december 2006: 2 000 Voor elk verder jaar, van 1 januari tot en met 31 december: 2 000 |
Vrij |
2204 29 65 |
|
||||
ex 2204 29 75 |
10 |
||||
2204 29 83 |
|
||||
ex 2204 29 84 |
20 |
||||
ex 2204 29 94 |
20 |
||||
ex 2204 29 98 |
20 |
||||
ex 2204 29 99 |
10 |
(1) In afwijking van de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur moeten de bewoordingen van de omschrijving van de producten worden geacht slechts als aanwijzing te gelden en is in het kader van deze bijlage de reikwijdte van de GN-code bepalend voor de toepasselijkheid van de preferentiële regeling. In het geval van een door „ex” voorafgegane GN-code is het de combinatie van de GN-code en de bijbehorende omschrijving die bepalend is voor de toepasselijkheid van de preferentiële regeling.