This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992L0013
Council Directive 92/13/EEC of 25 February 1992 coordinating the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of Community rules on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors
Id-Direttiva Tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi ta’ l-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni
Id-Direttiva Tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi ta’ l-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni
ĠU L 76, 23.3.1992, pp. 14–20
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
17/04/2014
Official Journal L 076 , 23/03/1992 P. 0014 - 0020
Finnish special edition: Chapter 6 Volume 3 P. 0127
Swedish special edition: Chapter 6 Volume 3 P. 0127
Id-Direttiva Tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi ta’ l-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni IL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ, Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 100a tiegħu, Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni [1], B’kooperazzjoni mal-Parlament Ewropew [2], Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [3], Billi d-Direttiva tal-Kunsill 90/531/KEE tas-17 ta’ Settembru 1990 dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi ta’ l-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni [4] tistabbilixxi regoli għall-proċeduri ta’ akkwist sabiex jiżguraw li fornituri u kuntratturi potenzjali jkollhom opportunità ġusta li jiżguraw l-għoti ta’ kuntratti, iżda ma tikkontjeni ebda dispożizzjonijiet speċifiċi li jiżguraw l-applikazzjoni effettiva tagħha; Billi l-arranġamenti eżistenti kemm fuq livell nazzjonali kemm Komunitarju sabiex jiżguraw l-applikazzjoni tagħha mhumiex dejjem adegwati; Billi l-assenza ta’ rimedji effettivi jew l-inadegwatezza tar-rimedji eżistenti jistgħu jżommu l-intrapriżi Komunitarji milli jissottomettu offerti; billi, għaldaqstant l-Istati Membri għandhom jirrimedjaw din is-sitwazzjoni; Billi d-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi dwar l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi [5], hija limitata għal proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti fil-qasam tad-Direttiva tal-Kunsill 71/305/KEE tas-26 ta’ Lulju 1971 li tikkonċerna l-koordinazzjoni tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi [6], kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 90/531/KEE u d-Direttiva tal-Kunsill 77/62/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1976 li tikkoordina l-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika [7], kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 90/531/KEE; Billi l-ftuħ ta’ l-akkwist fis-setturi kkonċernati għall-konkorrenza Komunitarja jimplika li għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet biex jiżguraw li jsiru proċeduri approprjati ta’ reviżjoni disponibbli għall-fornituri jew il-kuntratturi fil-każ ta’ ksur tal-liġi Komunitarja rilevanti jew tar-regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi; Billi huwa neċessarju li jiġi provdut għal żieda sostanzjali fil-garanziji ta’ trasparenza u non-diskriminazzjoni u billi, sabiex ikun hemm effetti tanġibbli, għandhom ikunu disponibbli rimedji effettivi u rapidi; Billi għandu jittieħed kont tan-natura speċifika ta’ ċerti sistemi legali billi l-Istati Membri jiġu awtorizzati jagħżlu bejn l-introduzzjoni ta’ poteri differenti għall-korpi tar-reviżjoni li jkollhom effetti ekwivalenti; Billi waħda minn dawn l-għażliet tinkludi l-poter ta’ intervenzjoni diretta fil-proċeduri ta’ akkwist ta’ l-entitajiet kontraenti billi per eżempju jiġu sospiżi, jew billi jitwarrbu deċiżjonijiet jew klawżoli diskriminatorji f’dokumenti jew pubblikazzjonijiet; Billi l-għażla l-oħra tipprovdi għall-poter li wieħed jeżerċita pressjoni effettiva u indiretta fuq il-partijiet kontraenti sabiex iġegħelhom jikkoreġu xi ksur tal-liġi jew iżommhom milli jikkommettu ksur, u sabiex ikun hemm prevenzjoni kontra l-okkorrenza ta’ ħsara; Billi pretensjonijiet għal kumpens għandhom dejjem ikunu possibbli; Billi, meta ssir pretensjoni għal kumpens li jirrappreżentaw l-ispejjeż ta’ preparazzjoni ta’ offerta jew ta’ parteċipazzjoni fi proċedura ta’ għoti, il-persuna li tagħmel il-pretensjoni m’għandhiex tkun meħtieġa, sabiex tikseb ir-rimbors ta’ l-ispejjeż tagħha, li tipprova li l-kuntratt kien jingħatalha fl-assenza ta’ dan il-ksur; Billi l-partijiet kontraenti li jikkonformaw mar-regoli ta’ l-akkwist jistgħu jgħarrfu dan permezz ta’ mezzi approprjati; billi dan jeħtieġ eżami, minn persuni indipendenti, tal-proċeduri ta’ akkwist u tal-prattiċi applikati minn dawk il-partijiet; Billi għal dan l-iskop sistema ta’ ċertifikazzjoni, li tippermetti li ssir dikjarazzjoni dwar l-applikazzjoni korretta tar-regoli ta’ l-akkwist pubbliku li għandha ssir f’notifiki ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, hija approprjata; Billi l-partijiet kontraenti għandu jkollhom l-opportunità li jirrikorru għas-sistema ta’ ċertifikazzjoni jekk jixtiequ hekk; billi l-Istati Membri għandhom joffrulhom il-possibilità li jagħmlu dan; billi jistgħu jagħmlu dan jew billi jistabbilixxu s-sistema huma stess jew billi jippermettu li l-partijiet kontraenti jkollhom rikors għas-sistema ta’ ċertifikazzjoni stabbilita minn Stat Membru ieħor; billi jistgħu jgħaddu l-inkarigu ta’ l-eżaminar taħt is-sistema ta’ ċertifikazzjoni, lil persuni, professjonijiet jew impjegati ta’ istituzzjonijiet; Billi l-flessibilità neċessarja fl-introduzzjoni ta’ din is-sistema hija ggarantita billi jiġu stabbiliti r-rekwiżiti essenzjali għaliha f’din id-Direttiva; billi d-dettalji operazzjonali għandhom jiġu provduti fl-Istandards Ewropej li għalihom tirreferi din id-Direttiva; Billii l-Istati Membri jista’ jkollhom il-bżonn li jiddeterminaw id-dettalji operazzjonali, qabel jew f’addizzjoni għar-regoli kontenuti fl-Istandards Ewropej; Billi, meta impriżi, ma jfittxux reviżjoni, ċertu ksur tal-liġi ma jistax jiġi korrett sakemm mekkaniżmu speċifiku ma jiġix stabbilit; Billi, għaldaqstant, il-Kummissjoni meta tikkunsidra li jkun sar ksur tal-liġi ċar u manifest matul il-proċedura ta’ għotja ta’ kuntratt, għandha tkun tista’ tiġbed l-attenzjoni ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru u ta’ l-entità kontraenti kkonċernata sabiex jittieħdu passi għall-korrezzjoni minnufih ta’ dak il-ksur; Billi huwa neċessarju li jiġi provdut għall-possibiltà ta’ konċiljazzjoni fuq livell Komunitarju sabiex il-kwistjonijiet jkunu solvuti b’ mod amikevoli; Billi l-applikazzjoni fil-prattika ta’ din id-Direttiva għandha tiġi riveduta fl-istess ħin bħal dik tad-Direttiva 90/531/KEE abażi ta’ l-informazzjoni li għandha tiġi fornita mill-Istati Membri li tikkonċerna l-funzjonament tal-proċeduri nazzjonali tar-reviżjoni; Billi din id-Direttiva għandha tinġieb fis-seħħ fl-istess ħin bħad-Direttiva 90/531/KEE; Billi huwa approprjat li r-Renju ta’ Spanja, r-Repubblika Ellenika u r-Repubblika Portugiża jingħataw perjodi addizzjonali adegwati għat-trasposizzjoni ta’ din id-Direttiva, b’kont meħud tad-dati ta’ l-applikazzjoni tad-Direttiva 90/531/KEE, f’dawk il-pajjiżi, ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA: IL-KAPITOLU I Rimedji fuq livell nazzjonali L-Artikolu 1 1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jiżguraw li d-deċiżjonijiet meħuda mill-partijiet kontraenti tkun tista’ tiġi riveduta effettivament u b’mod partikolari malajr kemm jista jkun skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli li ġejjin u, b’mod partikolari, l-Artikolu 2 [8], abażi li dawn id-deċiżjonijiet kisru l-liġi Komunitarja fil-qasam ta’ l-akkwist jew regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi fir-rigward; (a) proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti li jaqgħu fil-qasam ta’ l-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 90/531/KEE; u (b) ta’ konformità ma l-Artikolu 3(2) (a) ta’ dik id-Direttiva fil-każ tal-partijiet kontraenti li għalihom tapplika dik id-dispożizzjoni. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ma jkunx hemm diskriminazzjoni bejn intrapriżi li aktarx jagħmlu pretensjoni għal dannu fil-kuntest ta’ proċedura għall-għoti ta’ kuntratt, bħala riżultat tad-distinzjoni magħmula minn din id-Direttiva bejn ir-regoli nazzjonali li jimplimentaw il-liġi Komunitarja u regoli nazzjonali oħrajn. 3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri ta’ reviżjoni jkunu disponibbli taħt regoli dettaljati li l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu, ta’ lanqas għal kull persuna li jkollha jew ikun kellha interess f’ li tikseb kuntratt partikolari u li kienet jew qiegħda f’riskju li tiġi danneġġjata minn ksur allegat. B’mod partikolari, l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li l-persuna li tfittex ir-reviżjoni għandha tkun innotifikat qabel lill-parti kontraenti bil-ksur allegat u bl-intenzjoni tagħha li tfittex reviżjoni. L-Artikolu 2 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda dwar il-proċeduri ta’ reviżjoni speċifikati fl-Artikolu 1 jinkludu dispożizzjoni għall-poteri: jew: (a) li jieħu, ma’ l-opportunità l-iktar kmieni u bħala proċedura interlokutorja, miżuri interim bl-iskop li jiġi kkoreġut il-ksur allegat jew li jiġi pprevenut dannu ulterjuri għall-interessi kkonċernati, inklużi miżuri għas-sospensjoni jew sabiex tiġi assigurata s-sospensjoni tal-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt jew l-implimentazzjoni ta’ kull deċiżjoni meħuda mill-parti kontraenti; u (b) li jwarrab jew jiżgura li jitwarrbu deċiżjonijiet meħuda kontra l-liġi, inkluża t-tneħħija ta’ l-ispeċifikazzjonijiet diskriminatorji tekniċi, ekonomiċi jew finanzjari fin-notifika ta’ kuntratt, in-notifika perjodika indikativa, in-notifika dwar l-eżistenza ta’ sistema ta’ kwalifikazzjoni, l-invit għal offerta, d-dokumenti tal-kuntratt jew f’kull dokument ieħor li għandu x’jaqsam mall-proċeudra ta’ l-għoti tal-kuntratt inkwistjoni; jew (ċ) sabiex jieħdu, fl-opportunità l-iktar kmieni, jekk possibbli permezz ta’ proċeduri interlokutorji u jekk neċessarju permezz ta’ proċedura finali dwar is-sustanza, miżuri ta’ xort’ oħra minn dawk previsti fil-punti (a) u (b) bl-iskop li jiġi kkoreġut kull ksur identifikat u li jiġi pprevenut dannu għall-interessi konċernati; b’mod partikolari, li ssir ordni għall-ħlas ta’ somma partikolari f’każijiet meta l-ksur ma ġiex korrett jew prevenut. L-Istati Membri jistgħu jagħmlu din l-għażla jew għall-, partijiet kollha kontraenti jew għal kategorijii ta’ entitajiet definiti fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, u f’kull każ jippreservaw l-effettività tal-miżuri stabbiliti sabiex jiġi pprevenut dannu kkawżat lill-interessi kkonċernati; (d) u, fiż-żewġ każijiet ta’ hawn fuq, sabiex jingħata kumpens lil persuni milquta ħażin minn ksur. Meta jintalab kumpens fuq il-bażi li ttieħdet deċiżjoni illegalment, l-Istati Membri, meta s-sistema tagħhom tal-liġi interna teħtieġ hekk u tipprovdi għal entitajiet li jkollhom il-poteri neċessarji għal dak l-iskop, jipprovdu li d-deċiżjoni kkontestata għandha l-ewwel titwarrab jew tiġi ddikjarata illegali. 2. Il-poteri msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jingħataw lil korpi separati responsabbli għal aspetti differenti tal-proċedura ta’ reviżjoni. 3. Il-proċeduri ta’ reviżjoni m’hemmx għalfejn fihom infushom ikollhom effett awtomatiku sospensiv fuq il-proċeduri ta’ l-għoti ta’ kuntratt li jirrelataw għalihom. 4. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li, meta jikkunsidraw jekk jordnawx miżuri interim, l-entità responsabbli tista’ tikkonsidra l-konsegwenzi probabbli tal-miżuri għall-interessi kollha li x’aktarx jintlaqtu ħażin, kif ukoll l-interess pubbliku, u jistgħu jiddeċiedu li ma jagħtux dawn il-miżuri meta l-konsegwenzi negattivi tagħhom jistgħu jeċċedu l-benefiċċji tagħhom. Deċiżjoni li ma jingħatawx miżuri interim m’għandhiex tippreġudika kull pretensjoni oħra tal-persuna li tkun qed tfittex dawn il-miżuri. 5. Is-somma li għandha titħallas skond il-paragrafu 1(ċ) għandha tkun imqiegħda f’livell għoli biżżejjed biex tiddiswadi l-entità kontraenti milli tikkommetti jew tippersisti bi ksur. Il-ħlas ta’ dik is-somma jista jiddependi fuq deċiżjoni finali li l-ksur ikun fil-fatt sar. 6. L-effetti ta’ l-eżerċizzju tal-poteri msemmija fil-paragrafu 1 dwar kuntratt konkluż sussegwenti għall-għoti tiegħu, għandhom jiġu stabbiliti mil-liġi nazzjonali. Barraminnhekk, minbarra fejn deċiżjoni għandha titwarrab qabel l-għotja tal-kumpens, Stat Membru jista’ jipprovdi li wara l-konklużjoni ta’ kuntratt wara li dan jingħata, il-poteri ta’ l-entità responsabbli għall-proċeduri ta’ reviżjoni għandhom jiġu limitati għall-għotja tal-kumpens lil kull persuna li ssirilha ħsara bi ksur. 7. Meta ssir pretensjoni għal kumpens li jirrappreżenta l-ispejjeż tal-preparazzjoni ta’ offerta jew tal-parteċipazzjoni fi proċedura ta’ għotja, il-persuna li tagħmel il-pretensjoni għandha tkun meħtieġa biss tipprova li jkun sar ksur tal-liġi Komunitarja fis-settur ta’ l-akkwist jew tar-regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi u li hija kien ikollha ċans veru li tirbaħ il-kuntratt u li, bħala riżultat ta’ dak il-ksur, dak iċ-ċans ġie effettwat ħażin. 8. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-deċiżjonijiet meħuda mill-entitajiet responsabbli għall-proċeduri ta’ reviżjoni jistħgu jiġu inforzati b’mod effetiv. 9. Billi l-entitajiet responsabbli għall-proċeduri tar-reviżjoni mhumiex ta’ natura ġudizzjarja, għandhom dejjem jingħataw raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjonijiet tagħhom. Barraminnhekk, f’dan il-każ, għandha ssir dispożizzjoni sabiex tiggarantixxi l-proċeduri li bihom kull miżura allegatament illegali li tkun ittieħdet mill-entità tar-reviżjoni jew kull difett allegat fl-eżerċizzju tal-poteri mogħtija lilha tista’ tkun is-suġġett ta’ reviżjoni ġudizzjarja jew reviżjoni minn entità oħra li hija qorti jew tribunal fis-sens ta’ l-Artikolu 177 tat-Trattat u li tkun indipendenti kemm mill-entità kontraenti u l-entità tar-reviżjoni. Il-membri ta’ l-entità indipendenti msemmija fl-ewwel paragrafu għandhom jinħatru u jispiċċaw il-kariga taħt l-istess kondizzjonijiet bħal membri tal-ġudikatura fir-rigward ta’ l-awtorità responsabbli għall-ħatra tagħhom, il-perjodu tal-mandat tagħhom, u t-tneħħija tagħhom. Mill-inqas il-President ta’ din l-entità indipendenti għandu jkollu l-istess kwalifiki legali u professjonali bħal membri tal-ġudikatura. L-entità indipendenti għandha tieħu d-deċiżjonijiet tagħha wara proċedura fejn tisma’ ż-żewġ partijiet, u dawn id-deċiżjonijiet għandhom, permezz tal-mezzi stabbiliti minn kull Stat Membru, jorbtu legalment. IL-KAPITOLU 2 Verifika L-Artikolu 3 L-Istati Membri għandhom jagħtu lill-partijiet kontraenti l-possibiltà li jkollhom rikors għal sistema ta’ verifika skond l-Artikoli 4 sa 7. L-Artikolu 4 Il-partijiet kontraenti jista’ jkollhom il-proċeduri ta’ l-għoti ta’ kuntratt tagħhom u l-prattiċi li jaqgħu taħt il-qasam ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 90/531/KEE eżaminati perjodikament bl-iskop li jiksbu verifika li, f’dak il-ħin, dawk il-proċeduri u l-prattiċi jkunu inkonformità mal-liġi Komunitarja li tikkonċerna l-għoti ta’ kuntratti u r-regoli nazzjonali li jimplimentaw il-liġi. L-Artikolu 5 1. Il-verifikaturi għandhom jirrappurtaw lill-parti kontraenti, bil-miktub, dwar ir-riżultati ta’ l-eżami tagħhom. Għandhom jissodisfaw rwieħhom, qabel ma jikkunsinnaw lill-parti kontraenti msemmija fl-Artikolu 4, li kull irregolarità identifikata fil-proċeduri u l-prattiċi ta’ l-għotja tal-parti kontraenti ġiet ikkoreġuta u ttieħdu miżuri biex jiżguraw li dawk l-irregolaritajiet ma jiġux ripetuti. 2. "Il-parti kontraenti kisbet verifika skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE li, fil…, il-proċeduri u l-prattiċi tagħha għall-għoti ta’ kuntratti kienu konformi mal-liġi Komunitarja u r-regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi." L-Artikolu 6 1. Il-verifikaturi għandhom ikunu indipendenti mill-partijiet kontraenti u għandhom ikunu kompletament oġġettivi fil-qadi ta’ dmirijiethom. Huma għandhom joffru garanziji approprjati tal-kwalifiki professjonali u l-esperjenza relevanti. 2. L-Istati Membri jistgħu jidentifikaw kull persuna, professjoni jew istituzzjoni li l-impjegati tagħhom, mitluba biex jaġixxu bħala verifikaturi, jirigwardaw bħala li jissodisfaw il-ħtiġiet tal-paragrafu 1. Għal dawn l-iskopijiet, l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu kwalifiki professjonali, ta’ lanqas fil-livell ta’ diploma ta’ edukazzjoni ogħħla fis-sens tad-Direttiva 89/48/KEE [9], li huma jikkonsidraw bħala relevanti, jew jipprovdu li eżamijiet partikolari ta’ kompetenza professjonali organizzati jew rikonoxxuti mill-Istat li joffru dawn il-garanziji. L-Artikolu 7 Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4,5 u 6 għandhom jiġu kkunsidrati bħala ħtiġiet essenzjali għall-iżvilupp ta’ standards Ewropej dwar il-verifika. IL-KAPITOLU 3 Mekkaniżmu korrettiv L-Artikolu 8 1. Il-Kummissjoni tista’ tinvoka l-proċeduri li dan l-Artikolu jipprovdi għalihom, qabel ma jiġi konkluż kuntratt, meta tikkunsidra li jkun sar ksur ċar u manifest tad-dispożizzjonijiet Komunitarji fil-qasam ta’ l-akkwist pubbliku, tul proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt li taqa fil-qasam ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 90/531/KEE jew fir-rigward ta’ l-Artikolu 3(2)(a) ta’ dik id-Direttiva fil-każ tal-partijiet kontraenti li tapplika għalihom dik id-dispożizzjoni. 2. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istati Membri u lill-entità kontraenti kkonċernata bir-raġunijiet li jkunu wassluha sabiex tikkonkludi li jkun sar ksur ċar u manifest u titlob li dan jiġi kkoreġut b’mezzi xierqa. 3. Fi żmien tletin ġurnata minn meta jirċievu n-notifika msemmija fil-paragrafu 2, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni: (a) il-konferma tagħhom li l-ksur ġie korrett; jew (b) sottomissjoni raġjonata dwar għaliex ma saret ebda korrezzjoni; jew (ċ) notifika li l-effett tal-proċedura ta’ l-għoti ta’ kuntratt ġie sospiż jew mill-entità kontraenti fuq l-inizjattiva proprja tagħha jew abażi tal-poteri speċifikati fl-Artikolu 2(1)(a). 4. Sottomissjoni raġjonata skond il-paragrafu 3(b) tista’ tkun ibbażata fost affarijiet oħra fuq il-fatt li l-ksur allegat ikun diġà s-suġġett ta’ proċeduri ġudizzjarji ta’ reviżjoni jew ta’ reviżjoni kif msemmi fl-Artikolu 2(9). F dan il-każ, l-Istat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni bir-riżultat ta’ dawk il-proċeduri kif dan isir magħruf. 5. Meta tingħata notifika li l-proċedura ta’ l-għoti tal-kuntratt tkun ġiet sospiża skond il-paragrafu 3(ċ), l-Istat Membru kkonċernat għandu jinnotifika lill-Kummissjoni meta s-sospensjoni titneħħa jew tinbeda proċedura oħra ta’ kuntratt li tirrelata kompletament jew inparti għall-istess materja. Dik in-notifika l-ġdida għandha tikkonferma li l-ksur allegat ikun ġie korrett jew tinkludi sottomissjoni raġjonata għaliex ma tkun saret l-ebda korrezzjoni. IL-KAPITOLU 4 Konċiljazzjoni L-Artikolu 9 1. Kull persuna li jkollha jew ikun kellha interess li tikseb kuntratt partikolari li jaqa’ fil-qasam ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 90/531/KEE u li, fir-rigward tal-proċedura għall-għotja ta’ dak il-kuntratt, tikkonsidra li hija sofriet ħsara jew qiegħda f’riskju li ssofri ħsara minn ksur allegat tal-liġi Kmunitarja fil-qasam ta’ l-akkwist jew tar-regoli nazzjonali li jimplimentaw dik il-liġi, tista' titlob li ssir l-applikazzjoni tal-proċedura ta’ konċiljazzjoni prevista fl-Artikoli 10 u 11. 2. It-talba msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi indirizzata bil-miktub lill-Kummissjoni jew lill-awtoritatjiet nazzjonali elenkati fl-Anness. Dawn l-awtoritajiet għandhom jgħaddu t-talbiet lill-Kummissjoni malajr kemm jista’ jkun. L-Artikolu 10 1. Meta l-Kummissjoni tikkonsidra, abażi tat-talba msemmija fl-Artikolu 9, li l-kwistjoni tikkonċerna l-applikazzjoni korretta tal-liġi Komunitarja, hija għandha tistaqsi lill-entità kontraenti sabiex din tiddikjara jekk tkunx lesta tieħu sehem fil-proċedura ta’ konċiljazzjoni. Jekk l-entità kontraenti tirrifjuta li tieħu sehem, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-persuna li tkun għamlet it-talba li l-proċedura ma tistax tinbeda. Jekk l-entità kontraenti taqbel, il-paragrafi 2 sa 7 għandhom japplikaw. 2. Il-Kummissjoni għandha tipproponi, malajr kemm jista’ jkun, konċiljatur magħżul minn lista ta’ persuni ndipendenti akkreditati għal dan l-iskop. Din il-lista għandha titfassal mill-Kummissjoni, wara konsultazzjoni mal-Kumitat ta’ Parir Għal Kuntratti Pubbliċi jew, fil-każ ta’ l-attivitajiet ta’ entitajiet kontraenti li huma definiti fl-Artikolu 2(2)(d) tad-Direttiva 90/531/KEE, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv dwar l-Akkwist Pubbliku fit-Telekomunikazzjoni. Kull parti għall-proċedura ta’ konċiljazzjoni għandha tiddikjara jekk taċċettax lill-konċiljatur, u għandha tinnomina konċiljatur ulterjuri. Il-konċiljaturi ma jistgħux jistiednu aktar minn żewġ persuni oħrajn bħala esperti sabiex jagħtuhom parir fix-xogħol tagħhom. Il-partijiet għall-proċedura ta’ konċiljazzjoni u l-Kummissjoni jistgħu jirrifjutaw lil kull espert mistieden mill-konċiljaturi. 3. Il-konċiljaturi għandhom jagħtu lill-persuna li titlob l-applikazzjoni tal-proċedura ta’ konċiljazzjoni, l-entità kontraenti u kull kandidat ieħor jew persuna li tagħmel offerta li tipparteċipa fil-proċedura rilevanti ta’ l-għoti tal-kuntratt, l-opportunità li tagħmel rappreżentazzjonijiet dwar is-suġġett jew verbalment jew bil-miktub. 4. Il-konċiljaturi għandhom jippruvaw malajr kemm jista’ jkun jilħqu ftehim bejn il-partijiet li jkun skond il-liġi Komunitarja. 5. Il-konċiljaturi għandhom jirrapurtaw lill-Kummissjoni dwar is-sejbiet tagħhom u kull riżultat miksub. 6. Il-persuna li titlob li l-applikazzjoni tal-proċedura ta’ konċiljazzjoni u l-parti kontraenti għandu jkollhom id-dritt li jtemmu l-proċedura fi kwalunkwe ħin. 7. Sakemm il-partijiet ma jiddeċidux mod ieħor, il-persuna li titlob l-applikazzjoni tal-proċedura ta’ konċiljazzjoni u l-parti kontraenti għandhom ikunu responsabbli għall-ispejjeż tagħhom. Minbarra dan, kull wieħed għandu joħroġ nofs l-ispejjeż tal-proċedura, esklużi l-ispejjeż tal-partijiet interventi. L-Artikolu 11 1. Meta, inkonnessjoni ma’ proċedura partikolari ta’ għoti ta’ kuntratt, persuna interessata fis-sens ta’ l-Artikolu 9, u li mhijiex il-persuna li titlob il-proċedura ta’ konċiljazzjoni, tkun qed twettaq proċeduri għar-reviżjoni ġudizzjarja jew proċeduri oħrajn ta’ reviżjoni fis-sens ta’ din id-Direttiva, l-entità kontraenti għandha tinforma lill-konċiljaturi. Dawn għandhom jinfurmaw lill-persuna li tkun saret talba sabiex tiġi applikata l-proċedura ta’ konċiljazzjoni u għandhom jistiednu lil dik il-persuna sabiex tindika fi żmien partikolari jekk hi taqbilx li tipparteċipa f’dik il-proċedura. Jekk dik il-persuna tirrifjuta li tipparteċipa, il-konċiljaturi jistgħu jiddeċiedu, waqt li jaġixxu jekk neċessarju b maġġoranza sabiex itemmu l-proċedura ta’ konċiljazzjoni jekk iqisu li l-parteċipazzjoni ta’ din il-persuna hija neċessarja sabiex tinstab soluzzjoni għall-kwistjoni. Huma għandhom jinnotifikaw id-deċiżjoni tagħhom lill-Kumitat u jagħtu raġunijiet għaliha. 2. Kull azzjoni meħuda skond dan il-Kapitolu għandha tkun mingħajr preġudizzju għal: (a) kull azzjoni li l-Kummissjoni jew kull Stat Membru jista’ jieħu skond l-Artikoli 169 jew 170 tat-Trattat jew skond il-Kapitolu 3 ta’ din id-Direttiva; (b) d-drittijiet tal-persuni li jitolbu l-proċedura ta’ konċiljazzjoni, tal-parti kontraenti jew ta’ kull persuna oħra. IL-KAPITOLU IV Dispożizzjonijiet finali L-Artikolu 12 1. Mhux aktar tard minn erba’ snin wara l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva, il-Kummissjoni, b’konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv dwar il-Kuntratti Pubbliċi, għandha tirrevedi l-mod li bih id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva jkunu ġew implimentati u, b’mod partikolari, l-użu ta’ l-istandards Ewropej u, jekk neċessarju, tagħmel proposti għal emendi. 2. Qabel l-1 ta’ Marzu ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni informazzjoni dwar l-operazzjoni tal-proċeduri tagħhom ta’ reviżjoni nazzjonali matul is-sena kalendarja preċedenti. In-natura ta’ l-informazzjoni għandha tiġi determinata mill-Kummissjoni b’konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv għall-Kuntratti Pubbliċi. 3. Fil-każ ta’ affarijiet li jolqtu lill-partijiet kontraenti li l-attivitajiet tagħhom huma definiti fl-Artikolu (2)(d) tad-Direttiva 90/531/KEE, il-Kummissjoni għandha wkoll tikkonsulta lill-Kumitat Konsultattiv dwar l-Akkwist Pubbliku fit-Telekommunikazzjoni. L-Artikolu 13 1. L-Istati Membri għandhom jieħdu qabel l-1 ta’ Jannar 1993, il-miżuri neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Ir-Renju ta’ Spanja għandu jieħu dawn il-miżuri sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 1995. Ir-Repubblika Ellenika u r-Repubblika Portugiża għandhom jieħdu dawn il-miżuri sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 1997. Huma għandhom jinfurmaw minnufih lill-Kummissjoni bihom. Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, huma għandhom jagħmlu referenza għal din id-Direttiva jew ikollhom magħhom din ir-referenza meta jiġu uffiċjalment ippubblikati. Il-metodi li bihom din ir-referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri. 2. L-Istati Membri għandhom iġibu fis-seħħ il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1, fl-istess dati bħal dawk (stabbiliti fid-Direttiva 90/531/KEE). 3. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi domestika li huma jadottaw fil-qasam rregolat minn din id-Direttiva. L-Artikolu 14 Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri. Magħmula fi Brussel, fil-25 ta’ Frar, 1992. Għall-Kunsill Il-President Vitor Martins [1] ĠU C 216, tal-31.8.1990, p. 8 uĠU C 179, ta’ l-10.7.1991, p. 18.. [2] ĠU C 106, tat-22.4.1991, p. 82 uĠU C 39, tas-17.2.1992. [3] ĠU C 60, tat-8.3.1991, p. 16. [4] ĠU L 297, tad-29.10.1990, p. 1. [5] ĠU L 395, tat-30.12.1989, p. 33. [6] ĠU L 185, tas-16.8.1971, p. 5. [7] ĠU L 13, tal-15.1.1977, p. 1. [8] ĠU L 19, ta’ l-24.1.1989, p. 16. [9] ĠU L 19, ta’ l-24.1.1989, p. 16. -------------------------------------------------- L-ANNESS L-awtoritajiet nazzjonali li jistgħu jiġu indirizzati lilhom talbiet għall-applikazzjoni tal-proċedura ta' konċiljazzjoni msemmija fl-Artikolu 9 Il-Belġju Services du Premier Ministre Diensten Van de Eerste Minister Ministere des Affaires Economiques Ministerie van Economische Zaken Id-Danimarka Industri- og Handelsstyrelsen (kuntratti ta' provvista) Boligsministeriet (kuntratti ta' xogħol) Il-Ġermanja Bundesministerium fuer Wirtschaft Il-Greċja Ypoyrgeio Viomichanias, Energeias kai Technologias Ypoyrgeio Emporioy Ypoyrgeio Perivallontos, Chorotaxias kai Dimosion Ergon Spanja Ministerio de Economía y Hacienda Franza Commission centrale des marchés L-Irlanda Department of Finance L-Italja Presidenza del Consiglio dei Ministri Politiche Comunitarie Il-Lussemburgu Ministère des travaux publics L-Olanda Ministerie van Economische Zaken Il-Portugall Conselho de mercados de obras publicas e particulares Ir-Renju Unit HM Treasury --------------------------------------------------