Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999R0659

    Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta' Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE.

    ĠU L 83, 27.3.1999, p. 1–9 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/10/2015; Revokat u sostitwit bi 32015R1589

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/659/oj

    31999R0659



    Official Journal L 083 , 27/03/1999 P. 0001 - 0009


    Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999

    tat-22 ta' Marzu 1999

    li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE.

    IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,

    Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 94 tiegħu,

    Wara li kkunsidra l-opinjoni mill-Kummissjoni [1],

    Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [2],

    Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [3],

    (1) Billi, mingħajr preġudizzju għar-regoli speċjali tal-proċedura mqiegħda fir-regolamenti għal ċerti setturi, dan ir-Regolament għandu japplika sabiex jgħin fis-setturi kollha; billi, għall-għan li jkunu applikati l-Artikoli 77 u 92 tat-Trattat, il-Kummissjoni għandha kompetenza speċifika taħt l-Artikolu 93 tiegħu sabiex tiddeċiedi dwar il-kompatibilità ta' għajnuna Statali mas-suq komuni meta jirrevedi l-għajnuna eżistenti, meta jkun qiegħed jieħu deċiżjonijiet dwar għajnuna ġdida jew mibdula u meta tieħu azzjoni li tirrigwarda nuqqas ta' konformità mad-deċiżjonijiet tagħha jew mal-ħtieġa f'dik li hi notifika;

    (2) Billi l-Kummissjoni, f'konfomità mal-liġi tal-każ tal-Qrati tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, żviluppat prattika konsistenti għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 93 tat-Trattat u poġġiet ċerti regoli u prinċipji tal-proċedura f'numru ta' komunikazzjonijiet; billi huwa xieraq, b'veduta li jkunu assigurati proċeduri effettivi u effiċjenti skond l-Artikolu 93 tat-Trattat, sabiex tinġabar u tkun rinforzata din il-prattika permezz ta' regolament;

    (3) Billi regolament proċedurali dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 93 tat-Trattat iżid it-trasparenza u ċertezza legali;

    (4) Billi, sabiex tkun assigurata ċertezza legali, huwa xieraq li jkunu definiti ċ-ċirkustanzi li fihom l-għajnuna tkun ikkunsidrata li hija għajnuna eżistenti; billi t-tlestija u t-tkabbir tas-suq intern huwa proċess gradwali, li huwa rifless fl-iżvilupp permanenti tal-politika ta' l-għajnuna Statali; billi, wara li jsiru dawn l-iżviluppi, ċerti miżuri, li meta daħlu fis-seħħ ma kkostitwixxewx għajnuna Statali, minn dak iż-żmien ‘l hawn setgħu saru għajnuna;

    (5) Billi, f'konformità ma' l-Artikolu 93(3) tat-Trattat, kull pjan li jkun hemm sabiex tingħata għajnuna ġdida għandhom ikunu mgħarrfa lill-Kummissjoni u m'għandhiex tidħol fis-seħħ qabel tawtorizzaha l-Kummissjoni;

    (6) Billi, f'konformità ma' l-Artikolu 5 tat-Trattat, Stati Membri huma taħt obbligu li jikkoperaw mal-Kummissjoni u li jipprovduha bl-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex jippermettu lill-Kummissjoni taqdi dmirijietha taħt dan ir-Regolament;

    (7) Billi l-perjodu li fih il-Kummissjoni għandha tlesti l-eżami preliminari dwar l-għajnuna notifikata għandu jkun ta' xahrejn mir-riċevuta ta' notifika lesta jew mir-riċevuta ta' stqarrija raġunata sew ta' l-Istat Membri kkonċernat li hu jikkunsidra li n-notifika hija kompluta minħabba li l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa mill-Kummissjoni m'hijiex disponibbli jew diġa kienet provvduta; billi, għal raġunijiet ta' ċertezza legali, dak l-eżami għandu jintemm b'deċiżjoni;

    (8) Billi fil-każijiet kollha fejn, b'riżultat ta' l-abbozz preliminari, il-Kummissjoni ma tistax issib fejn l-għajnuna hija kompatibbli mas-suq komuni, il-proċedura ta' investigazzjoni formali għandha tinfetaħ sabiex tgħin lill-Kummissjoni tiġbor l-informazzjoni kollha li għandha bżonn sabiex tistma l-kompatibilità ta' l-għajnuna u sabiex tippermetti lill-partijiet interessati biex jissottomettu l-kummenti tagħhom; billi d-drittijiet tal-partijiet interessati jistgħu jkunu salvagwardjati bl-aħjar mod fi ħdan il-qafas tal-proċedura ta' investigazzjoni formali msemmija fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat;

    (9) Billi, wara li tkun ikkunsidrat il-kummenti sottomessi mill-partijiet interessati, il-Kummissjoni għandha tikkonkludi l-eżami tagħha permezz ta' deċiżjoni finali malli jkunu tneħħew id-dubji; billi huwa xieraq, jekk dan l-eżami ma jkunx lest wara perjodu ta' 18-il xahar mill-ftuħ tal-proċedura, li l-Istat Membru konċernat għandu l-opportunità li jitlob deċiżjoni, li l-Kummissjoni għandha tieħu fi żmien xahrejn;

    (10) Billi, sabiex ikun assigurat li r-regoli ta' l-għajnuna ta' l-Istat huma applikati b'mod korrett u effettiv, il-Kummissjoni għandha jkollha l-opportunità li tirrevoka deċiżjoni li kienet ibbażata fuq informazzjoni ħażina;

    (11) Billi, sabiex tkun assigurata l-konformità ma' l-Artikolu 93 tat-Trattat, u b'mod partikolari ma' l-obbligu ta' notifika u l-klawsola ta' waqfien totali fl-Artikolu 93(3), il-Kummissjoni għandha teżamina l-każijiet kollha ta' għajnuna kontra l-liġi; billi, fl-interessi tat-trasparenza u ċertezza legali, il-proċeduri li għandhom ikunu segwiti f'dawn il-każijiet għandhom jitpoġġew; billi meta Stat Membru ma jkunx irrispetta l-obbligu tan-notifika jew il-klawsola ta' waqfien totali, il-Kummissjoni m'għandhiex tkun marbuta b'limiti taż-żmien;

    (12) Billi f'każijiet ta' għajnuna kontra l-liġi, il-Kummissjoni għandha jkollha d-dritt li tikseb l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex jawtorizzawha tieħu deċiżjoni u tirristawra minnufih, fejn xieraq, kompetizzjoni mingħajr xkiel; billi huwa b'hekk xieraq sabiex tawtorizza lill-Kummissjoni sabiex tadotta miżuri interim indirizzati lill-Istati Membri konċernati; billi l-miżuri interim jistgħu jieħdu l-forma ta' inġunzjonijiet ta' l-informazzjoni, inġunzjonijiet ta' sospensjoni u inġunzjonijiet ta' rkupru; billi l-Kummissjoni għandha tkun awtorizzata fl-eventwalità ta' nuqqas ta' konformità ma' inġunzjoni ta' l-informazzjoni, sabiex tawtorizza abbażi ta' l-informazzjoni disponibbli u, fl-eventwalità ta' nuqqas ta' konformità ma' inġunzjonijiet ta' sospensjoni u rkupru, sabiex tirreferi l-argument direttament lill-Qorti tal-Ġustizzja, f'konformità mat-tieni sottoparagrafu ta' l-Artikolu 93(2) tat-Trattat;

    (13) Billi f'każijiet ta' għajnuna llegali li m'hijiex kompatibbli mas-suq komuni, għandha terġa titqajjem kompetizzjoni effettiva; billi għal dan il-għan huwa meħtieġ li l-għajnuna, li tinkludi l-imgħax, għandha tinġieb lura mingħajr dewmien; billi huwa xieraq li r-radd lura jsir f'konformità mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali; billi l-applikazzjoni ta' dawk il-proċeduri m'għandhomx, billi jipprevjenu l-esekuzzjoni immedjata u effettiva tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, timpedixxi l-qawmien mill-ġdid tal-kompetizzjoni effettiva; billi sabiex jinkiseb dan ir-riżultat, Stati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jassiguraw l-effettività tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni;

    (14) Billi għal raġunijiet ta' ċertezza legali huwa xieraq li jitwaqqaf perjodu ta' limitazzjoni ta' għaxar snin dwar l-għajnuna llegali, li wara li jiskadi ma jista' jkun ordnat l-ebda radd lura;

    (15) Billi l-użu ħażin ta' l-għajnuna jista' jkollu effetti fuq il-ħidma tas-suq intern li huma simili għal dawk ta' għajnuna llegali u b'hekk għandhom ikunu trattati skond proċeduri simili; billi mhux bħall-għajnuna llegali, għajnuna li possibilment intużat ħażin li kienet approvata qabel mill-Kummissjoni; billi għalhekk il-Kummissjoni m'għandhiex titħalla tuża inġunzjoni ta' rkupru b'rigward għall-użu ħażin ta' l-għajnuna;

    (16) Billi huwa xieraq li jkunu definiti l-possibilitajiet kollha li fihom il-partijiet t-terzi għandhom jiddefendu l-interessi tagħhom fil-proċeduri ta' l-għajnuna ta' l-Istat;

    (17) Billi f'konformità ma' l-Artikolu 93(1) tat-Trattat, il-Kummissjoni hija taħt obbligu, f'koperazzjoni ma' Stati Membri, li żżomm taħt reviżjoni kostanti s-sistemi kollha ta' l-għajnuna eżistenti; billi fl-interessi tat-trasparenza u ċertezza legali, huwa xieraq li jkun speċifikat l-iskop ta' koperazzjoni f'dak l-Artikolu;

    (18) Billi, sabiex tkun assigurata l-kompatibilità ta' l-iskemi ta' l-għajnuna eżistenti mas-suq komuni u f'konformità ma' l-Artikolu 93(1) tat-Trattat, il-Kummissjoni għandha tipproponi miżuri xierqa fejn skema eżistenti ta' l-għajnuna m'hijiex, jew m'għadhiex, kompatibbli mas-suq komuni u għandha tibda l-proċedura msemmija fl-Artikolu 93(2) tat-Trattat jekk l-Istat Membru kkonċernat ma jkunx irid jimplimenta l-miżuri proposti;

    (19) Billi, sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tosserva effettivament il-konformità mad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni u sabiex tiffaċilita l-koperazzjoni bejn il-Kummissjoni u Stati Membri għall-għan tar-reviżjoni kontinwa ta' l-iskemi eżistenti kollha ta' l-għajnuna fl-Istati Membri f'konformità ma' l-Artikolu 93(1) tat-Trattat, huwa meħtieġ li jkun introdott obbligu ġenerali għar-rapporti dwar l-iskemi eżistenti kollha ta' għajnuna;

    (20) Billi, fejn il-Kummissjoni għandha dubji serji dwar jekk id-deċiżjonijiet humiex qegħdin jitħarsu, għandha jkollha għad-disposizzjoni tagħha strumenti addizzjonali li jippermettula li tikseb l-informazzjoni meħtieġa sabiex tivverifika li d-deċiżjonijiet qegħdin ikunu mħarsa effettivament; billi għal dan il-għan, żjajjar ta' osservazzjoni fuq il-post huma strument xieraq u bżonnjuż, b'mod partikolari għal każijiet fejn għajnuna setgħet intużat ħażin; billi għalhekk, il-Kummissjoni għandha jkollha s-setgħa li tista' twettaq żjajjar ta' osservazzjoni fuq il-post u għandha tikseb il-koperazzjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri fejn intrapriża topponi din iż-żjara;

    (21) Billi, fl-interessi tat-trasparenza u ċertezza legali, huwa xieraq li tingħata informazzjoni pubblika dwar id-deċiżjonijiet tal-Komunità filwaqt li, fl-istess ħin, ssostni l-prinċipju li deċiżjonijiet f'każijiet ta' għajnuna Statali huma indirizzati lill-Istat Membru konċernat; billi huwa b'hekk xieraq li jkunu ppublikati d-deċiżjonijiet kollha li jistgħu jaffettwaw l-interessi tal-partijiet interessati jew bis-sħiħ jew f'forma fil-qosor jew li jsiru disponibbli għall-partijiet interessati kopji ta' dawn id-deċiżjonijiet; fejn ma kienux ippublikati jew ma kienux ippublikati bis-sħiħ; billi l-Kummissjoni, meta tkun qegħda tagħti informazzjoni pubblika dwar id-deċiżjonijiet tagħha, għandha tirrispetta r-regoli tas-segretezza legali, f'konformità ma' l-Artikolu 214 tat-Trattat;

    (22) Billi l-Kummissjoni, f'komunikazzjoni mill-qrib ma' l-Istati Membri, għandha tkun tista tadotta disposizzjonijiet implimentattivi li jpoġġu r-regoli dettaljati li jikkonċernaw il-proċeduri taħt dan ir-Regolament; billi, sabiex tipprovdi għall-koperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri, huwa xieraq li jinħoloq Kumitat Konsultattiv dwar l-għajnuna Statali li għandu jkun konsultat qabel ma l-Kummissjoni tadotta xi disposizzjonijiet skond dan ir-Regolament;

    ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

    KAPITOLU I

    ĠENERALI

    Artikolu 1

    Definizzjonijiet

    Għall-għan ta' dan ir-Regolament:

    (a) "għajnuna" għandha tfisser kull miżura li taderixxi l-kriterja kollha mqiegħda fl-Artikolu 92(1) tat-Trattat;

    (b) "għajnuna eżistenti" għandha tfisser:

    (i) mingħajr preġudizzju għal l-Artikoli 144 u 172 ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja, l-għajnuna kollha li eżistiet qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat fi Stati Membri rispettivi, li jfisser, skemi ta' għajnuna u għajnuna individwali li daħħlu fis-seħħ qabel, u għadhom jgħoddu wara, id-dħul fis-seħħ tat-Trattat;

    (ii) għajnuna awtorizzata, li tfisser, skemi ta' għajnuna u għajnuna individwali li kienu awtorizzati mill-Kummissjoni jew mill-Kunsill;

    (iii) għajnuna li tinftiehem li kienet awtorizzata skond l-Artikolu 4(6) ta' dan ir-Regolament jew qabel dan ir-Regolament iżda f'konformità ma' din il-proċedura;

    (iv) għajnuna li tinftiehem li hi għajnuna eżistenti skond l-Artikolu 15;

    (v) għajnuna li tinftiehem li hi għajnuna eżisteni minħabba li jista' jitwaqqaf li meta daħlet fis-seħħ ma kkostitwietx għajnuna, u sussegwentement saret għajnuna minħabba l-evoluzzjoni tas-suq komuni u mingħajr ma nbidlet mill-Istat Memrbu. Billi ċerti miżuri jsiru għajnuna wara l-liberalizzazzjoni ta' attività mill-liġi tal-Komunità, dawn il-miżuri m'għandhomx ikunu kkunsidrati li huma għajnuna eżistenti wara d-data ffissata għall-liberalizzazzjoni;

    (ċ) "għajnuna ġdida" għandha tfisser kull għajnuna, jiġifieri, skemi ta' għajnuna u għajnuna individwali, li m'hijiex għajnuna eżistenti, li jinkludu tibdil lill-għajnuna eżistenti;

    (d) "skema ta' għajnuna" għandha tfisser kull att li abbażi tiegħu, mingħajr ma jkunu meħtieġa miżuri implimentattivi oħra, jistgħu jingħataw għajnuniet individwali lill-impriżi definiti fi ħdan l-att f'manjiera ġenerali u astratta u kull azzjoni li abbażi tagħha għajnuna li m'hijiex magħquda ma' proġett speċifiku tista' tingħata lil waħda jew ħafna impriżi għal perjodu ta' żmien indefinit u/jew għal ammont indefinit;

    (e) "għajnuna individwali" għandha tfisser għajnuna li ma tingħatax abbażi ta' skema ta' għajnuna u għoti ta' għajnuna notifikati abbażi ta' skema ta' għajnuna;

    (f) "għajnuna kontra l-liġi" għandha tfisser għajnuna ġdida li tiddaħħal fis-seħħ f'kontravenzjoni ta' l-Artikolu 93(3) tat-Trattat;

    (g) "użu ħażin ta' għajnuna" għandha tfisser għajnuna wżata mill-benefiċjarju f'kontravenzjoni ta' deċiżjoni meħudha skond l-Artikolu 4(3) jew l-Artikolu 7(3) jew (4) ta' dan ir-Regolament;

    (h) "parti interessata" għandha tfisser kull Stat Membru u kull persuna, impriża jew assoċjazzjoni ta' impriżi li l-interessi tagħhom jistgħu jkunu affettwati bl-għoti ta' għajnuna, b'mod partikolari l-benefiċjarju ta' l-għajnuna, impriżi li jikkompetu bejniethom u assoċjazzjonijiet tal-kummerċ.

    KAPITOLU II

    PROĊEDURA DWAR GĦAJNUNA NOTIFIKATA

    Artikolu 2

    Notifika ta' għajnuna ġdida

    1. Ħlief fejn imsemmi mod ieħor fir-regolamenti magħmula skond l-Artikolu 94 tat-Trattat jew għal kull disposizzjoni relevanti tagħahom, kull pjan għall-għoti ta' għajnuna ġdida għandu jkun mgħarraf lill-Kummissjoni f'biżżejjed żmien mill-Istat Membru konċernat. Il-Kummisjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri mingħajr dewmien dwar ir-riċevuta ta' notifika.

    2. F'notifika, l-Istat Membru kkonċernat għandu jipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex tawtorizza lill-Kummissjoni sabiex tieħu deċiżjoni skond l-Artikoli 4 u 7 (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "notifika kompluta").

    Artikolu 3

    Klawsola ta' waqfien totali

    Għajnuna notifikabbli skond l-Artikolu 2(1) m'għandhiex tiddaħħal fis-seħħ qabel ma l-Kummissjoni ma tkun ħadet, jew tinftiehem li tkun ħadet, deċiżjoni li tawtorizza din l-għajnuna.

    Artikolu 4

    Abbozz preliminari tan-notifika u deċiżjonijiet tal-Kummissjoni.

    1. Il-Kummissjoni għandha teżamina n-notifika malli tirċevieha. Mingħajr preġudizzju għal l-Artikolu 8, il-Kummissjoni għandha tieħu deċiżjoni skond il-paragrafi 2, 3 jew 4.

    2. Fejn il-Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li l-miżura notifikata ma tikkostitwixix għajnuna, għandha tirreġistra dik is-sejba permezz ta' deċiżjoni.

    3. Fejn il-Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li ma tqajjem l-ebda dubju f'dik li l-kompatibilità mas-suq komuni ta' miżura notifikata, safejn taqa' fi ħdan l-iskop ta' l-Artikolu 92(1) tat-Trattat, għandha tiddeċiedi li l-miżura hija kompatibbli mas-suq komuni (minn hawn ‘l quddiem imsejjaħ "deċiżjoni li ma jitqajjmux oġġezzjonijiet"). Id-deċiżjoni għandha tispeċifika liema eċċezzjoni taħt it-Trattat kienet applikata.

    4. Fejn il-Kummissjoni, wara eżami preliminari, issib li tqajjmu dubji dwar il-kompatibilità mas-suq komuni ta' miżura notifikata, għandha tiddeċiedi jekk għandhomx jibdew proċeduri skond l-Artikolu 93(2) tat-Trattat (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "deċiżjoni li tinbeda l-proċedura formali għall-investigazzjoni").

    5. Id-deċiżjonijiet li saret referenza għalihom fil-paragrafi 2, 3 u 4 għandhom jittieħdu fi żmien xahrejn. Dak il-perjodu għandu jibda l-għada tar-riċevuta ta' notifika kompluta. In-notifika għandha tkun ikkunsidrata li hija kompluta jekk, fi żmien xahrejn mir-riċevuta tagħha, jew mir-riċevuta ta' kull informazzjoni oħra meħtieġa, il-Kummissjoni ma teħtieġ ebda informazzjoni oħra. Dan il-perjodu jista' jkun estiż bil-kunsens sew tal-Kummissjoni u sew ta' l-Istati Membri kkonċernati. Fejn xieraq, il-Kummissjoni tista' tiffissa limiti ta' żmien iqsar.

    6. Fejn il-Kummissjoni ma tkunx ħadet deċiżjoni f'konformità mal-paragrafi 2, 3 jew 4 fil-perjodu mqiegħed fil-paragrafu 5, l-għajnuna għandha tinftiehem li kienet awtorizzata mill-Kummissjoni. L-Istat Membru kkonċernat jista' minħabba dan jimplimenta l-miżuri in kwistjoni wara li jagħti lill-Kummissjoni notifika minn qabel dwar dan, ħlief jekk il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni skond dan l-Artikolu f'perjodu ta' 15-il jum tax-xogħol wara r-riċevuta tan-notifika

    Artikolu 5

    Talba għall-informazzjoni

    1. Fejn il-Kummissjoni tikkunsidra li l-informazzjoni provvduta mill-Istat Membru kkonċernat dwar għal miżura notifikata skond l-Artikolu 2 m'hijiex kompluta, għandha titlob l-informazzjoni addizzjonali kollha meħtieġa. Fejn Stat Membru jirrispondi għal din it-talba, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru dwar ir-riċevuta tar-risposta.

    2. Fejn l-Istat Membru kkonċernat ma jipprovdix l-informazzjoni mitluba fil-perjodu preskritt mill-Kummissjoni jew tipprovdi informazzjoni li m'hijiex kompluta, il-Kummissjoni għandha tibgħat fakkar, filwaqt li jippermetti perjodu addizzjonali xieraq li fih għandha tkun provvduta l-informazzjoni.

    3. In-notifika għandha tinftiehem li hija rtirata jekk l-informazzjoni mitluba m'hijiex provvduta fil-perjodu preskritt, kemm-il darba qabel ma jiskadi dak il-perjodu, jew ikun estiż il-perjodu bil-kunsens sew tal-Kummissjoni u l-Istat Membru kkonċernat, jew l-Istat Membru kkonċernat, fi stqarrija raġunata sew, jinforma lill-Kummissjoni li jikkunsidra li n-notifika hija kompluta minħabba li l-informazzjoni mitluba m'hijiex disponibbli jew diġa kienet provvduta. F'dak il-każ, il-perjodu li saret referenza għalih fl-Artikolu 4(5) għandu jibda l-għada tar-riċevuta ta' l-istqarrija. Jekk in-notifika tinftiehem li kienet irtirata, il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Istat Membru dwar dan.

    Artikolu 6

    Proċedura ta' investigazzjoni formali

    1. Id-deċiżjoni li tinbeda l-proċedura ta' investigazzjoni formali għandha tiġbor fil-qosor l-kwistjonijiet relevanti tal-fatti u liġi, għandha tinkludi stima preliminari tal-Kummissjoni dwar il-karattru tal-miżura proposta u għandha tqiegħed id-dubji dwar il-kompatibilità tagħha mas-suq komuni. Id-deċiżjoni għandha ssejjaħ lill-Istat Membru kkonċernat u lil partijiet interessati oħra sabiex jissottomettu l-kummenti f'perjodu preskritt li normalment m'għandux ikun aktar minn xahar. F'każijiet ġustifikati, il-Kummissjoni għandha testendi l-perjodu preskritt.

    2. Il-kummenti riċevuti għandhom ikunu sottomessi lill-Istat Membru kkonċernat. Jekk parti interessata titlob dan, fuq raġunijiet ta' ħsara potenzali, l-identità tagħha għandha tinżamm mill-Istat Membru kkonċernat. L-Istat Membru kkonċernat jista' jirrispondi għall-kummenti sottomessi f'perjodu preskritt li normalment m'għandux ikun aktar minn xahar. F'każijiet ġustifikati, il-Kummissjoni tista testendi l-perjodu preskritt.

    Artikolu 7

    Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni biex tingħalaq il-proċedura ta' investigazzjoni formali

    1. Mingħajr preġudizzju għal l-Artikolu 8, il-proċedura ta' investigazzjoni formali għandha tingħalaq permezz ta' deċiżjoni msemmija fil-paragrafi 2 sa 5 ta' dan l-Artikolu.

    2. Fejn il-Kummissjoni ssib li, fejn xieraq wara modifika mill-Istat Membru kkonċernat, il-miżura notifikata ma tikkostitwix għajnuna, għandha tirreġistra dik is-sejba permezz ta' deċiżjoni.

    3. Fejn il-Kummissjoni issib li, fejn xieraq wara modifika mill-Istat Membru konċernat, id-dubji dwar il-kompatibilità tal-miżura notifikata mas-suq komuni jkunu tneħħew, għandha tiddeċiedi li l-għajnuna hija kompatibbli mas-suq komuni (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "deċiżjoni posittiva"). Dik id-deċiżjoni għandha tispeċifika liema eċċezzjoni fit-Trattat kienet applikata.

    4. Il-Kummissjoni tista' tehmeż ma' deċiżjoni posittiva kondizzjonijiet li suġġett għalihom l-għajnuna tista' tkun ikkunsidrata li hija kompatibbli mas-suq komuni u tista' tpoġġi obbligi sabiex jawtorizzaw konformità mad-deċiżjoni li għandha tkun osservata (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "deċiżjoni kondizzjonali").

    5. Fejn il-Kummissjoni ssib li l-għajnuna notifikata m'hijiex kompatibbli mas-suq komuni, għandha tiddeċiedi li dik l-għajnuna m'għandhiex tiddaħħal fis-seħħ (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "deċiżjoni negattiva").

    6. Deċiżjonijiet meħuda skond il-paragrafi 2, 3, 4 u 5 għandhom jittieħdu malli jkunu tneħħew id-dubji msemmija fl-Artikolu 4(4). Il-Kummissjoni għandha tipprova kemm jista' jkun tadotta deċiżjoni f'perjodu ta' 18-il xahar mill-ftuħ tal-proċedura. Dan il-limitu ta' żmien jista' jkun estiż bi ftehim komuni bejn il-Kummissjoni u l-Istat Membru kkonċernat.

    7. La darba jkun skada l-limitu msemmija fil-paragrafu 6, u jekk l-Istat Membru kkonċernat jitlob dan, il-Kummissjoni għandha, fi żmien xahrejn, tieħu deċiżjoni abbażi ta' l-informazzjoni disponibbli lilha. Jekk xieraq, fejn l-informazzjoni provvduta m'hijiex biżżejjed sabiex titwaqqaf kompatibilità, il-Kummissjoni għandha tieħu deċiżjoni negattiva.

    Artikolu 8

    Irtirar ta' notifika

    1. L-Istat Membru kkonċernat jista' jirtira n-notifika fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 2 f'ħin tajjeb qabel ma l-Kummisjsoni tkun ħadet deċiżjoni skond l-Artikolu 4 jew 7.

    2. F'każijiet fejn il-Kummissjoni tibda l-proċedura ta' investigazzjoni formali, il-Kummissjoni għandha tagħlaq dik il-proċedura.

    Artikolu 9

    Revoka ta' deċiżjoni

    Il-Kummissjoni tista' tirrevoka deċiżjoni skond l-Artikolu 4(2) jew (3), jew l-Artikolu 7(2), (3), (4), wara li tkun tat lill-Istat Membru kkonċernat l-opportunità sabiex jissottometti l-kummenti tiegħu, fejn id-deċiżjoni kienet ibbażata fuq informazzjoni skorretta provvduta waqt il-proċedura li kienet fattur determinanti għad-deċiżjoni. Qabel ma tirrevoka deċiżjoni u tieħu deċiżjoni ġdida, il-Kummisjoni għandha tiftaħ il-proċedura ta' investigazzjoni formali skond l-Artikolu 4(4). L-Artikoli 6, 7 u 10, l-Artikolu 11(1), l-Artikoli 13, 14 u 15 għandhom jgħoddu mutatis mutandis.

    KAPITOLU III

    PROĊEDURA LI TIRRIGWARDA GĦAJNUNA KONTRA L-LIĠI

    Artikolu 10

    Eżami, talba għall-informazzjoni u inġunzjoni ta' informazzjoni

    1. Fejn il-Kummissjoni għandha fil-pussess tagħha informazzjoni minn kwalunkwe sors li jirrigwarda allegata għajnuna kontra l-liġi, għandha teżamina dik l-informazzjoni mingħajr dewmien.

    2. Jekk meħtieġ, għandha titlob l-informazzjoni mill-Istat Membru kkonċernat. L-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 5(1) u (2) għandhom japplikaw mutatis mutandis.

    3. Fejn, minkejja kif imfakkar skond l-Artikolu 5(2), l-Istat Membru kkonċernat ma jipprovdix l-informazzjoni meħtieġa fil-perjodu preskritt mill-Kummissjoni, jew fejn tipprovdi informazzjoni mhux kompluta, il-Kummissjoni għandha permezz ta' deċiżjoni teħtieġ li l-informazzjoni tkun provvduta (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "inġunzjoni ta' informazzjoni"). Id-deċiżjoni għandha tispeċifika liema informazzjoni hi meħtieġa u tippreskrivi perjodu xieraq li fih għandha tingħata.

    Artikolu 11

    Inġunzjoni għas-sospenjoni jew rkupru proviżjonali ta' għajnuna

    1. Il-Kummissjoni tista' wara li tagħti lill-Istat Membru kkonċernat l-opportunità li tissottometti l-kummenti tagħha, tadotta deċiżjoni li teħtieġ lill-Istat Membru li jissospendi kull għajnuna llegali sakemm il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni dwar il-kompatibilità ta' l-għajnuna mas-suq komuni (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "inġunzjoni ta' suspensjoni").

    2. Il-Kummissjoni tista' wara li tagħti lill-Istat Membru kkonċernat l-opportunità li tissottometti l-kummenti tagħha, tadotta deċiżjoni li teħtieġ lill-Istat Membru sabiex jirkupra proviżjonalment kull għajnuna kontra l-liġi sakemm il-Kummissjoni tkun ħadet deċiżjoni dwar il-kompatibilità ta' l-għajnuna mas-suq komuni (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "inġunzjoni ta' rkupru"), jekk ikunu sodisfatti l-kriterji li ġejjin:

    - skond prattika mwaqqfa m'hemm l-ebda dubji dwar il-karattru ta' l-għajnuna tal-miżura kkonċernata

    u

    - hemm urġenza għall-azzjoni

    u

    - hemm riskju serju ta' ħsara sustanzjali u rreparrabbli lil xi kompetitur.

    Ir-rkupru għandu jsir f'konformità mal-proċedura mqiegħda fl-Artikolu 14(2) u (3). Wara li l-għajnuna tkun irkuprata effettivament, il-Kummissjoni għanda tieħu deċiżjoni fil-limiti ta' żmien applikabbli għall-għajnuna notifikata.

    Il-Kummissjoni tista' tawtorizza lill-Istat Membru biex jgħaqqad ir-rifużjoni ta' l-għajnuna mal-ħlas ta' l-għajnuna ta' rescue lid-ditta kkonċernata.

    Id-disposizzjonijiet ta' dan il-paragrafu għandhom jgħoddu biss għal għajnuna llegali implimentata wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.

    Artikolu 12

    Nuqqas ta' konformità ma' deċiżjoni ta' inġunzjoni

    Jekk l-Istat Membru jonqos milli jikkonforma ma' inġunzjoni ta' sospensjoni jew inġunzjoni ta' rkupru, il-Kummissjoni għandha tkun intitolata, filwaqt li tkun qed tagħmel l-eżami fuq is-sustanza ta' l-argument abbażi ta' l-informazzjoni disponibbli, biex tirreferi l-argument lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej direttament u japplika għal dikjarazzjoni li n-nuqqas ta' konformità tikkostitwixxi ksur tat-Trattat.

    Artikolu 13

    Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni

    1. L-eżami ta' għajnuna llegali possibli għandu jirriżulta f'deċiżjoni skond l-Artikolu 4(2), (3) jew (4). Fil-każ ta' deċiżjonijiet sabiex tinbeda l-proċedura ta' investigazzjoni formali, il-proċeduri għandhom jingħalqu permezz ta' deċiżjoni skond l-Artikolu 7. Jekk Stat Membru jonqos milli jikkonforma ma' inġunzjoni ta' informazzjoni, dik id-deċiżjoni għandha tittieħed abbażi ta' l-informazzjoni disponibbli.

    2. F'każijiet ta' għajnuna possibilment illegali u mingħajr preġudizzju għal l-Artikolu 11(2), il-Kummisjoni m'għandhiex tkun marbuta mal-limitu ta' żmien imqiegħed f'L-Artikoli 4(5), 7(6) u 7(7).

    3. L-Artikolu 9 għandu jgħodd mutatis mutandis.

    Artikolu 14

    Rkupru ta' għajnuna

    1. Fejn jittieħdu deċiżjonijiet negattivi f'każijiet ta' għajnuna llegali, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi li l-Istat Membru kkonċernat għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jirkupra l-għajnuna mill-benefiċjarju (minn hawn ‘l quddiem imsejjħa "deċiżjoni ta' rkupru"). Il-Kummissjoni m'għandhiex teħtieġ ir-rkupru ta' l-għajnuna jekk dan ikun kuntrarju għal prinċipju ġenerali tal-liġi tal-Komunità.

    2. L-għajnuna li ser tkun rikuperata skond deċiżjoni ta' rkupru għandha tinkludi l-imgħax f'rata xierqa ffissata mill-Kummissjoni. L-imgħax għandu jkun pagabbli mid-data li fiha l-għajnuna llegali kienet fid-disposizzjoni tal-benefiċjarju sad-data li fiha kienet irkuprata.

    3. Mingħajr preġudizzju għall-ebda ordni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej skond l-Artikolu 185 tat-Trattat, ir-rkupru għandu jsir mingħajr dewmien u f'konformità mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali ta' l-Istat Membru kkonċernat, sakemm jippermettu għall-esekuzzjoni mmedjata u effettiva tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Għal dan l-effett u fl-eventwalità ta' proċedura quddiem il-qrati nazzjonali, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa li huma disponibbli fis-sistemi legali rispettivi tagħhom, li jinkludu miżuri proviżjonali, mingħajr preġudizzju għall-liġi tal-Komunità.

    Artikolu 15

    Perjodu ta' limitazzjoni

    1. Il-poteri tal-Kummissjoni sabiex jirkupraw l-għajnuna għandhom ikunu suġġett għal perjodu ta' limitazzjoni ta' għaxar snin.

    2. Il-perjodu ta' limitazzjoni għandu jibda dakinhar li fih l-għajnuna llegali tingħata lill-benefiċarju jew bħala għajnuna individwali jew bħala għajnuna taħt skema ta' għajnuna. Kull azzjoni meħudha mill-Kummissjoni jew minn Stat Membru, li jaġixxi fuq talba tal-Kummissjoni, b'rigward għall-għajnuna llegali għandha tinterrompi l-perjodu ta' limitazzjoni. Kull interuzzjoni għandha tibda l-ħin mill-ġdid. Il-perjodu ta' limitazzjoni għandu jkun sospiż sakemm id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tkun is-suġġett ta' proċeduri pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej.

    3. Kull għajnuna li għaliha jkun skada l-perjodu ta' limitu, għandha tinftiehem li hi għajnuna eżistenti.

    KAPITOLU IV

    PROĊEDURA LI TIRRIGWARDA L-UŻU ĦAŻIN TA' GĦAJNUNA

    Artikolu 16

    Użu ħażin ta' għajnuna

    Mingħajr preġudizzju għal l-Artikolu 23, il-Kummissjoni tista f'każijiet ta' użu ħażin ta' għajnuna tiftaħ il-proċedura għal investigazzjoni formali skond l-Artikolu 4(4). L-Artikoli 6,7,9 u 10, l-Artikolu 11(1), l-Artikoli 12, 13, 14 u 15 għandhom jgħoddu mutatis mutandis.

    KAPITOLU V

    PROĊEDURA LI TIRRIGWARDA SKEMI TA' GĦAJNUNA EŻISTENTI

    Artikolu 17

    Koperazzjoni skond l-Artikolu 93(1) tat-Trattat

    1. Il-Kummissjoni għandha tikseb mill-Istati Membri kkonċernati l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-analiżi mill-ġdid, f'koperazzjoni ma' l-Istat Membru, ta' skemi ta' għajnuna eżistenti skond l-Artikolu 93(1) tat-Trattat.

    2. Fejn il-Kummissjoni tikkunsidra li skema ta' għajuna eżistenti m'hijiex, jew m'għadhiex, kompatibbli mas-suq komuni, għandha tinforma lill-Istat Membru kkonċernat dwar l-opinjoni preliminarja tagħha u tagħti lill-Istat Memrbu kkonċernat l-opportunità li jissottometti l-kummenti tiegħu fi żmien xahar. F'każijiet ġustifikati, il-Kummissjoni tista testendi dan il-perjodu.

    Artikolu 18

    Proposta għal miżuri xierqa

    Fejn il-Kummissjoni, fid-dawl ta' l-informazzjoni sottomessa mill-Istat Membru skond l-Artikolu 17, tikkonkludi li l-iskema ta' għajnuna eżistenti m'hijiex, jew m'għadhiex, kompatibbli mas-suq komuni, għandha toħroġ rakommandazzjoni li tipproponi miżuri xierqa lill-Istat Membru kkonċernat. Ir-rakommandazzjoni tista' tipproponi, b'mod partikolari:

    (a) emenda sustantiva ta' l-iskema ta' għajnuna;

    jew

    (b) introduzzjoni ta' ħtiġijiet proċedurali,

    jew

    (ċ) abolizzjoni ta' l-iskema ta' għajnuna.

    Artikolu 19

    Konsegwenzi legali ta' proposta għal miżuri xierqa

    1. Fejn l-Istat Membru kkonċernat jaċċetta l-miżuri proposti u jinforma lill-Kummisjsoni dwarhom, il-Kummissjoni għandha tirreġistra dik is-sejba u tinforma lill-Istat Membru dwarha. L-Istat Membru għandu jkun marbut bl-aċċettazzjoni tagħha li jimplimenta l-miżuri xierqa.

    2. Fejn l-Istat Membru kkonċernat ma jaċċettax il-miżuri proposti u l-Kummissjoni, wara li tkun ikkunsidrat l-argumenti ta' l-Istat Membru kkonċernat, għandha tikkonsidra li dawk il-miżuri huma meħtieġa, għandha tibda l-proċeduri skond l-Artikolu 4(4). L-Artikoli 6, 7 u 9 għandhom jgħoddu mutatis mutandis.

    KAPITOLU VI

    PARTIJIET INTERESSATI

    Artikolu 20

    Drittijiet tal-partijiet interessati

    1. Kull parti interessata tista' tissottometti kummenti skond l-Artikolu 6 wra deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinbeda l-proċedura ta' investigazzjoni formali. Kull parti interessata li ssottomettiet dawn il-kummenti u kull benefiċjarju ta' għajnuna individwali għandha tintbgħatilhom kopja tad-deċiżjoni meħudha mill-Kummissjoni skond l-Artikolu 7.

    2. Kull parti interessata tista' tinforma lill-Kummissjoni dwar kull allegata għajnuna llegali u dwar kull allegat użu ħażin ta' għajnuna. Fejn il-Kummissjoni tikkonsidra li abbażi ta' l-informazzjoni fil-pussess tagħha m'hemmx raġunijiet biżżejjed biex tingħata opinjoni dwar il-każ, għandha tinforma lill-parti interessata b'dan. Fejn il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni fuq każ li jikkonċerna s-suġġett ta' l-argument ta' l-informazzjoni fornuta, għandha tibgħat kopja ta' dik id-deċiżjoni lill-parti interessata.

    3. Fuq talba tagħha, kull parti interessata għandha tikseb kopja ta' kull deċiżjoni skond l-Artikoli 4 u 7, l-Artikolu 10(3) u l-Artikolu 11.

    KAPITOLU VII

    OSSERVAZZJONI

    Artikolu 21

    Rapporti annwali

    1. Stati Membri għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni rapporti annwali dwar l-iskemi ta' għajnuna eżistenti kollha li għalihom ma kienu imposti l-ebda obbligi dwar rapporti f'deċiżjoni kondizzjonali skond l-Artikolu 7(4).

    2. Fejn, minkejja mfakkar, l-Istat Membru kkonċernat jonqos milli jissottometti rapport annwali, il-Kummissjoni tista' tipproċedi f'konformità ma' l-Artikolu 18 dwar l-iskema ta' għajnuna kkonċernata.

    Artikolu 22

    Osservazzjoni fuq il-post

    1. Fejn il-Kummissjoni għandha dubji serji dwar jekk deċiżjonijiet biex ma jitqajjmux oġġezzjonijiet, deċiżjonijiet posittivi jew deċiżjonijiet kondizzjonali dwar l-għajnuna individwali qegħdin humiex qed jitħarsu, l-Istat Membru kkonċernat, wara li jkun ingħata l-opportunità li jissottometti l-kummenti tiegħu, għandu jippermetti lill-Kummissjoni sabiex twettaq żjajjar ta' osservazzjoni fuq il-post.

    2. L-uffiċjali awtorizzati mill-Kummissjoni għandhom jingħataw il-poter, sabiex jivverikaw il-konformità mad-deċiżjoni konċernata:

    (a) sabiex jidħlu f'kull bini u art ta' l-impriża kkonċernata;

    (b) jitolbu spjegazzjonijiet bil-fomm fuq il-post;

    (ċ) jeżaminaw kotba u reġistru tal-kummerċ oħra u jieħdu, jew jitolbu, kopji.

    Il-Kummissjoni tista' tkun assistita jekk meħtieġ minn esperti indipendenti.

    3. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru kkonċernat, f'ħin tajjeb u bil-miktub, dwar iż-żjara ta' osservazzjoni fuq il-post u dwar l-identitajiet ta' l-uffiċjali u esperti awtorizzati. Jekk l-Istat Membru jkollu oġġezzjonijiet iġġustifikati għall-għażla tal-Komunità ta' l-esperti, l-esperti għandhom jinħatru fi ftehim komuni ma' l-Istat Membru. L-uffiċċjali tal-Kummissjoni u l-esperti awtorizzati li jwettqu l-osservazzjoni fuq il-post għandhom jipproduċu awtorizzazzjoni bil-miktub li tispeċifika s-suġġett ta' l-argument u l-għan taż-żjara.

    4. L-uffiċċjali awtorizzati mill-Istat Membru li ser issir iż-żjara ta' osservazzjoni fit-territorju tiegħu jistgħu jkunu preżenti fiż-żjara ta' osservazzjoni.

    5. Il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-Istat Membru b'kopja ta' kull rapport prodott bħala riżultat taż-żjara ta' osservazzjoni.

    6. Fejn impriża topponi żjara ta' osservazzjoni ordnata minn deċiżjoni tal-Kummissjoni skond dan l-Artikolu, l-Istat Membru kkonċernat għandu joffri l-assistenza meħtieġa lill-uffiċjali u lill-esperti awtorizzati mill-Kummissjoni sabiex jawtorizzahom li jagħmlu ż-żjara ta' osservazzjoni. Għal dan il-għan l-Istati Membri għandhom, wara li jikkonsultaw mal-Kummissjoni, jieħdu l-miżuri meħtieġa fi żmien tmintax-il xahar wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.

    Artikolu 23

    Nuqqas ta' konformità ma' deċiżjonijiet u sentenzi

    1. Fejn l-Istat Membru kkonċernat ma jikkonformax mad-deċiżjonijiet kondizzjonali jew negattivi, b'mod partikolari f'każijiet imsemmija fl-Artikolu 14, il-Kummissjoni tista' tirreferi l-argument lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej direttament f'konformità ma' l-Artikolu 93(2) tat-Trattat.

    2. Jekk il-Kummissjoni tikkonsidra li l-Istat Membru kkonċernat ma ħarisx sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, il-Kummissjoni tista' tfittex l-argument f'konformità ma' l-Artikolu 171 tat-Trattat.

    KAPITOLU VIII

    DISPOSIZZJONIJIET KOMUNI

    Artikolu 24

    Segretezza professjonali

    Il-Kummissjoni u l-Istati Membri, l-uffiċjali u impjegati oħra tagħhom, li jinkludu esperti indipendenti maħtura mill-Kummissjoni, m'għanhomx jiżvelaw informazzjoni li kisbu tramite l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament u li hija koperta permezz ta' l-obbligu ta' segretezza professjonali.

    Artikolu 25

    Riċevitur tad-deċiżjonijiet

    Deċiżjonijiet meħudha skond il-Kapitoli II, III, IV, V u VII għandhom ikunu indirizzati lill-Istat Membru kkonċernat. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru kkonċernat mingħajr dewmien u biex tagħti lill-dan ta' l-aħħar l-opportunità li jindika lill-Kummissjoni liema informazzjoni jikkonsidra li għandha tkun koperta mill-obbligu ta' segretezza professjonali.

    Artikolu 26

    Pubblikazzjoni tad-deċiżjonijiet

    1. Il-Kummissjoni għandha tippubblika fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej sommarju tad-deċiżjonijiet li tieħu skond l-Artikolu 4(2) u (3) u l-Artikolu 28 f'konformità ma' l-Artikolu 19(1). L-avviż sommarju għandu jgħid li kopja tad-deċiżjoni tista' tinkiseb fil-verżjoni jew verżjonijiet tal-lingwa awtentika.

    2. Il-Kummissjoni għandha tippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej id-deċiżjonijiet li tieħu skond l-Artikolu 44(4) fil-verżjoni tal-lingwa awtentika tagħhom. Fil-Ġurnal Uffiċċjali ppubblikat f'lingwi altru mill-verżjoni tal-lingwa awtentika, il-verżjoni tal-lingwa awtentika għandha tkun akkumpanjata minn sommarju bis-sena fil-lingwa ta' dak il-Ġurnal Uffiċjali.

    3. Il-Kummissjoni għandha tippublika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej id-deċiżjonijiet li ħadet skond l-Artikolu 7.

    4. F'każi fejn japplika l-Artikolu 4(6) jew Artikolu (2), għandu jkun pubblikat avviż qasir fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

    5. Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b'mod unanimu, jista' jiddeċiedi li jippubblika d-deċiżjonijiet skond it-tielet sottoparagrafu l-Artikolu 93(2) tat-Trattat fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

    Artikolu 27

    Implimentazzjoni tad-disposizzjonijiet

    Il-Kummissjoni, filwaqt li taġixxi f'konformità mal-proċedura mqiegħda fl-Artikolu 29, għandha jkollha l-poter li timplimenta disposizzjonijiet li jikkonċernaw il-forma, kontenut u dettalji oħra ta' notifiki, il-forma, kontenut u dettalji oħra ta' rapporti annwali, dettalji tal-limiti taż-żmien u l-kalkolu tal-limiti taż-żmien, u r-rata ta' l-imgħax li saret referernza għaliha fl-Artikolu 14(2).

    Artikolu 28

    Kumitat Konsultattiv dwar Għajnuna Statali

    Għandu jitwaqqaf Kumitat Konsultattiv dwar l-għajnuna Statali (minn hawn ‘l quddiem imsejjaħ "Kumitat"). Għandu jkun magħmul minn rappreżentanti ta' l-Istati Membri u presedut mir-rappreżentant tal-Kummissjoni.

    Artikolu 29

    Konsultazzjoni tal-Kumitat

    1. Il-Kummissjoni għandha tikkonsulta r-rabta qabel tadotta xi disposizzjoni implimentattiva skond l-Artikolu 27.

    2. Il-Konsultazzjoni tal-Kumitat għandha ssir f'laqgħa msejjħa mill-Kummissjoni. L-abbozzi u dokumenti li għandhom ikunu eżaminati għandhom ikunu annessi man-notifika. Il-laqgħa għandha ssir mhux aktar kmieni minn xahrejn wara li tkun intbagħtet in-notifika. Dan il-perjodu jista' jitnaqqas f'każ ta' urġenza.

    3. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jissottometti abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kumitat għandu jagħti opinjoni dwar l-abbozz, f'limitu ta żmien li fih il-president jista' jqiegħed skond l-urġenza ta' l-argument, jekk meħtieġ billi jittieħed b'vot.

    4. L-opinjoni għandha tinkiteb fil-minuti, b'żieda għal dan, kull Stat Membru għandu jkollu d-dritt li jkollu l-posizzjoni tiegħu miktuba fil-minuti. Il-Kumitat jista' jirrikmanda l-pubblikazzjoni ta' din l-opinjoni fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

    5. Il-Kummissjoni għandha tagħti l-aktar każ lill-opinjoni mogħtija mill-Kumitat. Għandha tinforma lill-Kumitat dwar il-manjiera li fih l-opinjoni tagħha kienet ikkunsidrata.

    Artikolu 30

    Dħul fis-seħħ

    Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara li jkun ippublikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

    Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

    Magħmul fil-Brussel, fit-22 ta' Marzu 1999.

    Għall-Kunsill

    Il-President

    G. Verheugen

    [1] ĠU C 116, tas-16.4.1998, p. 13.

    [2] Opinjoni mogħtija fl-14 ta' Jannar 1999 (għadha m'hijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

    [3] ĠU C 284, ta' l-14.9.1998, p. 10.

    --------------------------------------------------

    Top