29.11.2008
|
MT
|
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
|
L 319/21
|
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1179/2008
tat-28 ta' Novembru 2008
li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/55/KE dwar l-għajnuna reċiproka għall-irkupru ta' talbiet rigward ċerti imposti, dazji, taxxi u miżuri oħra
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2008/55/KE tas-26 ta’ Mejju 2008 dwar l-għajnuna reċiproka għall-irkupru ta' talbiet li jirriżultaw minn ħidmiet li jiffurmaw parti mis-sistema li tiffinanzja l-Fond Agrikolu Ewropew għall-Gwida u Garanzija, u ta' imposti agrikoli u dazji doganali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 22 tagħha,
Billi:
(1)
|
Ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/55/KE ġew stabbiliti fid-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/94/KE (2). Madankollu, l-esperjenza wriet li, Direttiva, minħabba n-natura legali tagħha, mhix l-aktar strument legali effiċjenti sabiex jintlaħaq b’mod sħiħ il-fini ta’ proċedura uniformi għal għajnuna reċiproka. Għalhekk, huwa xieraq li dik id-Direttiva tiġi sostitwita b’Regolament.
|
(2)
|
Sabiex ikun iffaċilitat l-iskambju ta’ l-informazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri, it-talbiet kollha għal għajnuna u d-dokumenti u l-informazzjoni kollha ta’ akkumpanjament, sakemm ikun possibbli, għandhom jiġu kkomunikati b’mezzi elettroniċi.
|
(3)
|
Sabiex ikun żgurat li jiġu trażmessi dejta u informazzjoni xierqa, għandhom jiġu stabbiliti mudelli ta’ formoli għal talbiet għal għajnuna reċiproka fost l-awtoritajiet nazzjonali ta’ l-Istati Membri. Għandu jkun possibbli li l-istruttura u l-arranġament tal-formoli elettroniċi jiġu aġġornati mingħajr ma jiġu emendati l-mudelli sabiex dawk il-formoli jiġu adattati għar-rekwiżiti u għall-possibbiltajiet tas-sistema ta’ komunikazzjoni elettronika, sakemm it-talbiet jinkludu l-ġabra ta’ dejta u ta’ informazzjoni meħtieġa.
|
(4)
|
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tevalwa l-effett u l-effiċjenza tal-proċeduri stabbiliti fid-Direttiva 2008/55/KE fuq bażi regolari, huwa xieraq li tiġi stabbilita ċerta informazzjoni li l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni kull sena.
|
(5)
|
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Irkupru,
|
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
ID-DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 4(2) u (4), l-Artikolu 5(2) u (3), l-Artikolu 7, l-Artikolu 8, l-Artikolu 9, l-Artikolu 11, l-Artikolu 12(1) u (2), l-Artikolu 14, l-Artikolu 18(3) u l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2008/55/KE.
Jistabbilixxi wkoll ir-regoli dettaljati dwar il-konverżjoni, it-trasferiment tas-somom irkuprati, l-iffissar ta’ ammont minimu għal talbiet li jistgħu jagħtu lok għal talba għal għajnuna, kif ukoll il-mezzi li permezz tagħhom jistgħu jiġu trażmessi l-komunikazzjonijiet bejn l-awtoritajiet.
Artikolu 2
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1)
|
trażmissjoni “b’mezzi elettroniċi” tfisser trażmissjoni fejn jintuża tagħmir elettroniku għall-ipproċessar, inkluża l-kompressjoni diġitali, tad-dejta u l-użu ta’ wajers, trażmissjoni bir-radju, teknoloġiji ottiċi jew mezzi elettromanjetiċi oħrajn
|
(2)
|
“netwerk CCN/CSI” tfisser il-pjattaforma komuni bbażata fuq in-Netwerk ta’ Komunikazzjoni Komuni (CCN) u l-Interface tas-Sistema Komuni (CSI), li ġiet żviluppata mill-Komunità sabiex ikunu żgurati t-trażmissjonijiet kollha b’mezzi elettroniċi bejn l-awtoritajiet kompetenti fiż-żona tad-Dwana u tat-Tassazzjoni.
|
KAPITOLU II
IT-TALBIET GĦAL INFORMAZZJONI
Artikolu 3
It-talba għal informazzjoni li tissemma fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/55/KE għandha tinkludi l-ġabra ta’ dejta u ta’ informazzjoni inkluża fil-mudell tal-formola stabbilit fl-Anness I għal dan ir-Regolament.
Fejn talba simili ġiet indirizzata lil kwalunkwe awtorità oħra, l-awtorità applikanti għandha tindika isem dik l-awtorità fit-talba għall-informazzjoni tagħha.
Artikolu 4
It-talba għall-informazzjoni tista’ tkun relatata ma’ kwalunkwe persuna minn dawn li ġejjin:
(2)
|
kwalunkwe persuna responsabbli għall-ħlas tat-talba skond il-liġi fis-seħħ fl-Istat Membru fejn tinsab l-awtorità applikanti (minn hawn ‘il quddiem se jissejjaħ “l-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti”);
|
(3)
|
kwalunkwe parti terza li jkollha assi li jappartjenu lil waħda mill-persuni li jissemmew fil-punt (1) jew (2).
|
Artikolu 5
1. L-awtorità mitluba għandha tirrikonoxxi li rċeviet it-talba għall-informazzjoni mill-aktar fis possibbli u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien sebat ijiem minn meta tkun irċevietha.
2. Immedjatament malli tirċievi t-talba, l-awtorità mitluba għandha, fejn ikun xieraq, titlob lill-awtorità applikanti sabiex tipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali meħtieġa. L-awtorità applikanti għandha tipprovdi l-informazzjoni addizzjonali kollha meħtieġa li normalment ikollha aċċess għaliha.
Artikolu 6
1. L-awtorità mitluba għandha titrażmetti kull punt ta’ l-informazzjoni mitluba lill-awtorità applikanti kif u meta jinkiseb.
2. Fejn l-informazzjoni mitluba kollha jew parti minnha ma tistax tinkiseb f’perjodu raġonevoli ta’ żmien, wara li jitqies il-każ partikolari, l-awtorità mitluba għandha tinforma b’dan lill-awtorità applikanti, fejn tindika r-raġunijiet għal dan.
Ikun xi jkun il-każ, fi tmiem sitt xhur mid-data tar-rikonoxximent li ġiet riċevuta t-talba, l-awtorità mitluba għandha tinforma lill-awtorità applikanti bir-riżultat ta’ l-investigazzjonijiet li tkun wettqet sabiex tikseb l-informazzjoni mitluba.
Fid-dawl ta’ l-informazzjoni li ġiet riċevuta mill-awtorità mitluba, l-awtorità applikanti tista’ titlob lil ta’ l-aħħar biex tkompli l-investigazzjoni tagħha. Dik it-talba għandha ssir fi żmien xahrejn minn meta tiġi riċevuta n-notifika tar-riżultat ta’ l-investigazzjonijiet imwettqa mill-awtorità mitluba, u għandha tkun ittrattata mill-awtorità mitluba skond id-dispożizzjonijiet li japplikaw għat-talba inizjali.
Artikolu 7
Jekk l-awtorità mitluba tiddeċiedi li ma tissodisfax it-talba għall-informazzjoni, għandha tinnotifika lill-awtorità applikanti bir-raġunijiet għar-rifjut li tissodisfa t-talba, fejn tispeċifika d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/55/KE li fuqhom qed tistrieħ. Tali notifika għandha tingħata mill-awtorità mitluba hekk kif tieħu d-deċiżjoni tagħha u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien tliet xhur mid-data tar-rikonoxximent li rċeviet it-talba.
Artikolu 8
L-awtorità applikanti tista’ tirtira t-talba għall-informazzjoni li tkun bagħtet lill-awtorità mitluba f’kull ħin. Id-deċiżjoni ta’ rtirar għandha tkun trażmessa lill-awtorità mitluba.
KAPITOLU III
IT-TALBIET GĦAL NOTIFIKA
Artikolu 9
It-talba għal notifika msemmija fl-Artikolu 5 tad-Direttiva 2008/55/KE għandha tinkludi l-ġabra ta’ dejta u ta’ informazzjoni inkluża fil-mudell tal-formola stabbilit fl-Anness II għal dan ir-Regolament.
L-oriġinal jew kopja ċċertifikata ta’ l-istrument jew tad-deċiżjoni, li ntalbet in-notifika tiegħu, għandu jkun mehmuż mat-talba.
Artikolu 10
It-talba għan-notifika tista’ tkun relatata ma’ kwalunkwe persuna naturali jew legali li, skond il-liġi fis-seħħ fl-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti, ikun meħtieġ li tiġi informata bi kwalunkwe strument jew deċiżjoni li tikkonċerna lil dik il-persuna.
Sakemm dan ma jkunx indikat fl-istrument jew fid-deċiżjoni li ntalbet in-notifika tiegħu, it-talba għan-notifika għandha tirreferi għar-regoli fis-seħħ fl-Istat Membru ta’ l-awtorità applikant li jirregolaw il-proċedura għall-kontestazzjoni tat-talba jew għall-irkupru tagħha.
Artikolu 11
1. L-awtorità mitluba għandha tirrikonoxxi li rċeviet it-talba għan-notifika mill-aktar fis possibbli u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien sebat ijiem minn meta tirċeviha.
Immedjatament malli tirċievi t-talba għan-notifika, l-awtorità mitluba għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tagħmel in-notifika skond il-liġi fis-seħħ fl-Istat Membru fejn tinsab.
Jekk ikun meħtieġ, mingħajr ma tkun kompromessa d-data finali għan-notifika indikata fit-talba għan-notifika, l-awtorità mitluba għandha titlob lill-awtorità applikanti biex tipprovdi informazzjoni addizzjonali.
L-awtorità applikanti għandha tipprovdi l-informazzjoni addizzjonali kollha li normalment ikollha aċċess għaliha.
2. L-awtorità mitluba għandha tinforma lill-awtorità applikanti bid-data tan-notifika hekk kif din issir, billi tiċċertifika n-notifika fil-forma tat-talba li tiġi rritornata lill-awtorità applikanti.
KAPITOLU IV
IT-TALBIET GĦAL IRKUPRU JEW GĦAL MIŻURI PREKAWZJONARJI
Artikolu 12
1. It-talbiet għal irkupru jew għal miżuri prekawzjonarji li jissemmew fl-Artikoli 6 u 13 rispettivament tad-Direttiva 2008/55/KE għandhom jinkludu l-ġabra ta’ dejta u ta’ informazzjoni inkluża fil-mudell tal-formola stabbilit fl-Anness III għal dan ir-Regolament.
Tali talbiet għandhom jinkludu dikjarazzjoni li l-kundizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 2008/55/KE biex jingħata bidu għall-proċedura ta’ għajnuna reċiproka ġew sodisfatti.
2. L-oriġinal jew kopja ċċertifikata ta’ l-istrument li jippermetti infurzar għandu jakkumpanja t-talba għall-irkupru jew għall-miżuri prekawzjonarji. Strument wieħed jista’ jinħareġ fir-rigward ta’ diversi talbiet fejn jikkonċernaw lill-istess persuna.
Għall-finijiet ta’ l-Artikoli 13 sa 20 ta’ dan ir-Regolament, it-talbiet kollha koperti mill-istess strument li jippermetti l-infurzar għandhom jitqiesu bħala li jikkostitwixxu talba waħda.
Artikolu 13
It-talbiet għall-irkupru jew għall-miżuri prekawzjonarji jistgħu jkunu relatati ma kwalunkwe persuna li tissemma fl-Artikolu 4.
Artikolu 14
1. Jekk il-munita ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba tkun differenti mill-munita ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità applikanti għandha tesprimi l-ammont tat-talba li għandu jiġi rkuprat fiż-żewġ muniti.
2. Ir-rata tal-kambju li għandha tintuża għall-finijiet tal-paragrafu 1 għandha tkun l-aktar rata tal-bejgħ reċenti rreġistrata fuq is-suq tal-kambju l-aktar rappreżentattiv jew fuq is-swieq tal-kambju l-aktar rappreżentattivi ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti fid-data meta tintbagħat it-talba għall-irkupru.
Artikolu 15
1. Mill-aktar fis possibbli u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien sebat ijiem minn meta tirċievi t-talba għall-irkupru jew għall-miżuri prekawzjonarji, l-awtorità mitluba għandha:
(a)
|
tirrikonoxxi li rċeviet it-talba;
|
(b)
|
titlob lill-awtorità applikanti biex timla t-talba jekk ma jkunx fiha l-informazzjoni jew partikolaritajiet oħra li tissemma fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 2008/55/KE.
|
2. Jekk l-awtorità mitluba ma tieħux l-azzjoni meħtieġa fi żmien il-perjodu ta’ tliet xhur stabbilit fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2008/55/KE, mill-aktar fis possibbli u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien sebat ijiem mill-iskadenza ta’ dak il-perjodu, għandha tinforma lill-awtorità applikanti bir-raġunijiet għaliex naqset milli tkun konformi mal-limitu ta’ żmien.
Artikolu 16
Fejn, fi żmien raġonevoli meta jitqies il-każ partikolari, it-talba kollha jew parti minnha ma tistax tiġi rkuprata jew ma jistgħux jittieħdu miżuri prekawzjonarji, l-awtorità mitluba għandha tinforma b’dan lill-awtorità applikanti, fejn tindika r-raġunijiet għal dan.
Mhux aktar tard minn tmiem kull perjodu ta’ sitt xhur wara d-data ta’ rikonoxximent li ġiet riċevuta t-talba, l-awtorità mitluba għandha tinforma lill-awtorità applikanti bl-istat ta’ progress jew bir-riżultat tal-proċedura għall-irkupru jew għall-miżuri prekawzjonarji.
Fid-dawl ta’ l-informazzjoni riċevuta mill-awtorità mitluba, l-awtorità applikanti tista’ titlob li din ta’ l-aħħar biex terġa’ tagħti bidu għall-proċedura għall-irkupru jew għall-miżuri prekawzjonarji. Dik it-talba għandha ssir fi żmien xahrejn minn meta tiġi riċevuta n-notifika tar-riżultat ta’ dik il-proċedura u għandha tkun ittrattata mill-awtorità mitluba skond id-dispożizzjonijiet li japplikaw għat-talba inizjali.
Artikolu 17
1. Kwalunkwe azzjoni li tikkontesta t-talba jew l-istrument li jippermetti li tiġi infurzata li tittieħed fl-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti għandha tiġi nnotifikata lill-awtorità mitluba mill-awtorità applikanti immedjatament wara li din ta’ l-aħħar tkun ġiet informata b’tali azzjoni.
2. Jekk il-liġijiet, ir-regolamenti u l-prattiki amministrattivi fis-seħħ fl-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba ma jippermettux miżuri prekawzjonarji jew l-irkupru mitluba skond it-tieni sottoparagrafu ta’ l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva 2008/55/KE, l-awtorità mitluba għandha tinnotifika lill-awtorità b’dan mill-aktar fis possibbli u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien xahar minn meta tiġi riċevuta n-notifika li tissemma fil-paragrafu 1.
3. Kwalunkwe azzjoni li tittieħed fl-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba għar-rimbors tas-somom irkuprati jew għall-kumpens b’relazzjoni għall-irkupru tat-talbiet ikkontestati skond it-tieni sottoparagrafu ta’ l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva 2008/55/KE għandha tiġi nnotifikata lill-awtorità applikanti mill-awtorità mitluba immedjatament wara li din ta’ l-aħħar tkun ġiet informata b’tali azzjoni.
L-awtorità mitluba għandha, sakemm ikun possibbli, tinvolvi lill-awtorità applikanti fil-proċeduri sabiex jitħallsu l-ammont li għandu jiġi rrimborsat u l-kumpens dovut. Fuq talba raġunata mingħand l-awtorità mitluba, l-awtorità applikanti għandha titrasferixxi s-somom rimborsati u l-kumpens imħallas fi żmien xahrejn minn meta tiġi riċevuta dik it-talba.
Artikolu 18
1. Jekk it-talba għall-irkupru jew għall-miżuri prekawzjonarji ma jkolliex aktar fini minħabba l-ħlas tat-talba jew il-kanċellazzjoni tagħha jew għal kwalunkwe raġuni oħra, l-awtorità applikanti għandha tinforma immedjatament lill-awtorità mitluba sabiex din ta’ l-aħħar tkun tista’ twaqqaf kwalunkwe azzjoni li tkun ħadet.
2. Fejn l-ammont tat-talba li hija s-suġġett tat-talba għall-irkupru jew għall-miżuri prekawzjonarji jiġi aġġustat għal kwalunkwe raġuni, l-awtorità applikanti għandha tinforma lill-awtorità mitluba, u jekk ikun meħtieġ, għandha toħroġ strument ieħor li jippermetti l-infurzar.
3. Jekk l-aġġustament jinvolvi tnaqqis fl-ammont tat-talba, l-awtorità mitluba għandha tkompli bl-azzjoni li ħadet sabiex tirkupra t-talba jew tieħu miżuri prekawzjonarji, imma dik l-azzjoni għandha tkun limitata għall-ammont li jkun għadu ma tħallasx.
Jekk, fiż-żmien meta l-awtorità mitluba tiġi informata bit-tnaqqis fl-ammont tat-talba, ammont li jeċċedi l-ammont li għadu ma tħallasx diġà jkun ġie rkuprat minnha imma l-proċedura ta’ trasferiment li tissemma fl-Artikolu 19 tkun għadha ma nbdietx, l-awtorità mitluba għandha tħallas lura l-ammont żejjed li tħallas lill-persuna intitolata għalih.
4. Jekk l-aġġustament jinvolvi żieda fl-ammont tat-talba, mill-aktar fis possibbli, l-awtorità applikanti għandha tindirizza lill-awtorità mitluba talba addizzjonali għal irkupru jew għal miżuri prekawzjonarji.
Dik it-talba addizzjonali, sakemm ikun possibbli, għandha tkun ittrattata mill-awtorità mitluba fl-istess żmien bħat-talba oriġinali mill-awtorità applikanti. Fejn, minħabba l-istat ta’ progress tal-proċedura eżistenti, il-konsolidament tat-talba addizzjonali mat-talba oriġinali ma jkunx possibbli, l-awtorità mitluba għandha tkun meħtieġa li tissodisfa t-talba addizzjonali biss jekk tikkonċerna ammont mhux inqas minn dak li jissemma fl-Artikolu 25(2).
5. Sabiex tikkonverti l-ammont aġġustat tat-talba fil-munita ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba, l-awtorità applikanti għandha tuża r-rata tal-kambju li ntużat fit-talba oriġinali tagħha.
Artikolu 19
Kwalunkwe somma rkuprata mill-awtorità mitluba, inkluż, fejn ikun applikabbli, l-imgħax li jissemma fl-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 2008/55/KE, għandha tiġi ttrasferita lill-awtorità applikanti fil-munita ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba. It-trasferiment għandu jsir fi żmien xahar mid-data meta sar l-irkupru.
L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jistgħu jilħqu ftehim rigward arranġamenti differenti għat-trasferiment ta’ ammonti taħt il-limitu li jissemma fl-Artikolu 25(2) ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 20
Irrispettivament minn kwalunkwe ammont miġbur mill-awtorità mitluba bħala l-imgħax li jissemma fl-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 2008/55/KE, it-talba għandha titqies li ġiet irkuprata fi proporzjon għall-ikrupru ta’ l-ammont espress fil-munita nazzjonali ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba, fuq il-bażi tar-rata tal-kambju li tissemma fl-Artikolu 14(2) ta’ dan ir-Regolament.
KAPITOLU V
IT-TRAŻMISSJONI TAL-KOMUNIKAZZJONIJIET
Artikolu 21
1. It-talbiet għal għajnuna, l-istrumenti li jippermettu l-infurzar u l-kopji ta’ dawn l-istrumenti kollha, kif ukoll kwalunkwe dokument ta’ akkumpanjament ieħor, flimkien ma’ kwalunkwe informazzjoni oħra kkomunikata rigward dawn it-talbiet, sakemm ikun possibbli, għandhom ikunu trażmessi b’mezzi elettroniċi permezz tan-netwerk CCN/CSI.
Tali dokumenti trażmessi f’forma elettronika jew f’forma stampata għandu jitqies li għandhom l-istess effett legali bħad-dokumenti trażmessi bil-posta.
2. Jekk l-awtorità applikanti tibgħat kopja ta’ l-istrument li jippermetti l-infurzar jew ta’ kwalunkwe dokument ieħor, għandha tiċċertifika l-konformità ta’ din il-kopja ma’ l-oriġinali, billi f’din il-kopja ssemmi, fl-ilsien uffiċjali jew f’wieħed mill-ilsna uffiċjali ta’ l-Istat Membru li l-awtorità tinsab fih, il-kelmiet “kopja vera ċċertifikata” (“a certified true copy”), l-isem ta’ l-uffiċjal ta’ ċertifikazzjoni u d-data ta’ din iċ-ċertifikazzjoni.
3. Jekk talbiet għal għajnuna reċiproka jiġu trażmessi b’mezzi elettroniċi, l-istruttura u l-arranġament tal-mudelli li jissemmew fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 3, fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 9 u fl-Artikolu 12(1) jistgħu jiġu adattati għar-rekwiżiti u għall-possibbiltajiet tas-sistema ta’ komunikazzjoni elettronika, sakemm il-kontenut ta’ l-informazzjoni ma jitbiddilx.
4. Jekk talba ma tistax tiġi trażmessa b’mezzi elettroniċi, għandha tiġi trażmessa bil-posta. F’dak il-każ, it-talba għandha tkun iffirmata minn uffiċjal ta’ l-awtorità applikanti, li jkun ġie debitament awtorizzat biex jagħmel tali talba.
Artikolu 22
Kull Stat Membru għandu jinnomina uffiċċju ċentrali b’responsabbiltà prinċipali għall-komunikazzjoni b’mezzi elettroniċi ma’ Stati Membri oħra. Dak l-uffiċċju għandu jkun konness man-netwerk CCN/CSI.
Fejn f’Stat Membru jinħatru diversi awtoritajiet sabiex jiġi applikat dan ir-Regolament, l-uffiċċju ċentrali għandu jkun responsabbli biex jgħaddi l-komunikazzjoni kollha b’mezzi elettroniċi bejn dawk l-awtoritajiet u l-uffiċċji ċentrali ta’ l-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 23
1. Fejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jżommu l-informazzjoni f’databases elettroniċi u jiskambjaw tali informazzjoni b’mezzi elettroniċi, dawn għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw irwieħhom li kwalunkwe informazzjoni kkomunikata, f’liema forma tkun, skond dan ir-Regolament tiġi ttrattata bħala kunfidenzjali.
L-informazzjoni għandha tkun koperta mill-obbligu tas-segretezza professjonali u għandu jkollha l-ħarsien li jiġi estiż għal informazzjoni simili skond il-liġi nazzjonali ta’ l-Istat Membru li rċevieha.
2. L-informazzjoni li tissemma fil-paragrafu 1 tista’ titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-persuni u ta’ l-awtoritajiet li jissemmew fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 2008/55/KE biss.
Tali informazzjoni tista’ tintuża b’konnessjoni ma’ proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi li jinbdew għall-irkupru ta’ imposti, dazji, taxxi u miżuri oħra li jissemmew fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/55/KE.
Il-persuni debitament akkreditati mill-Awtorità ta’ Akkreditazzjoni tas-Sigurtà tal-Kummissjoni Ewropea jista’ jkollhom aċċess għal din l-informazzjoni biss sakemm ikun meħtieġ għall-kura, għall-manutenzjoni u għall-iżvilupp tan-netwerk CCN/CSI.
3. Fejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jikkomunikaw b’mezzi elettroniċi, dawn għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw irwieħhom li l-komunikazzjonijiet kollha jiġu debitament awtorizzati.
Artikolu 24
L-informazzjoni u l-partikolaritajiet l-oħra kkomunikati mill-awtorità mitluba lill-awtorità applikanti għandhom jingħataw fl-ilsien uffiċjali jew f’wieħed mill-ilsna uffiċjali ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba jew fi lsien ieħor li dwaru jkun hemm ftehim bejn l-awtorità applikanti u dik mitluba.
KAPITOLU VI
L-ELIĠIBBILTÀ U R-RIFJUT TAT-TALBIET GĦAL GĦAJNUNA
Artikolu 25
1. Talba għal għajnuna tista’ ssir mill-awtorità applikanti rigward jew talba waħda jew diversi talbiet fejn dawk jistgħu jiġu rkuprati mingħand l-istess persuna.
2. Ma tista ssir l-ebda talba għal għajnuna jekk l-ammont totali tat-talba jew tat-talbiet rilevanti elenkata fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/55/KE ikun inqas minn EUR 1 500.
Artikolu 26
Jekk l-awtorità mitluba tiddeċiedi, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 14 tad-Direttiva 2008/55/KE, li tirrifjuta talba għal għajnuna, għandha tinnotifika lill-awtorità applikanti bir-raġunijiet għar-rifjut. Tali notifika għandha tingħata mill-awtorità mitluba hekk kif tieħu d-deċiżjoni tagħha u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien tliet xhur mid-data meta tirċievi t-talba għall-għajnuna.
KAPITOLU VII
L-ARRANĠAMENTI GĦAR-RIMBORS
Artikolu 27
Kull Stat Membru għandu jaħtar mill-inqas uffiċjal wieħed debitament awtorizzat sabiex jiftiehem dwar arranġamenti għal rimbors skond l-Artikolu 18(3) tad-Direttiva 2008/55/KE.
Artikolu 28
1. Jekk l-awtorità mitluba tiddeċiedi li titlob arranġamenti ta’ rimbors, għandha tinnotifika lill-awtorità applikanti bir-raġunijiet għal fehmitha li l-irkupru tat-talba qed joħloq problema speċifika, jinvolvi spejjeż ferm kbar jew ikun relatat mal-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata.
L-awtorità mitluba għandha tehmeż stima dettaljata ta’ l-ispejjeż li għalihom qed titlob rimbors miill-awtorità applikanti.
2. L-awtorità applikanti għandha tirriknoxxi li rċeviet it-talba għall-arranġamenti għar-rimbors mill-aktar fis possibbli u, ikun xi jkun il-każ, fi żmien sebat ijiem minn meta tkn irċevietha.
Fi żmien xahrejn mid-data tar-rikonoxximent li l-imsemmiija talba ġiet riċevuta, l-awtorità applikanti għandha tinforma lill-awtorità mitluba jekk u sa liema punt taqbel ma’ l-arranġamenti għar-rimbors proposti.
3. Jekk ma jista’ jintlaħaq l-ebda ftehim bejn l-awtorità applikanti u dik mitluba rigward l-arranġamenti għar-rimbors, l-awtorità mitluba għandha tkompli normalment bil-proċeduri ta’ rkupru.
KAPITOLU VIII
ID-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 29
Qabel il-15 ta’ Marzu ta’ kull sena, kull Stat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni, sakemm ikun possibbli b’mezzi elettroniċi, bl-użu li sar mill-proċeduri stabbiliti fid-Direttiva 2008/55/KE u bir-riżultati li nkisbu fis-sena kalendarja preċedenti.
Il-komunikazzjoni ta’ dik l-informazzjoni għandha tinkludi l-elementi nklużi fil-mudell tal-formola stabbilit fl-Anness IV għal dan ir-Regolament.
Il-komunikazzjoni ta’ kwalunkwe informazzjoni addizzjonali, relatata man-natura tat-talbiet li għalihom intalbet jew ingħatat għajnuna għall-irkupru, għandha tinkludi l-elementi li jinsabu fil-mudell tal-formola stabbilit fl-Anness V għal dan ir-Regolament.
Artikolu 30
Kull Stat Membru għandu jinnotifika lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bl-isem u bl-indirizz ta’ l-awtoritajiet kompetenti sabiex jiġi applikat dan ir-Regolament, kif ukoll ta’ l-uffiċjali awtorizzati biex jilħqu ftehim rigward l-arranġamenti skond l-Artikolu 18(3) tad-Direttiva 2008/55/KE.
Artikolu 31
B’dan qed tiġi revokata d-Direttiva 2002/94/KE.
Ir-referenzi għal dik id-Direttiva għandhom jiġu nterpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament.
Artikolu 32
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u għandu jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 28 ta’ Novembru 2008.
Għall-Kummissjoni
László KOVÁCS
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 150, 10.6.2008, p. 28.
(2) ĠU L 337, 13.12.2002, p. 41.
ANNESS I
Test ta 'immaġni
Referenza (*): AA_RA_aaaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20SSXXJJ_x(xxx)_RI
(*) Numru ta’ referenza:
AA: kodiċi ISO ta’ l-Istat Membru (SM) ta’ l-awtorità applikanti
RA: kodiċi ISO ta’ l-SM ta’ l-awtorità mitluba
aaaaaaaaaaaa: numru ta’ referenza (alfanumeriku) ta’ l-awtorità applikanti
rrrrrrrrrrrr: numru ta’ referenza (alfanumeriku) ta’ l-awtorità mitluba
20SSXXJJ: data meta ntbagħet it-talba inizjali (Sena, Xahar, Jum)
x(xxx): tindika n-natura tat-talba (għandha tinftiehem skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/55/KE:
a: imposti agrikoli (ara l-Artikolu 2(a))
b: imposti fuq iz-zokkor (ara l-Artikolu 2(b))
c: dazji fuq l-importazzjoni (ara l-Artikolu 2(c))
d: dazji fuq l-esportazzjoni (ara l-Artikolu 2(d))
e: taxxa fuq il-valur miżjud (ara l-Artikolu 2(e))
f: dazji tas-sisa (ara l-Artikolu 2(f))
g: taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital (ara l-Artikolu 2(g))
h: taxxi fuq il-primjums ta’ l-assigurazzjoni (ara l-Artikolu 2(h))
Eżempju: “cef” = dazji fuq l-importazzjoni + taxxa fuq il-valur miżjud + dazji tas-sisa
Nota: it-talba trid timtela skond il-kompetenza ta’ l-awtorità mitluba!
RI = talba għal informazzjoni (RN = talba għal notifika; RR = talba għal ikupru u/jew miżuri prekawzjonarji)
(*) Struzzjonijiet dwar kif għandha timtela din il-formola:
F’kull kaxxa ta’ din il-formola, jekk jogħġbok ikklikkja fuq dak li jkun xieraq.
F’kull kaxxa, il-partijiet sottolinjati jridu jimtlew.
Id-dejta l-oħra għandha tkun ipprovduta jekk tkun disponibbli. Jekk tipprovdi l-akbar ammont ta’ informazzjoni se tgħin lill-awtorità mitluba biex tibgħat risposta aħjar jew f’inqas żmien.
TALBA GĦAL INFORMAZZJONI
Ibbażata fuq l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/55/KE
1. L-ISTAT MEMBRU TA’ L-AWTORITÀ APPLIKANTI
A. L-awtorità applikanti
Pajjiż:
Isem:
Telefown:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
B. L-uffiċju li ta bidu għat-talba
Isem:
Indirizz:
Kodiċi Postali:
Belt:
Telefown:
E-mail:
Referenza tal-fajl:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
2. L-ISTAT MEMBRU TA’ L-AWTORITÀ MITLUBA
A. L-awtorità mitluba
Pajjiż:
Isem:
Telefown:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
B. L-uffiċċju li qed jieħu ħsieb it-talba
Isem:
Indirizz:
Kodiċi Postali:
Belt:
Telefown:
E-mail:
Referenza tal-fajl:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
Test ta 'immaġni
3. KONFERMA LI L-KUNDIZZJONIJIET BIEX TINTALAB L-GĦAJNUNA ĠEW SODISFATTI
A. Kemm ilha(hom) it-talba(talbiet)
Din it-talba tikkonċerna talba (talbiet) li, fi żmien it-talba inizjali għal għajnuna, ilha (ilhom):
mhux aktar minn 5 snin,
aktar minn 5 snin,
mill-waqt meta l-istrument li jippermetti l-irkupru kien stabbilit (għal talbiet jew strumenti kkontestati: mill-waqt meta t-talba jew l-istrument ma tistax aktar tkun ikkontestata) (l-Artikolu 14(b) tad-Direttiva 2008/55/KE).
Għal talbiet li ilhom aktar minn 5 snin: Din it-talba hija bbażata fuq iċ-ċirkostanzi li ġejjin: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
Din it-talba hija konnessa mat-talba ta’ 20SS/XX/JJJJ, li kienet ipproċessata mill-awtorità mitluba bin-numru ta’ referenza:
B. L-ammont tat-talba(talbiet)
L-ammont totali tat-talba(talbiet) kollha (inklużi l-imgħax, il-penali u l-ispejjeż) huwa ta’ (fil-muniti taż-żewġ Stati Membri):
4. INFORMAZZJONI RELATATA MAT-TALBA LI SARET
A. L-awtoritajiet mitluba l-oħra:
Talba simili qed tintbagħat lill-awtorità(ajiet) kompetenti li ġejja(ġejjin) fl-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba:
Talba simili qed tintbagħat lill-awtorità(ajiet) kompetenti li ġejja(ġejjin) fl-Istat(i) Membru(i) li ġej(jin):
B. In-nuqqas ta’ żvelar ta’ din it-talba lill-persuna kkonċernata
Jiena, l-awtorità applikanti, nitlob lill-awtorità mitluba biex ma tinformax lill-persuna(i) kkonċernata(i) b’din it-talba.
5. INFORMAZZJONI RELATATA MAL-PERSUNA KKONĊERNATA
A. Qed tintalab informazzjoni rigward:
Għal persuni naturali:
L-isem(ismijiet):
Kunjom:
Kunjom xbubitha (isem mat-twelid):
Data tat-twelid:
Post tat-twelid:
Numru tal-VAT:
Numru ta’ Identifikazzjoni Fiskali:
Dejta oħra ta’ identifikazzjoni:
Jew għal entitajiet legali:
Isem il-kumpanija:
Status legali:
Numru tal-VAT:
Numru ta’ Identifikazzjoni Fiskali:
Dejta oħra ta’ identifikazzjoni:
B. L-indirizz ta’ din il-persuna/l-entità legali: magħruf — suppost
Triq u numru:
Dettalji ta’ l-indirizz:
Kodiċi Postali u belt:
Pajjiż:
Test ta 'immaġni
C. Ir-responsabbiltà:
1. Il-persuna kkonċernata hija:
id-debitur prinċipali (l-Artikolu 4(1) ta’ dan ir-Regolament)
il-ko-debitur (l-Artikolu 4(2) ta’ dan ir-Regolament)
parti terza li għandha l-assi (l-Artikolu 4(3) ta’ dan ir-Regolament)
2. Id-debitur prinċipali jekk ikun differenti mill-persuna kkonċernata:
Għal persuni naturali:
L-isem(ismijiet):
Kunjom:
Jew għal entitajiet legali:
Isem il-kumpanija:
Status legali:
Indirizz: magħruf — suppost
Triq u numru:
Dettalji ta’ l-indirizz:
Kodiċi Postali u belt:
Pajjiż:
3. Jekk ikun rilevanti: l-assi tad-debitur miżmuma minn parti terza: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
D. Informazzjoni rilevanti oħra li tikkonċerna l-persuni msemmija aktar ’il fuq: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
6. L-INFORMAZZJONI MITLUBA
Informazzjoni dwar l-identità tal-persuna kkonċernata (għal persuni naturali: isem sħiħ, data u post tat-twelid; għal entitajiet legali: isem il-kumpanija u status legali)
Informazzjoni dwar l-indirizz
Informazzjoni dwar id-dħul u l-assi għall-irkupru
Oħra: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
7. IS-SEGWITU GĦAT-TALBA GĦAL INFORMAZZJONI
Data
Nr
Messaġġ
Awtorità applikanti
Awtorità mitluba
A
Malli tiġi riċevuta t-talba:
SS/XX/JJ
0
Jiena, l-awtorità mitluba,
nirrikonoxxi li rċevejt it-talba.
SS/XX/JJ
1
Jiena, l-awtorità mitluba, m’għandiex il-kompetenza għall-ebda waħda mit-taxxi li magħha hija relatata t-talba.
SS/XX/JJ
2
Jiena, l-awtorità mitluba, ma nipprovdix għajnuna għal talbiet
a li ilhom aktar minn 5 snin (l-Artikolu 14(b) tad-Direttiva 2008/55/KE).
b li l-ammont totali tagħhom huwa inqas minn 1 500 €. (l-Artikolu 25(2) ta’ dan ir-Regolament).
SS/XX/JJ
3
Jiena, l-awtorità mitluba, qed nistieden lill-awtorità applikanti biex timla t-talba bl-informazzjoni addizzjonali li ġejja: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
SS/XX/JJ
4
Jiena, l-awtorità applikanti,
a qed nipprovdi kif intlabt nagħmel l-informazzjoni addizzjonali li ġejja:
Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
b ma nistax nipprovdi l-informazzjoni addizzjonali mitluba
(għaliex: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni)
SS/XX/JJ
5
Jiena, l-awtorità mitluba, nirrikonoxxi li rċevejt l-informazzjoni addizzjonali u issa f’pożizzjoni li nipproċedi.
Test ta 'immaġni
B
Fi kwalunkwe żmien, imma mhux aktar tard minn sitt xhar mid-data meta tiġi riċevuta t-talba:
6
Jiena, l-awtorità mitluba, niċċertifika li:
SS/XX/JJ
ma nistax nipprovdi l-informazzjoni fi żmien sitt xhur.
( tlabt xi informazzjoni mingħand entitajiet pubbliċi oħrajn)
( tlabt informazzjoni mingħand parti terza)
( qed nirranġa żjara personali)
( raġuni oħra: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni)
SS/XX/JJ
qed nittrażmetti l-parti li ġejja mill-informazzjoni mitluba:
SS/XX/JJ
Qed nitrażmetti l-informazzjoni mitluba kollha (jew il-parti finali tagħha):
a identità kkonfermata
b indirizz ikkonfermat
c Id-dejta li ġejja dwar l-identità tal-persuna kkonċernata nbidlet (jew ġiet miżuda):
Għal persuni naturali:
L-isem(ismijiet):
Kunjom:
Kunjom xbubitha:
Data tat-twelid:
Post tat-twelid:
Għal entitajiet legali:
Status legali:
Isem il-kumpanija:
d Id-dejta rigward l-indirizz li ġejja nbidlet (jew ġiet miżjuda):
Triq u nr.:
Dettalji ta’ l-indirizz:
Kodiċi Postali u belt:
Pajjiż:
Telefown:
Faks:
e-mail:
e Is-sitwazzjoni finanzjarja
Dettalji ta’ l-impjieg: Impjegata — Taħdem għal rasha — Bla impjieg
Jidher li l-persuna kkonċernata m’għandha l-ebda mezz biex tħallas id-dejn/l-ebda assi biex tkopri l-irkupru
Il-persuna kkonċernata hija falluta/insolventi:
Data ta’ l-ordni:
Data tar-rilaxx:
Dettalji tal-likwidaturi:
… Isem:
… Triq u nr.:
… Dettalji ta’ l-indirizz:
… Kodiċi Postali u belt:
… Pajjiż:
Jidher li l-persuna kkonċernata għandha:
mezzi limitati biex parzjalment tħallas id-dejn
mezzi/assi suffiċjenti għall-irkupru
Kummenti: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
f Nirrakkomanda li jitkomplew il-proċeduri għall-irkupru
g Nirrakkomanda li ma jitkomplewx il-proċeduri għall-irkupru
h Dejn ikkontestat
il-persuna kkonċernata ngħatat il-parir biex tikkontesta t-talba fl-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti
referenzi tat-tilwima, jekk disponibbli:
aktar dettalji mehmuża
i Id-debitur miet fi SSSS/XX/JJ
j Isem u l-indirizz tal-werrieta/ta’ l-esekutur tat-testment:
k Kummenti oħrajn: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
Test ta 'immaġni
SS/XX/JJ
7
L-informazzjoni mitluba ma tistax tinkiseb għaliex:
a il-persuna kkonċernata mhix magħrufa.
b mhemmx biżżejjed dejta għall-identifikazzjoni tal-persuna kkonċernata.
c il-persuna kkonċernata marret toqgħod post ieħor u l-indirizz il-ġdid mhux magħruf.
d raġuni oħra: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
SS/XX/JJ
8
Jiena, l-awtorità mitluba, nirrifjuta li nissodisfa t-talba għar-raġuni li ġejja:
a ma nistax nikseb din l-informazzjoni sabiex ikunu rkuprati talbiet nazzjonali simili.
b dan jiżvela sigriet kummerċjali, industrijali jew professjonali.
c jekk tiġi żvelata din l-informazzjoni jkun hemm ir-riskju li tiġi ppreġudikata s-sigurtà jew tmur kontra l-ordni pubblika ta’ l-Istat.
SS/XX/JJ
9
Jiena, l-awtorità applikanti,
nirtira t-talba tiegħi għal informazzjoni.
ANNESS II
Test ta 'immaġni
Referenza (*): AA_RA_aaaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20SSXXJJ_x(xxx)_RN
(*) Numru ta’ referenza:
AA: kodiċi ISO ta’ l-Istat Membru (SM) ta’ l-awtorità applikanti
RA: kodiċi ISO ta’ l-SM ta’ l-awtorità mitluba
aaaaaaaaaaaa: numru ta’ referenza (alfanumeriku) ta’ l-awtorità applikanti
rrrrrrrrrrrr: numru ta’ referenza (alfanumeriku) ta’ l-awtorità mitluba
20SSXXJJ: data meta ntbagħtet it-talba inizjali (Sena, Xahar, Jum)
x(xxx): tindika n-natura tat-talba (għandha tinftiehem skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/55/KE):
a: imposti agrikoli (ara l-Artikolu 2(a))
b: imposti fuq iz-zokkor (ara l-Artikolu 2(b))
c: dazji fuq l-importazzjoni (ara l-Artikolu 2(c))
d: dazji fuq l-esportazzjoni (ara l-Artikolu 2(d))
e: taxxa fuq il-valur miżjud (ara l-Artikolu 2(e))
f: dazji tas-sisa (ara l-Artikolu 2(f))
g: taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital (ara l-Artikolu 2(g))
h: taxxi fuq il-primjums ta’ l-assigurazzjoni (ara l-Artikolu 2(h))
Eżempju: “cef” = dazji fuq l-importazzjoni + taxxa fuq il-valur miżjud + dazji tas-sisa
Nota: it-talba trid timtela skond il-kompetenza ta’ l-awtorità mitluba!
RN = talba għal notifika (RI = talba għal informazzjoni; RR = talba għal ikupru u/jew miżuri prekawzjonarji)
(*) Struzzjonijiet dwar kif għandha timtela din il-formola:
F’kull kaxxa ta’ din il-formola, jekk jogħġbok ikklikkja fuq dak li jkun xieraq.
F’kull kaxxa, il-partijiet sottolinjati jridu jimtlew.
Id-dejta l-oħra għandha tkun ipprovduta jekk tkun disponibbli. Jekk tipprovdi l-akbar ammont ta’ informazzjoni se tgħin lill-awtorità mitluba biex tibgħat risposta aħjar jew f’inqas żmien.
TALBA GĦAL NOTIFIKA
Ibbażata fuq l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2008/55/KE
1. L-ISTAT MEMBRU TA’ L-AWTORITA’ APPLIKANTI
A. L-awtorità applikanti
Pajjiż:
Isem:
Telefown:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
B. L-uffiċju li ta bidu għat-talba
Isem:
Indirizz:
Kodiċi Postali:
Belt:
Telefown:
E-mail:
Referenza tal-fajl:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
2. L-ISTAT MEMBRU TA’ L-AWTORITA’ MITLUBA
A. L-awtorità mitluba
Pajjiż:
Isem:
Telefown:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
B. L-uffiċċju li qed jieħu ħsieb it-talba
Isem:
Indirizz:
Kodiċi Postali:
Belt:
Telefown:
E-mail:
Referenza tal-fajl:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
Test ta 'immaġni
3. KONFERMA LI L-KUNDIZZJONIJIET BIEX TINTALAB GĦAJNUNA ĠEW SODISFATTI
A. Kemm ilha(ilhom) it-talba(talbiet)
Din it-talba tikkonċerna talba (talbiet) li, fi żmien it-talba inizjali għal għajnuna, ilha (ilhom):
mhux aktar minn 5 snin,
aktar minn 5 snin,
mill-waqt meta l-istrument li jippermetti l-irkupru kien stabbilit (għal talbiet jew strumenti kkontestati: mill-waqt meta t-talba jew l-istrument ma tistax aktar tkun ikkontestata) (l-Artikolu 14(b) tad-Direttiva 2008/55/KE).
Għal talbiet li ilhom aktar minn 5 snin: Din it-talba hija bbażata fuq iċ-ċirkostanzi li ġejjin: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
Din it-talba hija konnessa mat-talba ta’ 20SS/XX/JJ, li kienet ipproċessata mill-awtorità mitluba bin-numru ta’ referenza:
B. L-ammont tat-talba(talbiet)
L-ammont totali tat-talba(talbiet) kollha (inklużi l-imgħax, il-penali u l-ispejjeż) huwa ta’ (fil-muniti taż-żewġ Stati Membri):
4. INFORMAZZJONI RELATATA MAL-PERSUNA KKONĊERNATA
A. Din it-talba qed issir rigward:
Għal persuni naturali:
L-isem(ismijiet):
Kunjom:
Kunjom xbubitha (isem mat-twelid):
Data tat-twelid:
Post tat-twelid:
Numru tal-VAT:
Numru ta’ Identifikazzjoni Fiskali:
Dejta oħra ta’ identifikazzjoni:
Jew għal entitajiet legali:
Isem il-kumpanija:
Status legali:
Numru tal-VAT:
Numru ta’ Identifikazzjoni Fiskali:
Dejta oħra ta’ identifikazzjoni:
B. L-indirizz ta’ din il-persuna/l-entità legali: magħruf — suppost
Triq u numru:
Dettalji ta’ l-indirizz:
Kodiċi Postali u Belt:
Pajjiż:
C. Ir-responsabbiltà:
1. Il-persuna kkonċernata hija:
id-debitur prinċipali (l-Artikolu 4(1) ta’ dan ir-Regolament)
il-ko-debitur (l-Artikolu 4(2) ta’ dan ir-Regolament)
parti terza li għandha l-assi (l-Artikolu 4(3) ta’ dan ir-Regolament)
2. Id-debitur prinċipali jekk ikun differenti mill-persuna kkonċernata:
Għal persuni naturali:
L-isem(ismijiet):
Kunjom:
Jew għal entitajiet legali:
Isem il-kumpanija:
Status legali:
Indirizz: magħruf — suppost
Triq u numru:
Dettalji ta’ l-indirizz:
Kodiċi Postali u Belt:
Pajjiż:
Test ta 'immaġni
D. Informazzjoni rilevanti oħra li tikkonċerna l-persuni msemmija aktar ’il fuq: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
5. IN-NOTIFIKA MITLUBA
A. Identifikazzjoni tad-dokument(i) mehmuż(a) (eżempju: referenza, data, titolu, …):
B. Data finali għan-notifika ta’ dawn id-dokumenti (jekk ikun meħtieġ): 20SS/XX/JJ
C. Kummenti oħrajn: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
6. IS-SEGWITU GĦAT-TALBA GĦAL NOTIFIKA
Data
Nr
Messaġġ
Awtorità applikanti
Awtorità mitluba
SS/XX/JJ
0
Jiena, l-awtorità mitluba,
nirrikonoxxi li rċevejt it-talba.
SS/XX/JJ
1
Jiena, l-awtorità mitluba, m’għandix il-kompetenza għall-ebda waħda mit-taxxi li magħha hija relatata t-talba.
SS/XX/JJ
2
Jiena, l-awtorità mitluba, ma nipprovdix għajnuna għal talbiet
a li ilhom aktar minn 5 snin (l-Artikolu 14(b) tad-Direttiva 2008/55/KE).
b li l-ammont totali tagħhom huwa inqas minn 1500 € (l-Artikolu 25(2) ta’ dan ir-Regolament).
SS/XX/JJ
3
Jiena, l-awtorità mitluba, qed nistieden lill-awtorità applikanti biex timla t-talba bl-informazzjoni addizzjonali li ġejja:
SS/XX/JJ
4
Jiena, l-awtorità applikanti,
a qed nipprovdi kif intlabt nagħmel l-informazzjoni addizzjonali li ġejja:
Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
b ma nistax nipprovdi l-informazzjoni addizzjonali mitluba
(għaliex: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni)
SS/XX/JJ
5
Jiena, l-awtorità mitluba, nirrikonoxxi li rċevejt l-informazzjoni addizzjonali u issa f’pożizzjoni li nipproċedi.
SS/XX/JJ
6
Jiena, l-awtorità mitluba, niċċertifika:
a li d-dokument(i) imsemmi(ja) aktar ’il fuq [ara l-kaxxa 5.A.] ġie(ġew) innotifikat(i) lill-persuna naturali/entità legali msemmija fil-Kaxxa 4, b’effett legali skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba, fi 20SS/XX/JJ.
In-notifika saret b’dan il-mod:
lid-destinatarju personalment
bil-posta
bil-posta rreġistrata
permezz ta’ uffiċjal tal-qorti (bailiff)
bi proċedura oħra
b li d-dokument(i) imsemmi(ja) aktar ’il fuq ma setax(setgħux) jiġi(u) nnotifikat(i) lill-persuna kkonċernata għar-raġunijiet li ġejjin:
destinatarju(i) mhux magħruf(a)
destinatarju(i) mejjet(mejta)
destinatarju(i) telaq(telqu) mill-Istat Membru. L-indirizz il-ġdid tiegħu(tagħha) huwa:
oħra: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
SS/XX/JJ
7
Jiena, l-awtorità applikanti,
nirtira t-talba tiegħi għal notifika.
ANNESS III
Test ta 'immaġni
Referenza (*): AA_RA_aaaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20SSXXJJ_x(xxx)_RR
(*) Numru ta’ referenza:
AA: kodiċi ISO ta’ l-Istat Membru (SM) ta’ l-awtorità applikanti
RA: kodiċi ISO ta’ l-SM ta’ l-awtorità mitluba
aaaaaaaaaaaa: numru ta’ referenza (alfanumeriku) ta’ l-awtorità applikanti
rrrrrrrrrrrr: numru ta’ referenza (alfanumeriku) ta’ l-awtorità mitluba
20SSXXJJ: data meta ntbagħtet it-talba inizjali (Sena, Xahar, Jum)
x(xxx): tindika n-natura tat-talba (għandha tinftiehem skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/55/KE):
a: imposti agrikoli (ara l-Artikolu 2(a))
b: imposti fuq iz-zokkor (ara l-Artikolu 2(b))
c: dazji fuq l-importazzjoni (ara l-Artikolu 2(c))
d: dazji fuq l-esportazzjoni (ara l-Artikolu 2(d))
e: taxxa fuq il-valur miżjud (ara l-Artikolu 2(e))
f: dazji tas-sisa (ara l-Artikolu 2(f))
g: taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital (ara l-Artikolu 2(g))
h: taxxi fuq il-primjums ta’ l-assigurazzjoni (ara l-Artikolu 2(h))
Eżempju: “cef” = dazji fuq l-importazzjoni + taxxa fuq il-valur miżjud + dazji tas-sisa
Nota: it-talba trid timtela skond il-kompetenza ta’ l-awtorità mitluba!
RR = talba għal ikupru u/jew miżuri prekawzjonarji (RI = talba għal informazzjoni; RN = talba għal notifika)
(*) Struzzjonijiet dwar kif għandha timtela din il-formola:
F’kull kaxxa ta’ din il-formola, jekk jogħġbok ikklikkja fuq dak li jkun xieraq.
F’kull kaxxa, il-partijiet sottolinjati jridu jimtlew.
Id-dejta l-oħra għandha tkun ipprovduta jekk tkun disponibbli. Jekk tipprovdi l-akbar ammont ta’ informazzjoni se tgħin lill-awtorità mitluba biex tibgħat risposta aħjar jew f’inqas żmien.
TALBA GĦAL MIŻURI TA’ RKUPRU
Ibbażata fuq l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2008/55/KE
U/JEW MIŻURI PREKAWZJONARJI
Ibbażata fuq l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2008/55/KE
1. L-ISTAT MEMBRU TA’ L-AWTORITÀ APPLIKANTI
A. L-awtorità applikanti
Pajjiż:
Isem:
Telefown:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
B. L-uffiċċju li ta bidu għat-talba
Isem:
Indirizz:
Kodiċi Postali:
Belt:
Telefown:
E-mail:
Referenza tal-fajl:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
2. L-ISTAT MEMBRU TA’ L-AWTORITÀ MITLUBA
A. L-awtorità mitluba
Pajjiż:
Isem:
Telefown:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
B. L-uffiċċju li qed jieħu ħsieb it-talba
Isem:
Indirizz:
Kodiċi Postali:
Belt:
Telefown:
E-mail:
Referenza tal-fajl:
Isem l-uffiċjal li qed jieħu ħsieb it-talba:
Test ta 'immaġni
3. INFORMAZZJONI LI TIKKONĊERNA L-KUNDIZZJONIJIET SODISFATTI (SAKEMM TKUN MEĦTIEĠA)
Din it-talba tikkonċerna talba (talbiet) li, fi żmien it-talba inizjali għal għajnuna, ilha (ilhom):
mhux aktar minn 5 snin,
aktar minn 5 snin,
mill-waqt meta l-istrument li jippermetti l-irkupru kien stabbilit (għal talbiet jew strumenti kkontestati: mill-waqt meta t-talba jew l-istrument ma tistax aktar tkun ikkontestata) (l-Artikolu 14(b) tad-Direttiva 2008/55/KE).
Għal talbiet li ilhom aktar minn 5 snin: Din it-talba hija bbażata fuq iċ-ċirkostanzi li ġejjin: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
Din it-talba hija konnessa mat-talba ta’ 20SS/XX/JJ, li kienet ipproċessata mill-awtorità mitluba bin-numru ta’ referenza:
L-ammont totali tat-talba(talbiet) kollha (inklużi l-imgħax, il-penali u l-ispejjeż) mhux inqas minn 1 500 EUR.
It-talba(talbiet) hija(huma) s-suġġett ta’ strument li jippermetti l-infurzar (ara d-dokument mehmuż) (l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2008/55/KE).
It-talba(talbiet) mhix(mhumiex) ikkontestata(i) (l-Artikolu 7(2)(a) u Artikolu 12(2) tad-Direttiva 2008/55/KE).
It-talba(talbiet) ma tistax(jistgħux) tiġi(jiġu) aktar ikkontestata(i) b’appell amministrattiv/b’appell quddiem il-qrati (l-Artikolu 7(2)(a) u l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva 2008/55/KE).
It-talba(talbiet) hija(huma) kkontestata(i) imma l-liġijiet, ir-regolamenti u l-prattiki amministrattivi fis-seħħ fl-Istat ta’ l-awtorità applikanti jippermettu l-irkupru ta’ talba kkontestata (l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva 2008/55/KE).
Fl-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti ġew applikati l-proċeduri xierqa ta’ rkupru imma mhux se jirriżultaw fil-ħlas sħiħ tat-talba (l-Artikolu 7(2)(b) tad-Direttiva 2008/55/KE).
4. INFORMAZZJONI LI TIKKONĊERNA T-TALBA(TALBIET) LI SARET(SARU)
Talba simili qed tintbagħat lill-awtorità(ajiet) kompetenti li ġejja(ġejjin) fl-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba:
Talba simili qed tintbagħat lill-awtorità(ajiet) kompetenti li ġejja(ġejjin) fl-Istat(i) Membru(i) li ġej(jin):
Qed nitlob biex id-debitur/il-persuna kkonċernata ma tkunx informata qabel ma jittieħdu l-miżuri prekawzjonarji.
L-identifikazzjoni tad-dokument(i) mehmuż(a) (eżempju: referenza, data, titolu, …)
5. L-STRUZZJONIJIET GĦALL-ĦLAS
A. Jekk jogħġbok ibgħat l-ammont tat-talba rkuprat lil:
In-numru tal-kont bankarju (IBAN):
Il-kodiċi ta’ identifikazzjoni bankarja (BIC):
Isem il-bank:
Isem id-detentur tal-kont:
L-indirizz tad-detentur tal-kont:
Ir-referenza tal-ħlas li għandha tintuża fit-trasferiment tal-flus:
B. Il-ħlas bin-nifs:
huwa aċċettabbli mingħajr konsultazzjoni ulterjuri
huwa aċċettabbli biss wara konsultazzjoni (Jekk jogħġbok uża l-kaxxa 7, il-punt 18 għal din il-konsultazzjoni)
mhux aċċettabbli
Test ta 'immaġni
6. INFORMAZZJONI RELATATA MAL-PERSUNA KKONĊERNATA
A. It-talbiet għall-irkupru/miżuri prekawzjonarji qed isiru:
Għal persuni naturali:
L-isem(ismijiet):
Kunjom:
Kunjom xbubitha (isem mat-twelid):
Data tat-twelid:
Post tat-twelid:
Numru tal-VAT:
Numru ta’ Identifikazzjoni Fiskali:
Dejta oħra ta’ identifikazzjoni:
Jew għal entitajiet legali:
Status legali:
Isem il-kumpanija:
Numru tal-VAT:
Numru ta’ Identifikazzjoni Fiskali:
Dejta oħra ta’ identifikazzjoni:
B. L-indirizz ta’ din il-persuna/l-entità legali: magħruf — suppost
Triq u numru:
Dettalji ta’ l-indirizz:
Kodiċi Postali u Belt:
Pajjiż:
C. Ir-responsabbiltà:
1. Il-persuna kkonċernata hija:
id-debitur prinċipali (l-Artikolu 4(1) ta’ dan ir-Regolament)
il-ko-debitur (l-Artikolu 4(2) ta’ dan ir-Regolament)
parti terza li għandha l-assi (l-Artikolu 4(3) ta’ dan ir-Regolament)
2. Id-debitur prinċipali jekk ikun differenti mill-persuna kkonċernata:
Għal persuni naturali:
L-isem(ismijiet):
Kunjom:
Jew għal entitajiet legali:
Status legali:
Isem il-kumpanija:
Indirizz: magħruf — suppost
Triq u numru:
Dettalji ta’ l-indirizz:
Kodiċi Postali u Belt:
Pajjiż:
3. Jekk ikun rilevanti: l-assi tad-debitur miżmuma minn parti terza: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
D. Informazzjoni rilevanti oħra li tikkonċerna l-persuni msemmija aktar ’il fuq: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
Test ta 'immaġni
7. IS-SEGWITU GĦAT-TALBA GĦAL IKUPRU U/JEW MIŻURI PREKAWZJONARJI
Data
Nr
Messaġġ
Awtorità applikanti
Awtorità mitluba
A
Malli tiġi riċevuta t-talba
SS/XX/JJ
0
Jiena, l-awtorità mitluba,
nirrikonoxxi li rċevejt it-talba (l-Artikolu 15(1)(a) ta’ dan ir-Regolament).
SS/XX/JJ
1
Jiena, l-awtorità mitluba, m’għandix il-kompetenza għal
a it-taxxa(i) li magħha(hom) hija relatata t-talba tiegħek.
b it-taxxa(i) li ġejja(ġejjin) tat-talba tiegħek (indika l-ittra):
SS/XX/JJ
2
Jiena, l-awtorità mitluba, ma nipprovdix għajnuna għal talbiet
a li ilhom aktar minn 5 snin (l-Artikolu 14(b) tad-Direttiva 2008/55/KE).
b li l-ammont totali tagħhom huwa inqas minn 1 500 EUR (l-Artikolu 25(2) ta’ dan ir-Regolament).
SS/XX/JJ
3
Jiena, l-awtorità mitluba, m’iniex se nieħu l-azzjoni(jiet) mitluba, għar-raġunijiet li ġejjin:
a il-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali tiegħi ma jippermettux miżuri ta’ rkupru għal talbiet li huma kkontestati.
b il-leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali tiegħi ma jippermettux miżuri prekawzjonarji għal talbiet li huma kkontestati.
SS/XX/JJ
4
Jiena, l-awtorità mitluba,
qed nistieden lill-awtorità applikanti biex timla t-talba bl-informazzjoni addizzjonali li ġejja:
Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
SS/XX/JJ
5
Jiena, l-awtorità applikanti,
a qed nipprovdi kif intlabt nagħmel l-informazzjoni addizzjonali li ġejja:
b ma nistax nipprovdi l-informazzjoni addizzjonali mitluba
(għaliex: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni)
SS/XX/JJ
6
Jiena, l-awtorità mitluba, nirrikonoxxi li rċevejt l-informazzjoni addizzjonali u issa f’pożizzjoni li nipproċedi.
B
Immedjatament meta tittieħed l-azzjoni u mhux aktar tard minn tmiem kull perjodu ta’ sitt xhur mid-data meta tiġi riċevuta t-talba.
7
Jiena, l-awtorità mitluba, wettaqt il-proċeduri li ġejjin għal irkupru u/jew miżuri prekawzjonarji:
SS/XX/JJ
a Jiena stabbilejt kuntatt mad-debitur u tlabt il-ħlas fi 20SS/XX/JJ.
SS/XX/JJ
b Qed ninnegozja ħlas bin-nifs.
SS/XX/JJ
c Bdejt il-proċeduri ta’ infurzar fi 20SS/XX/JJ.
Ittieħdu l-azzjonijiet li ġejjin: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
d Bdejt miżuri prekawzjonarji fi 20SS/XX/JJ.
Ittieħdu l-miżuri li ġejjin: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
e Jiena, l-awtorità mitluba, qed nitlob li nkun informata jekk il-miżuri li ħadt (deskritti fil-punt c u/jew d aktar ’il fuq) interrompewx jew issospendewx il-limitu ta’ żmien għall-irkupru u, jekk iva, x’inhu l-limitu ta’ żmien il-ġdid.
SS/XX/JJ
8
Il-proċeduri għadhom għaddejjin. Jiena, l-awtorità mitluba, se ninforma lill-awtorità applikanti meta jkun hemm xi bidliet.
SS/XX/JJ
9
Jiena, l-awtorità applikanti, nikkonferma li, bħala riżultat ta’ l-azzjoni msemmija fil-punt 7, il-limitu ta’ żmien inbidel. Il-limitu ta’ żmien il-ġdid qed jiġi indikat fil-kaxxa 8.
Test ta 'immaġni
C
Fi kwalunkwe żmien
10
Jiena, l-awtorità mitluba, ninforma lill-awtorità applikanti li:
SS/XX/JJ
a it-talba ġiet irkuprata kollha fi 20SS/XX/JJ
li minnha l-ammont li ġej (indika l-munita ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba) huwa relatat mat-talba kif jissemma fit-talba:
li minnha l-ammont li ġej huwa relatat ma’ l-imgħax mitlub skond il-liġijiet ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba (skond l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 2008/55/KE):
SS/XX/JJ
b it-talba ġiet parzjalment irkuprata fi 20SS/XX/JJ,
għall-ammont ta’ (indika l-munita ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba):
li minnha l-ammont li ġej huwa relatat mat-talba kif jissemma fit-talba:
li minnha l-ammont li ġej huwa relatat ma’ l-imgħax mitlub skond il-liġijiet ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba (skond l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 2008/55/KE):
ma jiena se nieħu l-ebda azzjoni ulterjuri.
se nkompli bil-proċeduri ta’ rkupru.
SS/XX/JJ
c ittieħdu miżuri prekawzjonarji.
(L-awtorità mitluba mistiedna tindika n-natura ta’ dawn il-miżuri: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni)
SS/XX/JJ
d intlaħaq ftehim dwar il-ħlas bin-nifs li ġej:
SS/XX/JJ
11
Jiena, l-awtorità mitluba, nikkonferma li t-talba kollha jew parti minnha ma setgħetx tiġi rkuprata/mhux se jittieħdu miżuri prekawzjonarji, u l-każ se jingħalaq għaliex:
a1 Il-persuna kkonċernata mhix magħrufa.
a2 Il-persuna kkonċernata hija magħrufa, imma marret tgħix:
a3 Il-persuna kkonċernata hija magħrufa, imma marret tgħix f’indirizz mhux magħruf.
b Il-persuna kkonċernata mietet fi SSSS/XX/JJ.
c Id-debitur/il-ko-debitur mhux solventi.
d Id-debitur/il-ko-debitur huwa fallut u t-talba ġiet ippreżentata.
Data ta’ l-ordni: 20SS/XX/JJ Data tar-rilaxx: 20SS/XX/JJ
e Id-debitur/il-ko-debitur huwa fallut/mhu possibbli l-ebda rkupru
f Oħrajn: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
SS/XX/JJ
12
Jiena, l-awtorità applikanti, nikkonferma li l-każ huwa magħluq.
SS/XX/JJ
13
Jiena, l-awtorità mitluba, ninforma lill-awtorità applikanti li rċevejt notifika li ngħata bidu għal azzjoni li tikkontesta t-talba jew l-istrument li jippermetti li tiġi infurzata u se nissospendi l-proċeduri ta’ infurzar.
Barra minn hekk,
a ħadt miżuri prekawzjonarji biex niżgura l-irkupru tat-talba fi 20SS/XX/JJ.
b qed nitlob lill-awtorità applikanti sabiex tinformani jekk għandix nirkupra t-talba.
c qed ninforma lill-awtorità applikanti li l-liġijiet, ir-regolament u l-prattiki amministrattivi fis-seħħ fl-Istat Membru li ninsab fih ma jippermettux l-irkupru (kontinwat) tat-talba sakemm tkun ikkontestata.
SS/XX/JJ
14
Jiena, l-awtorità applikanti, billi ġejt informata li ngħata bidu għal azzjoni li tikkontesta t-talba jew l-istrument li jippermetti li tiġi infurzata,
a qed nitlob lill-awtorità mitluba biex tissospendi kwalunkwe azzjoni li qed twettaq.
b qed nitlob lill-awtorità mitluba biex tieħu miżuri prekawzjonarji ħalli tiżgura l-irkupru tat-talba.
c qed nitlob lill-awtorità mitluba sabiex (tkompli) tirkupra t-talba.
Test ta 'immaġni
SS/XX/JJ
15
Jiena, l-awtorità mitluba, qed ninforma lill-awtorità applikanti li:
a il-liġijiet, ir-regolament u l-prattiki amministrattivi fis-seħħ fl-Istat Membru fejn ninsab ma jippermettux l-azzjoni mitluba:
fil-punt 14(b).
fil-punt 14(c).
b Jiena, l-awtorità mitluba, qed ninforma lill-awtorità applikanti li se nipproċedi skond it-talba msemmija
fil-punt 14(a).
fil-punt 14(b).
fil-punt 14(c).
SS/XX/JJ
16
Jiena, l-awtorità applikanti,
a qed nemenda t-talba għal irkupru/miżuri prekawzjonarji kif jisemma fil-kaxxa riveduta 8 “Informazzjoni relatata mat-talba(talbiet)”,
skond id-deċiżjoni dwar it-talba kkontestata, mogħtija fi 20SS/XX/JJ mill-entità kompetenti f’din il-kwistjoni;
għaliex parti mit-talba tħallset direttament lill-awtorità applikanti;
għal raġuni oħra: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni.
b qed nitlob lill-awtorità mitluba biex terġa’ tibda l-proċeduri ta’ infurzar peress li l-kontestazzjoni ma kinitx favorevoli għad-debitur (deċiżjoni ta’ l-entità kompetenti f’din il-kwistjoni ta’ 20SS/XX/JJ).
SS/XX/JJ
17
Jiena, l-awtorità applikanti, qed niritra din it-talba għal irkupru/miżuri prekawzjonarji għaliex:
a l-ammont tħallas direttament lill-awtorità applikanti.
b il-limitu ta’ żmien għall-irkupru skada.
c it-talba(talbiet) ġiet(ġew) annullata(i) minn qorti nazzjonali jew minn entità amministrattiva.
d l-istrument li jippermetti l-infurzar ġie annullat.
e raġuni oħra: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni
D
Oħra
SS/XX/JJ
18
Oħra: Ilsien komuni jew meħtieġa traduzzjoni (Jekk jogħġbok ibda kull kumment billi tindika d-data)
Test ta 'immaġni
8. INFORMAZZJONI RELATATA MAT-TALBA(TALBIET)
talba(talbiet) inizjali, li għaliha(hom) intbagħtet talba għal għajnuna reċiproka fi 20SS/XX/JJ.
talba riveduta dwar id-deċiżjoni ta’ entità amministrattiva jew ta’ qorti ta’ 20SS/XX/JJ.
talba riveduta għaliex sar ħlas parzjali direttament lill-awtorità applikanti.
Il-munita ta’ l-awtorità applikanti (AA):
Il-munita ta’ l-awtorità mitluba (RA):
Ir-rata tal-kambju li ntużat:
L-identifikazzjoni tat-talba (1)
L-ammont prinċipali (2) (3)
pieni amministrattivi u multi (2) (3)
L-ammont ta’ l-imgħax sad-data tat-talba (2) (3)
L-ammont ta’ l-ispejjeż sad-data tat-talba (2) (3)
L-ammont totali tat-talba (2) (3)
Id-data meta l-infurzar isir possibbli
L-aħħar jum tal-perjodu ta’ limitu
Ref.:
Natura:
Isem:
Perjodu:
Data ta’ l-istabbiliment: 20SS/XX/JJ
Data tan-notifika: 20SS/XX/JJ
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-muniata ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
20SS/XX/JJ
20SS/XX/JJ
Ref.:
Natura:
Isem:
Perjodu:
Data ta’ l-istabbiliment: 20SS/XX/JJ
Data tan-notifika: 20SS/XX/JJ
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
20SS/XX/JJ
20SS/XX/JJ
Ref.:
Natura:
Isem:
Perjodu:
Data ta’ l-istabbiliment: 20SS/XX/JJ
Data tan-notifika: 20SS/XX/JJ
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
20SS/XX/JJ
20SS/XX/JJ
Ref.:
Natura:
Isem:
Perjodu:
Data ta’ l-istabbiliment: 20SS/XX/JJ
Data tan-notifika: 20SS/XX/JJ
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
Il-munita ta’ l-AA:
Il-munita tar-RA:
20SS/XX/JJ
20SS/XX/JJ
L-ammont totali globali tat-talbiet: fil-munita ta’ l-AA: … — fil-munita tar-RA: … — f’EUR: …
Informazzjoni oħra: Ilsien komuni jew traduzzjoni meħtieġa
(1) Għal kull talba: numru ta’ referenza, natura tat-talba (l-Artikolu 2, punti (a) sa (h) tad-Direttiva 2008/55/KE); isem it-taxxa kkonċernata fl-Istat Membru ta’ l-AA; perjodu kopert mit-talba; data ta’ l-istabbiliment tat-talba; data tan-notifika (ara l-Artikolu 7(3)(e) tad-Direttiva 2008/55/KE).
(2) Preferibbilment l-ammonti għandhom jiġu speċifikati separatament għal kull talba.
(3) L-ammonti espressi fil-munita ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità applikanti u ta’ l-Istat Membru ta’ l-awtorità mitluba.
ANNESS IV
Test ta 'immaġni
Mudell A għall-komunikazzjoni ta’ l-istatistiċi dwar l-użu ta’ l-għajnuna reċiproka għall-irkupru – informazzjoni ġenerali
It-talbiet għall-għajnuna reċiproka għall-irkupru tat-talbiet riċevuti u mibgħuta sa:
fis-sena:
Stat Membru
Talbiet għal informazzjoni
Talbiet għal notifika
Talbiet għal irkupru
Talbiet riċevuti minn:
Talbiet mibgħuta lil:
in-numru riċevut minn:
in-numru mibgħut lil:
in-numru riċevut minn:
in-numru mibgħut lil:
numru
l-ammont tat-talbiet involuti
l-ammonti tat-talbiet irkuprati għat-talbiet li saru matul is-sena (1)
numru
l-ammont tat-talbiet involuti
l-ammonti tat-talbiet irkuprati għat-talbiet li saru matul is-sena (1)
ammont f’EUR (2)
sena
ammont f’EUR (3)
sena
BE-België/Belgique
BG-България (Bulgaria)
CZ-Česká Republika
DK-Danmark
DE-Deutschland
IE-Ireland
EE-Eesti
EL-Eλλάδα (Ellas)
ES-España
FR-France
IT-Italia
CY-Kύπρος (Kypros)
LV-Latvija
LT-Lietuva
LU-Luxembourg
HU-Magyarország
MT-Malta
NL-Nederland
AT-Österreich
PL-Polska
PT-Portugal
RO-România
SI-Slovenija
SK-Slovensko
FI-Suomi/Finland
SE-Sverige
UK-United Kingdom
Total
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
(1) jekk jogħġbok aqsam l-ammonti totali rkuprati skond is-sena tat-talba li magħha huma relatati.
(2) effettivament irkuprati (l-ebda ammont li għalih ittieħdu miżuri prekawzjonarji jew sar ftehim rigward ħlas differit).
(3) dawn l-ammonti jinkludu kwalunke dejn, li għalih intalbet l-għajnuna reċiproka, imħallas mid-debitur lill-Istat Membru li għamel it-talba .
ANNESS V
Test ta 'immaġni
Mudell B għall-komunikazzjoni ta’ l-istatistiċi dwar l-użu ta’ l-għajnuna reċiproka għall-irkupru – informazzjoni dwar in-natura tat-talbiet
Talbiet għal irkupru mibgħuta jew riċevuti sa:
fis-sena:
In-natura tat-talbiet ikkonċernati
talbiet mibgħuta
talbiet riċevuti
l-ammont tat-talbiet involuti
l-ammonti tat-talbiet irkuprati (7)
l-ammont tat-talbiet involuti
l-ammonti tat-talbiet irkuprati (8)
talbiet ta’ l-Artikolu 2 (a) sa (d) tad-Direttiva 2008/55/KE (1) (6)
talbiet ta’ l-Artikolu 2 (e) tad-Direttiva 2008/55/KE (2) (6)
talbiet ta’ l-Artikolu 2 (f) tad-Direttiva 2008/55/KE (3) (6)
talbiet ta’ l-Artikolu 2 (g) tad-Direttiva 2008/55/KE (4) (6)
talbiet ta’ l-Artikolu 2 (h) tad-Direttiva 2008/55/KE (5) (6)
Total
0
0
0
0
(1) imposti agrikoli u fuq iz-zokkor, dazji fuq l-importazzjoni u fuq l-esportazzjoni.
(2) VAT
(3) Dazji tas-sisa.
(4) Taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital.
(5) Taxxi fuq il-primjums ta’ l-assigurazzjoni.
(6) inklużi l-imgħax, il-penali u l-multi amministrattivi u l-ispejjeż.
(7) dawn l-ammonti jinkludu kwalunke dejn, li għalih intalbet l-għajnuna reċiproka, imħallas mid-debitur lill-Istat Membru li għamel it-talba.
(8) effettivament irkuprati (l-ebda ammont li għalih ittieħdu miżuri prekawzjonarji jew sar ftehim rigward ħlas differit).