Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009AP0383

Divpusēji nolīgumi starp dalībvalstīm un trešām valstīm par spriedumiem un lēmumiem ģimenes tiesību lietās, vecāku atbildības lietās un uzturēšanas pienākumu lietās * Eiropas Parlamenta 2009. gada 7. maija normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko izveido procedūru sarunu risināšanai un divpusēju nolīgumu slēgšanai starp dalībvalstīm un trešām valstīm par nozaru jautājumiem un attiecībā uz jurisdikciju, spriedumu un lēmumu atzīšanu un izpildi ģimenes tiesību lietās, vecāku atbildības un uzturēšanas pienākumu lietās un tiesību aktiem, kas piemērojami lietām, kuras saistītas ar uzturēšanas pienākumiem (COM(2008)0894 – C6-0035/2009 – 2008/0266(CNS))

OV C 212E, 5.8.2010, p. 456–473 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.8.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

CE 212/456


Ceturtdiena, 2009. gada 7. maija
Divpusēji nolīgumi starp dalībvalstīm un trešām valstīm par spriedumiem un lēmumiem ģimenes tiesību lietās, vecāku atbildības lietās un uzturēšanas pienākumu lietās *

P6_TA(2009)0383

Eiropas Parlamenta 2009. gada 7. maija normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko izveido procedūru sarunu risināšanai un divpusēju nolīgumu slēgšanai starp dalībvalstīm un trešām valstīm par nozaru jautājumiem un attiecībā uz jurisdikciju, spriedumu un lēmumu atzīšanu un izpildi ģimenes tiesību lietās, vecāku atbildības un uzturēšanas pienākumu lietās un tiesību aktiem, kas piemērojami lietām, kuras saistītas ar uzturēšanas pienākumiem (COM(2008)0894 – C6-0035/2009 – 2008/0266(CNS))

2010/C 212 E/58

(Apspriežu procedūra)

Eiropas Parlaments,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Padomei (COM(2008)0894),

ņemot vērā EK līguma 61. panta c) apakšpunktu, 65. pantu un 67. panta 2. un 5. punktu, saskaņā ar kuriem Padome ar to ir apspriedusies (C6-0035/2009),

ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,

ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu un Juridiskās komitejas atzinumu (A6-0265/2009),

1.

apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;

2.

aicina Komisiju attiecīgi grozīt tās priekšlikumu saskaņā ar EK līguma 250. panta 2. punktu;

3.

aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi izmaiņas Parlamenta apstiprinātajā tekstā;

4.

prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Komisijas priekšlikumu;

5.

uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

KOMISIJAS IEROSINĀTAIS TEKSTS

GROZĪJUMS

Grozījums Nr. 54

Regulas priekšlikums

Virsraksts

Grozījums Nr. 55

Regulas priekšlikums

1. apsvērums

(1)

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma (turpmāk “EK līgums”) IV sadaļā paredzēts juridiskais pamats Kopienas tiesību aktu pieņemšanai tiesu iestāžu sadarbības jomā civillietās.

(1)

Eiropas Kopienas dibināšanas līguma (turpmāk “EK līgums”) trešās daļas IV sadaļā paredzēts juridiskais pamats Kopienas tiesību aktu pieņemšanai tiesu iestāžu sadarbības jomā civillietās.

Grozījums Nr. 56

Regulas priekšlikums

2. apsvērums

(2)

Tiesu iestāžu sadarbību civillietās starp dalībvalstīm un trešām valstīm tradicionāli reglamentē nolīgumi starp dalībvalstīm un trešām valstīm.

(2)

Tiesu iestāžu sadarbību civillietās starp dalībvalstīm un trešām valstīm tradicionāli reglamentē nolīgumi starp dalībvalstīm un trešām valstīm. Šādu nolīgumu ir visai daudz un nereti tie atspoguļo īpašas saites starp dalībvalsti un konkrētu trešo valsti, un to mērķis ir sniegt atbilstošu tiesisko regulējumu, lai nodrošinātu iesaistīto pušu konkrētās vajadzības.

Grozījums Nr. 57

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

(3)

EK līguma 307. pantā paredzēta prasība novērst nesaderību starp Kopienas acquis un starptautiskiem nolīgumiem, kas noslēgti starp dalībvalstīm un trešām valstīm. Tas var būt saistīts ar vajadzību pārskatīt šos nolīgumus.

(3)

EK līguma 307. pantā paredzēta prasība dalībvalstīm veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai novērstu nesaderību starp Kopienas acquis un starptautiskiem nolīgumiem, ko dalībvalstis noslēgušas ar trešām valstīm. Tas var būt saistīts ar vajadzību pārskatīt šādus nolīgumus.

Grozījums Nr. 58

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

(4)

Var arī rasties vajadzība slēgt tādus jaunus nolīgumus ar trešām valstīm, kuri reglamentē civiltiesību jomas , kas ir EK līguma IV sadaļas darbības jomā.

(4)

Lai varētu sniegt atbilstošu tiesisko regulējumu un nodrošinātu dalībvalsts konkrētās vajadzības tās attiecībās ar trešo valsti, var arī rasties acīmredzama vajadzība slēgt tādus jaunus nolīgumus ar trešām valstīm, kuri saistīti ar civiltiesību jomām , kas ir EK līguma trešās daļas IV sadaļas darbības jomā.

Grozījums Nr. 59

Regulas priekšlikums

5. apsvērums

(5)

EKT 2006. gada 7. februāra atzinumā 1/03 saistībā ar jaunās Lugāno konvencijas noslēgšanu apstiprināja, ka Kopiena ir ieguvusi ekskluzīvu ārējo kompetenci risināt sarunas un slēgt nolīgumus ar trešām valstīm par vairākiem svarīgiem jautājumiem, kas minēti EK līguma IV sadaļā . Jo īpaši Tiesa apstiprināja, ka Kopiena ir ieguvusi ekskluzīvu kompetenci slēgt starptautiskus nolīgumus ar trešām valstīm par jautājumiem, kas ietekmē noteikumus , kuri inter alia izklāstīti Regulā (EK) Nr. 44/2001 (“Brisele I”) , īpaši par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās.

(5)

Eiropas Kopienu Tiesa 2006. gada 7. februāra atzinumā 1/03 saistībā ar jaunās Lugāno konvencijas noslēgšanu apstiprināja, ka Kopiena ir ieguvusi ekskluzīvu kompetenci slēgt starptautisku nolīgumu (piemēram, Lugāno konvenciju) ar trešām valstīm par jautājumiem, kas ietekmē noteikumus Padomes Regulā (EK) Nr. 44/2001  (2000. gada 22. decembris) ) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (“Brisele I”) (1).

Grozījums Nr. 60

Regulas priekšlikums

6. apsvērums

(6)

Tādējādi saskaņā ar EK līguma 300. pantu minētos nolīgumus starp Kopienu un trešām valstīm slēdz Kopiena, ciktāl tie ir Kopienas kompetencē .

(6)

Saskaņā ar EK līguma 300. pantu , Kopiena slēdz tos nolīgumus starp Kopienu un trešām valstīm , kuri attiecas uz jautājumiem, kas ir Kopienas ekskluzīvajā kompetencē .

Grozījums Nr. 61

Regulas priekšlikums

7. apsvērums

(7)

EK līguma 10. pantā noteikts, ka dalībvalstis atvieglina Kopienas uzdevumu veikšanu un atturas no visiem pasākumiem, kas var traucēt sasniegt šā Līguma mērķus. Šis patiesas sadarbības pienākums ir vispārēji piemērojams un nav atkarīgs no Kopienas ekskluzīvās kompetences.

(7)

EK līguma 10. pantā noteikts, ka dalībvalstis atvieglina Kopienas uzdevumu veikšanu un atturas no visiem pasākumiem, kas var traucēt sasniegt šā Līguma mērķus. Šis uzticamas sadarbības pienākums ir vispārēji piemērojams un nav atkarīgs no Kopienas ekskluzīvās kompetences.

Grozījums Nr. 62

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

(8)

Vajadzīgs novērtējums par to, vai Kopiena ir pietiekami ieinteresēta aizstāt ar Kopienas nolīgumiem visus spēkā esošos vai ierosinātos divpusējos nolīgumus starp dalībvalstīm un trešām valstīm. Līdz ar to jāizveido procedūra, kurai ir divkārši mērķi. Pirmkārt, jāļauj Kopienai izvērtēt, vai pastāv šāda pietiekama Kopienas ieinteresētība konkrēta divpusēja nolīguma noslēgšanā. Otrkārt, jāpilnvaro dalībvalstis noslēgt attiecīgo nolīgumu, ja Kopiena šobrīd nav ieinteresēta noslēgt šādu nolīgumu.

svītrots

Grozījums Nr. 43

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

(9)

Jāizveido saskaņota un pārredzama procedūra, ar kuru ārkārtējos apstākļos pilnvaro dalībvalstis grozīt spēkā esošos nolīgumus ar trešām valstīm vai risināt sarunas un noslēgt jaunus nolīgumus , īpaši ja Kopiena nav norādījusi nodomu īstenot savas ārējās kompetences , lai noslēgtu nolīgumu. Šī procedūra neskar Kopienas ekskluzīvo kompetenci un EK līguma 300. un 307. pantu. Tā kā tā ir atkāpe no noteikuma, ka Kopienai ir ekskluzīva kompetence slēgt starptautiskus nolīgumus par šiem jautājumiem, ierosinātā procedūra ir jāuzskata par izņēmuma pasākumu, un tās darbības jomai ir jābūt ierobežotai.

(9)

Attiecībā uz nolīgumiem ar trešām valstīm par specifiskiem civiltiesību jautājumiem, uz kuriem attiecas Kopienas ekskluzīvā kompetence, jāizveido saskaņota un pārredzama procedūra, ar kuru dalībvalsti pilnvaro grozīt spēkā esošu nolīgumu vai risināt sarunas un noslēgt jaunu nolīgumu , īpaši ja Kopiena nav norādījusi nodomu īstenot savu ārējo kompetenci , lai noslēgtu nolīgumu , pamatojoties uz jau pastāvošu sarunu mandātu vai uz turpmāk plānotu mandātu . Šī procedūra neskar Kopienas ekskluzīvo kompetenci un EK līguma 300. un 307. pantu. ir jāuzskata par izņēmuma pasākumu, un tai jābūt ierobežotai darbības jomas un laika ziņā.

Grozījums Nr. 44

Regulas priekšlikums

9.a apsvērums (jauns)

 

(9a)

Šo regulu nevajadzētu piemērot, ja Kopiena ar attiecīgo trešo valsti vai attiecīgajām trešām valstīm jau ir noslēgusi nolīgumu par to pašu jautājumu. Uzskatīt, ka divi nolīgumi ir par vienu un to pašu jautājumu vajadzētu tikai tad un tikai tādā mērā, ja un ciktāl šie nolīgumi savā būtībā reglamentē vienu un to pašu konkrēto juridisko jautājumu. Noteikumus, kuros pausts vienīgi vispārējs nolūks sadarboties šajos jautājumos, nevajadzētu uzskatīt par tādiem noteikumiem, kuri attiecas uz vienu un to pašu jautājumu.

Grozījums Nr. 65

Regulas priekšlikums

9.b apsvērums (jauns)

 

(9b)

Šai regulai vajadzētu attiekties uz dažiem reģionāliem nolīgumiem, uz kuriem ir atsauces spēkā esošos Kopienas tiesību aktos.

Grozījums Nr. 46

Regulas priekšlikums

9.c apsvērums (jauns)

 

(9c)

Komisijai jānosaka prioritātes, lai izstrādātu Kopienas ārējo attiecību politiku attiecībā uz tiesu iestāžu sadarbību civillietās un komerclietās saskaņā ar pamatnostādnēm, ko nākotnē varētu pieņemt Padome.

Grozījums Nr. 66

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

(10)

Regulu piemēro vienīgi nolīgumiem, kas attiecas uz nozaru jautājumiem, kuri saistīti ar tādām jomām kā jurisdikcija, spriedumu un lēmumu atzīšana un izpilde laulības lietās, lietās par vecāku atbildību un uzturēšanas pienākumiem un piemērojamiem tiesību aktiem lietās, kas attiecas uz uzturēšanas pienākumiem.

svītrots

Grozījums Nr. 67

Regulas priekšlikums

11. apsvērums

(11)

Lai nodrošinātu, ka nolīgums, kuru ierosina dalībvalsts, nepadara neefektīvus Kopienas tiesību aktus un netraucē saskaņā ar to noteikumiem izveidoto sistēmu pienācīgu darbību, pilnvarojums ir vajadzīgs gan lai sāktu vai turpinātu sarunas, gan lai noslēgtu nolīgumu. Tas ļaus Komisijai novērtēt sarunu (iespējamā) iznākuma paredzamo ietekmi uz Kopienas tiesībām. Attiecīgos gadījumos Komisija var ierosināt sarunu pamatnostādnes vai pieprasīt, lai ierosinātajos nolīgumos tiktu iekļauti konkrēti punkti.

(11)

Lai nodrošinātu, ka nolīgums, kuru paredzējusi noslēgt dalībvalsts, nepadara neefektīvus Kopienas tiesību aktus un netraucē saskaņā ar to noteikumiem izveidotās sistēmas pienācīgu darbību, un arī nodrošinātu, ka šis nolīgums nekaitē Kopienas pieņemtajai ārējo attiecību politikai, attiecīgajai dalībvalstij būtu jāpaziņo Komisijai par saviem nodomiem, lai saņemtu pilnvarojumu sākt vai turpināt oficiālas sarunas par nolīgumu , kā arī lai noslēgtu nolīgumu. Šādu paziņojumu vajadzētu nosūtīt vēstulē vai ar elektroniskajiem saziņas līdzekļiem. Tajā vajadzētu iekļauj visu būtisko informāciju un dokumentus, kas ļautu Komisijai novērtēt sarunu iznākuma paredzamo ietekmi uz Kopienas tiesībām.

Grozījums Nr. 47

Regulas priekšlikums

11.a apsvērums (jauns)

 

(11a)

Jāveic novērtējumu pat to, vai Kopiena ir ieinteresēta noslēgt divpusēju nolīgumu starp Kopienu un attiecīgo trešo valsti vai attiecīgā gadījumā aizstāt spēkā esošu divpusēju nolīgumu starp dalībvalsti un trešo valsti ar Kopienas nolīgumu.

Tāpēc visas dalībvalstis vajadzētu informēt par ikvienu paziņojumu, kuru Komisija saņēmusi saistībā ar kādas dalībvalsts paredzēto nolīgumu, lai ļautu pārējām dalībvalstīm izrādīt interesi pievienoties paziņojumu sniegušās dalībvalsts iniciatīvai. Ja pēc šīs informācijas apmaiņas varētu secināt, ka Kopiena ir ieinteresēta, Komisijai vajadzētu apsvērt iespēju ierosināt sarunu mandātu, lai noslēgtu Kopienas nolīgumu ar attiecīgo trešo valsti.

Grozījums Nr. 69

Regulas priekšlikums

11.b apsvērums (jauns)

 

(11b)

Ja Komisija no dalībvalsts pieprasa papildu informāciju saistībā ar novērtējumu par to, vai dalībvalsti vajadzētu pilnvarot sākt sarunas ar trešo valsti vai trešām valstīm, tad šādam pieprasījumam nevajadzētu ietekmēt laika posmu, kurā Komisijai jāsniedz pamatots lēmums par attiecīgās dalībvalsts pieteikumu sākt šādas sarunas.

Grozījums Nr. 70

Regulas priekšlikums

11.c apsvērums (jauns)

 

(11c)

Pilnvarojot sākt oficiālas sarunas, Komisijai vajadzības gadījumā vajadzētu spēt ierosināt sarunu pamatnostādnes vai lūgt paredzētajā nolīgumā iekļaut konkrētus punktus. Visos sarunu posmos Komisiju vajadzētu pilnībā informēt par jautājumiem, kas ir šīs regulas darbības jomā, un saistībā ar šiem jautājumiem tai varētu atļaut piedalīties sarunās kā novērotājai.

Grozījums Nr. 48

Regulas priekšlikums

11.d apsvērums (jauns)

 

(11d)

Paziņojot Komisijai par nodomu sākt sarunas ar trešo valsti, dalībvalstīm ir jāinformē Komisija tikai par tām sastāvdaļām, kas ir svarīgas, lai tā varētu veikt novērtējumu. Komisijas apstiprinājumam un jebkādām iespējamām sarunu pamatnostādnēm vai attiecīgā gadījumā Komisijas atteikumam būtu jāattiecas tikai uz tiem jautājumiem, kuri ir šīs regulas darbības jomā.

Grozījums Nr. 49

Regulas priekšlikums

11.e apsvērums (jauns)

 

(11e)

Eiropas Parlaments, Padome un dalībvalstis būtu jāinformē par ikvienu šajā regulā minēto paziņojumu Komisijai, kurš saistīts ar ierosinātiem vai sarunu gaitā panāktiem nolīgumiem, kā arī par ikvienu šajā regulā minēto pamatoto Komisijas lēmumu. Tomēr šai informācijai būtu pilnībā jāatbilst visām piemērojamām konfidencialitātes prasībām.

Grozījums Nr. 73

Regulas priekšlikums

11.f apsvērums (jauns)

 

(11f)

Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai vajadzētu nodrošināt, ka ar konfidenciālo informāciju rīkojas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulu (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (2).

Grozījums Nr. 74

Regulas priekšlikums

11.g apsvērums (jauns)

 

(11g)

Ja Komisija, pamatojoties uz veiktajiem novērtējumiem, paredz nepiešķirt pilnvarojumu oficiālu sarunu sākšanai vai panāktā nolīguma noslēgšanai, tai pirms pamatota lēmuma sagatavošanas būtu jāsniedz attiecīgajai dalībvalstij atzinums. Ja minētais attiecas uz sarunu gaitā panākta nolīguma noslēgšanu, atzinums būtu jānosūta Eiropas Parlamentam un Padomei.

Grozījums Nr. 75

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

(12)

Lai nodrošinātu, ka nolīgums nerada šķēršļus Kopienas ārējās politikas īstenošanai tiesu iestāžu sadarbības jomā civillietās un krimināllietās, nolīgumā ir jāparedz tā denonsēšana, kad par tiem pašiem jautājumiem tiek noslēgts Kopienas nolīgums ar to pašu trešo valsti.

(12)

Lai nodrošinātu, ka nolīgums , par kuru vienošanās jau ir panākta, nerada šķēršļus Kopienas ārējās politikas īstenošanai tiesu iestāžu sadarbības jomā civillietās un krimināllietās, nolīgumā būtu jāparedz vai nu daļēja vai pilnīga denonsēšana, ja Kopiena vai Kopiena un tās dalībvalstis noslēdz nolīgumu par tiem pašiem jautājumiem ar to pašu trešo valsti , vai arī atbilstīgu noteikumu tieša aizstāšana ar šāda sekojoša nolīguma noteikumiem .

Grozījums Nr. 76

Regulas priekšlikums

13. apsvērums

(13)

Jāparedz pārejas pasākumi, kas attiecas uz situācijām, kad šīs regulas spēkā stāšanās brīdī dalībvalstis risina vai arī ir pabeigušas sarunas ar trešo valsti, bet vēl nav izteikušas piekrišanu uzņemties nolīguma saistības.

(13)

Būtu jāiekļauj noteikums par pārejas pasākumiem , kas attiecas uz situācijām, kad šīs regulas spēkā stāšanās brīdī dalībvalsts risina vai arī ir pabeigusi sarunas ar trešo valsti, bet vēl nav izteikusi piekrišanu uzņemties nolīguma saistības.

Grozījums Nr. 77

Regulas priekšlikums

13.a apsvērums (jauns)

 

(13a)

Lai nodrošinātu pietiekamas informācijas apkopošanu par šīs regulas piemērošanu, Komisijai būtu jāiesniedz ziņojums ne agrāk kā 8 gadus pēc tās pieņemšanas. Šajā ziņojumā, īstenojot savas prerogatīvas, Komisijai būtu jāapstiprina šīs regulas pagaidu raksturs vai jāizsver, vai šo regulu būtu jāaizstāj ar citu regulu, kurā aptverti tie paši jautājumi vai iekļauti arī citi jautājumi, kas ietilpst Kopienas ekskluzīvā kompetencē, un kurus reglamentē citi Kopienas instrumenti.

Grozījums Nr. 78

Regulas priekšlikums

13.b apsvērums (jauns)

 

(13b)

Ja ziņojumā, kuru Komisijai jāiesniedz, sniegts apstiprinājums regulas pagaidu raksturam, dalībvalstij tomēr pēc ziņojuma iesniegšanas vajadzētu spēt informēt Komisiju par notiekošajām vai jau izziņotajām sarunām, lai saņemtu pilnvarojumu oficiālu sarunu uzsākšanai.

Grozījums Nr. 79

Regulas priekšlikums

14. apsvērums

(14)

Šīs regulas īstenošanai nepieciešamie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību.

svītrots

Grozījums Nr. 80

Regulas priekšlikums

15. apsvērums

(15)

Atbilstīgi Līguma 5. pantā noteiktajam proporcionalitātes principam šī regula nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs tās mērķu sasniegšanai.

(15)

Atbilstīgi EK līguma 5. pantā noteiktajam proporcionalitātes principam šī regula nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs tās mērķu sasniegšanai.

Grozījums Nr. 81

Regulas priekšlikums

16. apsvērums

(16)

Apvienotā Karaliste un Īrija saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, piedalās šīs regulas pieņemšanā un piemērošanā, ciktāl tās piedalījās tās regulas pieņemšanā un piemērošanā, uz kuru attiecas šī regula, vai ciktāl pēc to pieņemšanas tās ir pieņēmušas iepriekšējās regulas.

(16)

Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija ir paziņojušas savu vēlmi piedalīties šīs regulas pieņemšanā un piemērošanā.

Grozījums Nr. 82

Regulas priekšlikums

1. pants – 1. punkts

1.   Ar šo regulu izveido procedūru, lai pilnvarotu dalībvalsti grozīt divpusēju nolīgumu starp dalībvalsti un trešo valsti vai risināt sarunas un noslēgt jaunu divpusēju nolīgumu saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.

1.   Ar šo regulu izveido procedūru, lai pilnvarotu dalībvalsti grozīt spēkā esošu nolīgumu vai risināt sarunas un noslēgt jaunu nolīgumu saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.

 

Procedūra neskar attiecīgas Kopienas un tās dalībvalstu kompetences.

Grozījums Nr. 83

Regulas priekšlikums

1. pants – 2. punkts

2.   Šo regulu piemēro divpusējiem nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm par nozaru jautājumiem, un divpusējiem nozaru nolīgumiem, kuri attiecas uz jurisdikciju, spriedumu un lēmumu atzīšanu un izpildi ģimenes tiesību lietās, vecāku atbildības un uzturēšanas pienākumu lietās un piemērojamiem tiesību aktiem lietās, kas attiecas uz uzturēšanas pienākumiem .

2.   Šo regulu piemēro nolīgumiem par jautājumiem, kuri pilnīgi vai daļēji ietilpst Regulas (EK) Nr. 2201/2003 (3) un Regulas (EK) Nr. 4/2009 (4) darbības jomā, tiktāl, ciktāl šie jautājumi ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē.

Grozījums Nr. 84

Regulas priekšlikums

1. pants – 2.a punkts (jauns)

 

2a     Šī regula nav spēkā, ja Kopiena ar attiecīgu trešo valsti vai trešām valstīm jau ir noslēgusi nolīgumu par to pašu jautājumu.

Grozījums Nr. 85

Regulas priekšlikums

2. pants – 1. punkts

1.   Šajā regulā ar terminu “nolīgums” apzīmē divpusēju nolīgumu starp dalībvalsti un trešo valsti.

1.   Šajā regulā termins “nolīgums” nozīmē —

 

a)

divpusēju nolīgumu starp dalībvalsti un trešo valsti ;

 

b)

reģionālus nolīgumus, kas minēti Regulas (EK) Nr. 2201/2003 59. panta 2. punkta a) apakšpunktā, neskarot šīs regulas 59. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 59. panta 3. punktu, kā arī Regulas (EK) Nr. 4/2009 69. panta 3. punktā.

Grozījums Nr. 86

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

2.   Šajā regulā “dalībvalsts” ir jebkura dalībvalsts, izņemot Dāniju.

2.   (Neattiecas uz tekstu latviešu valodā)

Grozījums Nr. 87

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. punkts

1.   Ja dalībvalsts plāno uzsākt sarunas ar trešo valsti , lai grozītu spēkā esošu nolīgumu vai noslēgtu jaunu nolīgumu, kas ir šīs regulas darbības jomā, tā par savu nodomu rakstiski paziņo Komisijai.

1.   Ja dalībvalsts plāno uzsākt sarunas, lai grozītu spēkā esošu nolīgumu vai noslēgtu jaunu nolīgumu, kas ir šīs regulas darbības jomā, tā pēc iespējas drīz, pirms paredzētā oficiālo sarunu sākuma savu nodomu rakstiski dara zināmu Komisijai .

Grozījums Nr. 88

Regulas priekšlikums

3. pants – 2. punkts

2.   Paziņojumam pievieno spēkā esoša nolīguma kopiju, nolīguma projektu vai attiecīgās trešās valsts priekšlikuma projektu , ja tāds ir, un jebkurus citus attiecīgos dokumentus. Dalībvalsts apraksta sarunu mērķus un precizē jautājumus, kuri jārisina, vai tos spēkā esošā nolīguma noteikumus, kuri ir jāgroza , un sniedz jebkuru citu attiecīgo informāciju.

2.   Paziņojumam attiecīgi pievieno spēkā esoša nolīguma kopiju, nolīguma projektu vai priekšlikuma projektu un jebkurus citus attiecīgos dokumentus. Dalībvalsts apraksta sarunu priekšmetu un precizē jautājumus, kuri būs jārisina paredzētajā nolīgumā , vai tos spēkā esošā nolīguma noteikumus, kuri ir jāgroza . Dalībvalsts var sniegt jebkuru citu papildu informāciju.

Grozījums Nr. 89

Regulas priekšlikums

3. pants – 3. punkts

3.     Paziņojums jāsniedz vismaz trīs mēnešus pirms datuma, kad paredzēts sākt oficiālas sarunas ar attiecīgo trešo valsti.

svītrots

Grozījums Nr. 90

Regulas priekšlikums

4. pants – 1. punkts

1.   Saņemot paziņojumu, Komisija veic novērtējumu par to, vai dalībvalsts var risināt sarunas ar attiecīgo trešo valsti . Ja Kopiena par tiem pašiem jautājumiem jau ir noslēgusi nolīgumu ar attiecīgo trešo valsti, Komisija automātiski noraidīs dalībvalsts pieteikumu.

1.   Saņemot paziņojumu, Komisija izvērtē, vai dalībvalsts var sākt oficiālas sarunas.

Grozījums Nr. 91

Regulas priekšlikums

4. pants – 2. punkts – ievaddaļa

2.    Ja Kopiena vēl nav noslēgusi nolīgumu ar attiecīgo trešo valsti, veicot novērtējumu, Komisija vispirms pārbauda, vai tuvākajā nākotnē ir paredzēts attiecīgs Kopienas nolīgums ar šo trešo valsti. Ja tas tā nav, Komisija var piešķirt pilnvarojumu, ja tiek izpildīti šādi divi nosacījumi:

2.   Veicot šo novērtējumu, Komisija vispirms pārbauda, vai turpmāko divdesmit četru mēnešu laikā ir īpaši paredzēts attiecīgs sarunu pilnvarojums, lai noslēgtu Kopienas nolīgumu ar attiecīgo trešo valsti vai trešām valstīm . Ja tas tā nav, Komisija pārliecinās, vai ir ievēroti visi šie nosacījumi:

Grozījums Nr. 92

Regulas priekšlikums

4. pants – 2. punkts – a apakšpunkts

(a)

attiecīgā dalībvalsts ir parādījusi īpašu ieinteresētību noslēgt divpusējo nozares nolīgumu ar trešo valsti sakarā jo īpaši ar ekonomiskām, ģeogrāfiskām, kultūras vai vēsturiskām saitēm starp dalībvalsti un minēto trešo valsti; un

(a)

attiecīgā dalībvalsts ir sniegusi informāciju par to, ka tai ir īpaša ieinteresētība noslēgt nolīgumu saistībā ar ekonomiskām, ģeogrāfiskām, kultūras, vēsturiskām, sociālām vai politiskām saitēm starp dalībvalsti un attiecīgo trešo valsti;

Grozījums Nr. 93

Regulas priekšlikums

4. pants – 2. punkts – b apakšpunkts

(b)

Komisija ir secinājusi, ka ierosinātajam nolīgumam ir neliela ietekme uz Kopienas esošo noteikumu vienotu un konsekventu īstenošanu un ar minētajiem noteikumiem izveidoto sistēmu pienācīgu darbību.

(b)

balstoties uz dalībvalsts nosūtīto informāciju, secināms, ka ierosinātais nolīgums nepadara neefektīvus Kopienas tiesību aktus un netraucē saskaņā ar to noteikumiem izveidoto sistēmu pienācīgu darbību; un

Grozījums Nr. 94

Regulas priekšlikums

4. pants – 2. punkts – ba apakšpunkts (jauns)

 

(ba)

ierosinātais nolīgums neapdraudētu Kopienas ārējo attiecību politikas priekšmetu un mērķi, ko Kopiena ir pieņēmusi.

Grozījums Nr. 95

Regulas priekšlikums

4. pants – 2.a punkts (jauns)

 

2a     Ja dalībvalsts sniegtā informācija nav pietiekama novērtējuma veikšanai, Komisija var pieprasīt papildu informāciju.

Grozījums Nr. 96

Regulas priekšlikums

5. pants – 1. punkts – 1. daļa

1.   Ja Komisija secina, ka, ņemot vērā 4. pantā minētos nosacījumus, nolīgumam nav šķēršļu, tā var pilnvarot dalībvalsti sākt sarunas par nolīgumu ar attiecīgo trešo valsti. Vajadzības gadījumā Komisija var ierosināt sarunu pamatnostādnes un pieprasīt, lai ierosinātajā nolīgumā tiktu iekļauti konkrēti punkti.

1.   Ja ierosinātais nolīgums atbilst 4. panta 2. punktā minētiem nosacījumiem , Komisija atļauj attiecīgai dalībvalstij sākt oficiālas sarunas par nolīgumu. Vajadzības gadījumā Komisija var ierosināt sarunu pamatnostādnes un pieprasīt, lai paredzētajā nolīgumā tiktu iekļauti konkrēti punkti.

Grozījums Nr. 97

Regulas priekšlikums

5. pants – 1. punkts – 2. daļa

2.   Nolīgumā jāparedz punkts par tā denonsēšanu gadījumā, ja Kopiena par to pašu jautājumu noslēdz nolīgumu ar to pašu trešo valsti.

2.   Nolīgumā ir klauzula , kurā paredz vai nu

 

(a)

pilnīgu vai daļēju nolīguma denonsēšanu gadījumā, ja Kopiena vai Kopiena un tās dalībvalstis par to pašu jautājumu pēc tam noslēdz nolīgumu ar to pašu trešo valsti vai trešām valstīm, vai arī

 

(b)

attiecīga nolīguma noteikumi ir tieši aizstāti ar noteikumiem, kas ir ietverti tajā pašā jautājumā vēlāk noslēgtā Eiropas Kopienas vai Kopienas un tās dalībvalstu nolīgumā ar to pašu trešo valsti vai trešām valstīm.

Nolīgumā iekļauj šādu punktu: “(dalībvalsts nosaukums) denonsē nolīgumu, kad Eiropas Kopiena noslēdz nolīgumu ar (trešās valsts nosaukums) par tiem pašiem civiltiesību jautājumiem, kurus reglamentē šis nolīgums”.

Šā punkta (a) apakšpunktā minēto klauzulu formulē apmēram šādi: “(dalībvalsts nosaukums) pilnīgi vai daļēji denonsē šo nolīgumu, ja un kad Eiropas Kopiena vai Eiropas Kopiena un tās dalībvalstis noslēdz nolīgumu ar (trešās valsts nosaukums vai trešo valstu nosaukumi ) par tiem pašiem civiltiesību jautājumiem kā tie, ko reglamentē šis nolīgums”.

 

Šā punkta (b) apakšpunktā minēto klauzulu formulē apmēram šādi: “Nolīgumu/noteikumus (jākonkretizē) beidz piemērot dienā, kad stājas spēkā Eiropas Kopienas vai Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu nolīgums ar (trešās valsts nosaukums vai trešo valstu nosaukumi) par jautājumiem, ko reglamentē minētais nolīgums/ minētie noteikumi.”

 

Komisija sniedz pamatotu lēmumu par dalībvalsts pieteikumu deviņdesmit dienu laikā kopš 3. pantā minētā paziņojuma saņemšanas.

Grozījums Nr. 98

Regulas priekšlikums

5. pants – 3. punkts

3.     Komisija pieņem lēmumu par 1. un 4. punktā minēto pilnvarojumu saskaņā ar 8. panta 2. punktā noteikto procedūru.

svītrots

Komisija sagatavo lēmumu par dalībvalsts pieteikumu sešu mēnešu laikā kopš 3. pantā minētā paziņojuma saņemšanas.

 

Grozījums Nr. 50

Regulas priekšlikums

5.a pants (jauns)

 

5.a pants

Atteikums piešķirt pilnvarojumu oficiālu sarunu sākšanai

1.     Ja Komisija, pamatojoties uz 4. pantā minēto novērtējumu, paredz nepiešķirt pilnvarojumu oficiālu sarunu sākšanai par ierosināto nolīgumu, tā 90 dienu laikā pēc 3. pantā minētā paziņojuma saņemšanas sniedz attiecīgajai dalībvalstij atzinumu.

2.     Attiecīgā dalībvalsts 30 dienu laikā pēc Komisijas atzinuma izsniegšanas var aicināt Komisiju uzsākt kopējas pārrunas, lai rastu risinājumu.

3.     Ja attiecīgā dalībvalsts 2. punktā minētajā termiņā neaicina Komisiju uzsākt kopējas pārrunas, Komisija 130 dienu laikā pēc 3. pantā minētā paziņojuma saņemšanas sniedz pamatotu lēmumu par dalībvalsts pieteikumu.

4.     Ja tiek rīkotas 2. punktā minētās pārrunas, Komisija sagatavo pamatotu lēmumu par dalībvalsts pieteikumu 30 dienu laikā pēc šo pārrunu noslēgšanas.

Grozījums Nr. 100

Regulas priekšlikums

6. pants

Komisija var piedalīties sarunās starp dalībvalsti un trešo valsti novērotāja statusā. Ja Komisija nepiedalās novērotāja statusā, tā tiek informēta par progresu un rezultātiem dažādos sarunu posmos.

Komisija var piedalīties sarunās starp dalībvalsti un trešo valsti novērotāja statusā, ja tiek skarti jautājumi, kas ietilpst šīs regulas darbības jomā . Ja Komisija nepiedalās novērotāja statusā, tā tiek informēta par progresu un rezultātiem dažādos sarunu posmos.

Grozījums Nr. 101

Regulas priekšlikums

7. pants – 1. punkts

1.   Pirms parafēt nolīgumu, attiecīgā dalībvalsts paziņo Komisijai par sarunu iznākumu un nosūta Komisijai nolīguma tekstu.

1.   Pirms parakstīt panākto nolīgumu, attiecīgā dalībvalsts paziņo Komisijai par sarunu iznākumu un nosūta nolīguma tekstu.

Grozījums Nr. 102

Regulas priekšlikums

7. pants – 2. punkts

2.   Saņemot paziņojumu, Komisija izvērtē, vai panāktais nolīgums atbilst tās sākotnējam vērtējumam. Veicot šo turpmāko novērtējumu, Komisijai ir jāpārbauda, vai ierosinātajā nolīgumā ir ietvertas Komisijas prasības, īpaši attiecībā uz 5. panta 1. punktā minēto punktu iekļaušanu, un vai ierosinātā nolīguma noslēgšana nepadara neefektīvus Kopienas tiesību aktus un netraucē saskaņā ar to noteikumiem izveidoto sistēmu pienācīgu darbību.

2.   Saņemot šo paziņojumu, Komisija izvērtē, vai panāktais nolīgums :

 

a)

atbilst 4. panta 2. punkta b) apakšpunkta prasībām;

 

b)

atbilst 4. panta 2. punkta ba) apakšpunkta prasībām, ciktāl ir parādījušies jauni un neparedzēti apstākļi saistībā ar šīm prasībām;

 

c)

atbilst 5. panta 2. punkta prasībām.

Grozījums Nr. 103

Regulas priekšlikums

7. pants – 3. punkts

3.     Ja Komisija uzskata, ka sarunu rezultātā ir panākts nolīgums, kas neatbilst 2. punktā minētajām prasībām, dalībvalsts netiek pilnvarota noslēgt nolīgumu.

svītrots

Grozījums Nr. 104

Regulas priekšlikums

7. pants – 4. punkts

4.   Ja Komisija uzskata, ka sarunu rezultātā ir panākts nolīgums, kas atbilst 2. punktā minētajām prasībām, dalībvalsti var pilnvarot noslēgt nolīgumu.

4.   Ja sarunu rezultātā ir panākts nolīgums, kas atbilst 2. punktā minētajām prasībām, Komisija pilnvaro dalībvalsti noslēgt nolīgumu.

Grozījums Nr. 105

Regulas priekšlikums

7. pants – 5. punkts – 1. daļa

5.     Komisija pieņem lēmumu par 3. un 4. punktā minēto pilnvarojumu saskaņā ar 8. panta 3. punktā noteikto procedūru.

svītrots

Grozījums Nr. 106

Regulas priekšlikums

7. pants – 5. punkts – 2. daļa

Komisija sagatavo lēmumu par dalībvalsts pieteikumu sešu mēnešu laikā kopš 1. punktā minētā paziņojuma saņemšanas.

5.    Komisija sniedz pamatotu lēmumu par dalībvalsts pieteikumu deviņdesmit dienu laikā no 1. punktā minētā paziņojuma saņemšanas.

Grozījums Nr. 51

Regulas priekšlikums

7.a pants (jauns)

 

7.a pants

Atteikums piešķirt pilnvarojumu nolīguma noslēgšanai

1.     Ja, pamatojoties uz 7. panta 2. punktā minēto novērtējumu, Komisija paredz nepiešķirt pilnvarojumu sarunu rezultātā panāktā nolīguma noslēgšanai, tā 90 dienu laikā pēc 7. panta 1. punktā minētā paziņojuma saņemšanas sniedz atzinumu Eiropas Parlamentam un Padomei.

2.     Attiecīgā dalībvalsts 30 dienu laikā pēc Komisijas atzinuma izsniegšanas var aicināt Komisiju uzsākt pārrunas ar attiecīgo dalībvalsti, lai rastu risinājumu.

3.     Ja attiecīgā dalībvalsts 2. punktā minētajā termiņā neaicina Komisiju uzsākt kopējas pārrunas, Komisija 130 dienu laikā pēc 7. pantā minētā paziņojuma saņemšanas sniedz pamatotu lēmumu par dalībvalsts pieteikumu.

4.     Ja tiek rīkotas 2. punktā minētās pārrunas, Komisija sagatavo pamatotu lēmumu par dalībvalsts pieteikumu 30 dienu laikā pēc šo pārrunu noslēgšanas.

5.     Komisija paziņo savu lēmumu Eiropas Parlamentam un Padomei 30 dienu laikā pēc tā pieņemšanas.

Grozījums Nr. 108

Regulas priekšlikums

8. pants

8. pants

Komitejas procedūra

1.     Komisijai palīdz komiteja.

2.     Ja ir atsauce uz šo punktu, saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 7. pantu piemēro konsultatīvo procedūru, kas noteikta tā 3. pantā.

3.     Ja ir atsauce uz šo punktu, saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 7. pantu piemēro vadības procedūru, kas noteikta tā 4. pantā.

4.     Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais periods ir trīs mēneši.

svītrots

Grozījums Nr. 52

Regulas priekšlikums

8.a pants (jauns)

 

8.a pants

Informācija Eiropas Parlamentam, Padomei un dalībvalstīm

Komisija, ievērojot konfidencialitātes prasības, nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei un dalībvalstīm atbilstīgi 3. un 7. pantam saņemtos paziņojumus, vajadzības gadījumā pievienojot pavaddokumentus, un atbilstīgi 5., 5.a, 7. un 7.a pantam pieņemtos pamatotos lēmumus.

Grozījums Nr. 53

Regulas priekšlikums

8.b pants (jauns)

 

8.b pants

Konfidencialitāte

1.     Nosūtot informāciju Komisijai saskaņā ar 3. pantu, 4. panta 2a. punktu un 7. pantu, attiecīgā dalībvalsts var norādīt, vai tā ir uzskatāma par konfidenciālu un vai to var izpaust citām dalībvalstīm.

2.     Komisija un dalībvalstis nodrošina, ka ar konfidenciālo informāciju rīkojas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu.

Grozījums Nr. 111

Regulas priekšlikums

9. pants – 1. punkts

1.   Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir sākusi sarunas par nolīgumu ar trešo valsti , piemēro 3. panta 1. un 2. punktu un 4. līdz 7. pantu.

1.   Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir sākusi sarunas par nolīgumu, piemēro 3. līdz 7.a pantus .

Ja to pieļauj sarunu posms, Komisija var ierosināt sarunu pamatnostādnes vai konkrētu punktu iekļaušanu, kā minēts 5. panta 1. punktā.

Ja to pieļauj sarunu posms, Komisija var ierosināt sarunu pamatnostādnes vai lūgt konkrētu punktu iekļaušanu, kā minēts 5. panta 1. punktā un 2. punktā .

Grozījums Nr. 112

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. punkts

2.   Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir pabeigusi sarunas, bet nolīgums nav noslēgts, piemēro 3. panta 1. un 2. punktu un 7. panta 2. līdz 5. punktu.

2.   Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir pabeigusi sarunas, bet nolīgums nav noslēgts, piemēro 3. pantu, 7. panta 2. līdz 5. punktu un 7.a pantu .

Lemjot par to, vai piešķirt pilnvarojumu nolīguma noslēgšanai, Komisija arī vērtē, vai pastāv šķēršļi nolīgumam, ņemot vērā 4. pantā minētos nosacījumus.

 

Grozījums Nr. 113

Regulas priekšlikums

10. pants

1.   Komisija vēlākais 2014. gada 1. janvārī iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai ziņojumu par šīs regulas piemērošanu, kuram var pievienot atbilstošu tiesību akta priekšlikumu.

1.     Ne ātrāk kā astoņus gadus pēc šīs regulas pieņemšanas dienas Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Ekonomikas un sociālo lietu komitejai ziņojumu par šīs regulas piemērošanu.

 

2.     Šajā ziņojumā:

 

a)

apstiprina, ka ir pieņemami, ka šīs regulas darbības beigu termiņu nosaka saskaņā ar 10.a panta 1. punktu, vai

 

b)

iesaka no minētā datuma aizstāt šo regulu ar jaunu regulu.

 

3.     Ja ziņojumā iesaka aizstāt šo regulu saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunktu, tam pievieno atbilstošu tiesību akta priekšlikumu.

Grozījums Nr. 114

Regulas priekšlikums

10.a pants (jauns)

 

10.a pants

Termiņš

1.     Šīs regulas darbība beidzas trīs gadus pēc 10. pantā minētā Komisijas ziņojuma iesniegšanas.

Trīs gadu periods sākas no pirmās tā mēneša dienas, kad ziņojums kā pēdējam iesniegts vai nu Eiropas Parlamentam vai Padomei.

2.    Neskarot šīs regulas darbības beigu termiņu datumā, kas noteikts saskaņā ar 1. punktu, visas tajā datumā jau notiekošās sarunas, kuras uzsākušas dalībvalstis saskaņā ar šo regulu ar mērķi grozīt spēkā esošu nolīgumu vai vienoties par jaunu nolīgumu vai noslēgt to, drīkst turpināt un pabeigt saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.

Grozījums Nr. 115

Regulas priekšlikums

11. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro līdz 2014. gada 31. decembrim.

 


(1)   OV L 12, 16.1.2001., 1. lpp.

(2)   OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.

(3)   Padomes 2003. gada 27. novembra Regula (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību. (OV L 338, 23.12.2003., 1. lpp.)

(4)   Padomes 2008. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 4/2009 par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi un sadarbību uzturēšanas saistību lietās (OV L 7, 10.1.2009., 1. lpp.)


Top