Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0397

    2013/397/EK: Komisijas Lēmums ( 2009. gada 26. maijs ), ar ko Eiropas Kopienas vārdā apstiprina konkrētus grozījumus V pielikumā Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 201, 26.7.2013, p. 66–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OV L 201, 26.7.2013, p. 61–61 (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/397/oj

    26.7.2013   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 201/66


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2009. gada 26. maijs),

    ar ko Eiropas Kopienas vārdā apstiprina konkrētus grozījumus V pielikumā Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2013/397/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1998. gada 14. decembra Lēmumu 1999/201/EK par nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Kanādas valdību par sanitārajiem pasākumiem sabiedrības veselības un dzīvnieku veselības aizsardzībai attiecībā uz tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku produktiem (1) un jo īpaši tā 4. panta trešo daļu,

    tā kā:

    (1)

    Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, (turpmāk “nolīgums”) ir paredzēta iespēja atzīt sanitāro pasākumu līdzvērtību pēc tam, kad eksportētāja Puse ir objektīvi pierādījusi, ka tās pasākumi atbilst importētājas Puses atbilstīgajam aizsardzības līmenim. Nolīgumu Kopienas vārdā apstiprināja ar Lēmumu 1999/201/EK.

    (2)

    Attiecībā uz sabiedrības veselības pasākumiem saistībā ar zvejniecības produktiem veikta līdzvērtības noteikšana un noslēgta vienošanās ar Kanādu par līdzvērtību. Līdzvērtība ir atzīta abpusēji.

    (3)

    Apvienotā pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar nolīgumu, (“Apvienotā pārvaldības komiteja”) 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par zvejniecības produktu higiēnas noteikumu līdzvērtības noteikšanu. To Apvienotā pārvaldības komiteja 2007. gada 3. un 4. oktobra sanāksmē papildināja ar zinātniskiem ieteikumiem attiecībā uz zvejniecības produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem.

    (4)

    Apvienotā pārvaldības komiteja 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par noteikumu ieviešanu attiecībā uz tādu zivju importu Kopienā, kas zvejotas, izmantojot Kanādas amatierzvejas licenci. Apvienotā pārvaldības komiteja 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par svaigu gaļu, lai atjauninātu ES un Kanādas standartu juridisko pamatu.

    (5)

    Apvienotā pārvaldības komiteja 2006. gada 5. un 6. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par malto gaļu, lai atjauninātu ES standartu juridisko pamatu.

    (6)

    Apvienotā pārvaldības komiteja 2007. gada 3. un 4. oktobra sanāksmē sniedza ieteikumu par līdzvērtības noteikšanu mājputnu pēckaušanas prasībām vistas gaļai.

    (7)

    Apvienotā pārvaldības komiteja 2005. gada 27. un 28. aprīļa sanāksmē sniedza ieteikumu, nodrošinot iespēju no Kanādas importēt tirgum neatbilstoša lieluma dzīvus divvāku gliemjus mitrai uzglabāšanai, izklāšanai vai attīrīšanai Kopienā atbilstoši Kopienas tiesību aktiem.

    (8)

    Šo ieteikumu rezultātā ir lietderīgi grozīt nolīguma V pielikuma attiecīgās daļas.

    (9)

    Saskaņā ar nolīguma 16. panta 3. punktu par grozījumiem pielikumos ir jāvienojas, Pusēm savstarpēji apmainoties notām.

    (10)

    Tādēļ Kopienas vārdā jāapstiprina ieteiktie nolīguma V pielikuma grozījumi.

    (11)

    Ar Komisijas 2008. gada 19. jūnija Lēmumu C(2008) 2633, ko nepublicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, nolīguma V pielikumā veica dažus grozījumus.

    (12)

    Lēmuma C(2008) 2633 pielikumā pievienotajā vēstuļu tekstā jāveic daži diplomātiski pielāgojumi. Skaidrības labad minētais lēmums ir jāanulē un jāaizstāj ar šo lēmumu.

    (13)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

    1. pants

    Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināti Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīguma par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, V pielikuma grozījumi atbilstoši ieteikumiem, ko sniedza Apvienotā pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar minētā nolīguma 16. panta 1. punktu.

    Šā lēmuma pielikumā ir pievienots Eiropas Kopienas un Kanādas valdības vēstuļu apmaiņas teksts, kurā noteikti šie nolīguma V pielikuma grozījumi.

    2. pants

    Ar šo ģenerāldirektors veselības un patērētāju jautājumos ir pilnvarots Kopienas vārdā parakstīt Eiropas Kopienas vēstuli.

    3. pants

    Šis lēmums anulē un aizstāj Lēmumu C(2008) 2633.

    Briselē, 2009. gada 26. maijā

    Komisijas vārdā

    Komisijas locekle

    Androulla VASSILIOU


    (1)  OV L 71, 18.3.1999., 1. lpp.


    PIELIKUMS

    Vēstuļu apmaiņa par V pielikuma grozījumiem Eiropas Kopienas un Kanādas valdības Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem

    2010. gada 22. martā

    Godātais kungs!

    Atsaucoties uz 16. panta 2. un 3. punktu Eiropas Kopienas un Kanādas valdības 1998. gada 17. decembrī Otavā noslēgtajā Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem (turpmāk “nolīgums”), man ir tas gods ierosināt šādus grozījumus nolīguma V pielikumā atbilstoši ieteikumiem, ko sniegusi Apvienotā pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 16. panta 1. punktu.

    1.

    Tabulu attiecībā uz svaigu gaļu nolīguma V pielikuma 6. punktā aizstāj ar tabulu šīs vēstuļu apmaiņas I papildinājumā.

    2.

    Tabulu attiecībā uz zvejniecības produktiem lietošanai pārtikā nolīguma V pielikuma 11. punktā aizstāj ar tabulu šīs vēstuļu apmaiņas II papildinājumā.

    3.

    Tabulu attiecībā uz malto gaļu nolīguma V pielikuma 15. punktā aizstāj ar tabulu šīs vēstuļu apmaiņas III papildinājumā.

    4.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes A II nodaļas 1. punktu svītro.

    5.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes B I nodaļas 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Zivīm, kas zvejotas, izmantojot Kanādas amatierzvejas licenci ar importētāja vārdu, jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    zivis ir zvejotas Kanādas zvejas ūdeņos licences derīguma laikā saskaņā ar Kanādas noteikumiem par sporta zveju, ievērojot zvejas normas,

    zivis izķidātas saskaņā ar atbilstošiem higiēnas un saglabāšanas pasākumiem,

    zivis nav no indīgām sugām vai sugām, kas var saturēt biotoksīnus,

    zivis Kopienā jāieved ne vēlāk kā mēnesi pēc amatierzvejas licences derīguma termiņa beigām, un tās nav paredzētas tirdzniecībai. Pavaddokumentiem jāpievieno amatierzvejas licences kopija.”

    6.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes B I nodaļas 3., 4. un 5. punktu svītro.

    7.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes B II nodaļas 1., 2., 3., 4. un 5. punktu svītro.

    8.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes C I nodaļas 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Tirgum atbilstoša lieluma dzīviem divvāku gliemjiem jābūt paredzētiem tiešai lietošanai pārtikā, nevis uzglabāšanai mitrā veidā, izklāšanai vai attīrīšanai EK.”

    Man ir tas gods ierosināt, ka gadījumā, ja Jūsu valdība piekrīt šai vēstulei un tās papildinājumiem, kuri ir vienlīdz autentiski angļu un franču valodā, šī vēstule kopā ar Jūsu apstiprinājumu veido nolīgumu, ar ko grozīs nolīgumu, kurš stāsies spēkā dienā, kad ar pēdējo notu būs pabeigta diplomātisko notu apmaiņa starp Kanādas valdību un Eiropas Kopienu, apliecinot, ka ir izpildītas visas nepieciešamās iekšējās procedūras, lai šī vēstuļu apmaiņa stātos spēkā.

    Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!

    Eiropas Kopienas vārdā

    Robert MADELIN

    2010. gada 16. aprīlī

    Godātais kungs!

    Man ir tas gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu 2010. gada 22. marta vēstuli ar šādu tekstu:

    “Godātais kungs!

    Atsaucoties uz 16. panta 2. un 3. punktu Eiropas Kopienas un Kanādas valdības 1998. gada 17. decembrī Otavā noslēgtajā Nolīgumā par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem (turpmāk “nolīgums”), man ir tas gods ierosināt šādus grozījumus nolīguma V pielikumā atbilstoši ieteikumiem, ko sniegusi Apvienotā pārvaldības komiteja, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 16. panta 1. punktu.

    1.

    Tabulu attiecībā uz svaigu gaļu nolīguma V pielikuma 6. punktā aizstāj ar tabulu šīs vēstuļu apmaiņas I papildinājumā.

    2.

    Tabulu attiecībā uz zvejniecības produktiem lietošanai pārtikā nolīguma V pielikuma 11. punktā aizstāj ar tabulu šīs vēstuļu apmaiņas II papildinājumā.

    3.

    Tabulu attiecībā uz malto gaļu nolīguma V pielikuma 15. punktā aizstāj ar tabulu šīs vēstuļu apmaiņas III papildinājumā.

    4.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes A II nodaļas 1. punktu svītro.

    5.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes B I nodaļas 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Zivīm, kas zvejotas, izmantojot Kanādas amatierzvejas licenci ar importētāja vārdu, jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    zivis ir zvejotas Kanādas zvejas ūdeņos licences derīguma laikā saskaņā ar Kanādas noteikumiem par sporta zveju, ievērojot zvejas normas,

    zivis izķidātas saskaņā ar atbilstošiem higiēnas un saglabāšanas pasākumiem,

    zivis nav no indīgām sugām vai sugām, kas var saturēt biotoksīnus,

    zivis Kopienā jāieved ne vēlāk kā mēnesi pēc amatierzvejas licences derīguma termiņa beigām, un tās nav paredzētas tirdzniecībai. Pavaddokumentiem jāpievieno amatierzvejas licences kopija.”

    6.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes B I nodaļas 3., 4. un 5. punktu svītro.

    7.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes B II nodaļas 1., 2., 3., 4. un 5. punktu svītro.

    8.

    Nolīguma V pielikuma zemsvītras piezīmes C I nodaļas 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Tirgum atbilstoša lieluma dzīviem divvāku gliemjiem jābūt paredzētiem tiešai lietošanai pārtikā, nevis uzglabāšanai mitrā veidā, izklāšanai vai attīrīšanai EK.”

    Man ir tas gods ierosināt, ka gadījumā, ja Jūsu valdība piekrīt šai vēstulei un tās papildinājumiem, kuri ir vienlīdz autentiski angļu un franču valodā, šī vēstule kopā ar Jūsu apstiprinājumu veido nolīgumu, ar ko grozīs nolīgumu, kurš stāsies spēkā dienā, kad ar pēdējo notu būs pabeigta diplomātisko notu apmaiņa starp Kanādas valdību un Eiropas Kopienu, apliecinot, ka ir izpildītas visas nepieciešamās iekšējās procedūras, lai šī vēstuļu apmaiņa stātos spēkā.”

    Man ir tas gods apliecināt, ka Kanādas valdība piekrīt iepriekš minētajam un ka Jūsu vēstule, šī atbilde un pievienotie papildinājumi, kuri ir vienlīdz autentiski angļu un franču valodā, veido nolīgumu, ar ko saskaņā ar Jūsu priekšlikumu grozīs nolīgumu, kur stāsies spēkā dienā, kad ar pēdējo notu būs pabeigta diplomātisko notu apmaiņa starp Kanādas valdību un Eiropas Kopienu, apliecinot, ka ir izpildītas visas nepieciešamās iekšējās procedūras, lai šī vēstuļu apmaiņa stātos spēkā.

    Godātais kungs, lūdzu pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!

    Kanādas valdības kompetentās iestādes vārdā

    Ross HORNBY

    I papildinājums

    6.   Svaiga gaļa

    Prece

    EK eksports uz Kanādu

    Kanādas eksports uz EK

    Tirdzniecības nosacījumi

    Līdzvērtīgums

    Īpaši nosacījumi

    Pasākums

    Tirdzniecības nosacījumi

    Līdzvērtīgums

    Īpaši nosacījumi

    Pasākums

    EK standarti

    Kanādas standarti

    Kanādas standarti

    EK standarti

    Dzīvnieku veselība

    Atgremotāji

    2002/99/EK

    Regula (EK) Nr. 999/2001

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments,

    40., 41. iedaļa

    Jā 2

    Paziņojums par izcelsmi

     

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments

    2002/99/EK Regula (EK) Nr. 999/2001

    Lēmums 79/542/EEK

    Jā 3

     

     

    Zirgu dzimta

    2002/99/EK

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments,

    40., 41. iedaļa

    Jā 2

    Paziņojums par izcelsmi

     

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments

    2002/99/EK Lēmums 79/542/EEK

    Jā 3

     

     

    Cūkas

    2002/99/EK

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments,

    40., 41. iedaļa

    Jā 2

    Paziņojums par izcelsmi

     

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments

    2002/99/EK Lēmums 79/542/EEK

    Jā 3

     

     

    Veselības aizsardzība

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004

    Gaļas un gaļas produktu pārbaudes akts un reglaments

    Pārtikas un zāļu akts un reglaments

    Patērētājiem paredzētā iepakojuma un marķējuma akts un reglaments (ja iepakots mazumtirdzniecībai)

    Kanādas lauksaimniecības produktu akts un mājlopu un mājputnu liemeņu klasificēšanas reglaments (liellopiem)

    Jā 1

     

    Daži noteikumi jāpārskata pēc gaļas pārbaudes regulas grozīšanas

    Gaļas un gaļas produktu pārbaudes akts un reglaments

    Pārtikas un zāļu akts un reglaments

    Patērētājiem paredzētā iepakojuma un marķējuma akts un reglaments (ja iepakots mazumtirdzniecībai)

    Kanādas lauksaimniecības produktu akts un mājlopu un mājputnu liemeņu klasificēšanas reglaments (liellopiem)

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004

    Lēmums 79/542/EEK Lēmums 2005/290/EK

    Jā 1

    Gaļas higiēnas rokasgrāmatas 11. nodaļas 11.7.3. iedaļas par Eiropas Savienību 2. un 3. apakšiedaļa, kā norādīts direktīvā par gaļas higiēnu (Nr. 2008/33/EK) (1)

    Pēc tam, kad tiks piemērotas jaunās ES regulas attiecībā uz pārtikas higiēnu, ir jāpārskata pirmskaušanas un pēckaušanas apskates noteikumi, tirgū realizējamu cūku definīcija un citas higiēnas prasības


    (1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml (teksts franču val.) un

    http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml (teksts angļu val.).

    II papildinājums

    11.   Zvejniecības produkti un dzīvi divvāku gliemji

    Prece

    EK eksports uz Kanādu

    Kanādas eksports uz EK

    Tirdzniecības nosacījumi

    Līdzvērtīgums

    Īpaši nosacījumi

    Pasākums

    Tirdzniecības nosacījumi

    Līdzvērtīgums

    Īpaši nosacījumi

    Pasākums

    EK standarti

    Kanādas standarti

    Kanādas standarti

    EK standarti

    Dzīvnieku veselība

    1.

    Dzīvi akvakultūras dzīvnieki un to produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā vai akvakultūrai

    2.

    Ķidātas zivis lietošanai pārtikā

    3.

    Neķidāti produkti lietošanai pārtikā

    4.

    Dzīvi zivju ikri akvakultūrai

    5.

    Dzīvas zivis akvakultūrai (ieskaitot zivis, gliemjus, vēžveidīgos un citus bezmugurkaulniekus)

    Direktīva 2006/88/EK

    Zivju veselības aizsardzības noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi Zvejniecības aktam, R.S.C, 1985, c. F-14

    1.

    NE

    2.

    Jā 2

    3.

    NE

    4.

    NE

    5.

    NE

    Zivju veterinārais sertifikāts, ko izsniegusi oficiāla iestāde

     

    Zivju veselības aizsardzības noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi Zvejniecības aktam, R.S.C, 1985, c. F-14

    Direktīva 2006/88/EK

    Lēmums 2003/858/EK, 2003/804/EK, 2006/656/EK

    Regula (EK) Nr. 1251/2008

    Regula (EK) Nr. 2074/2005, (EK) Nr. 1250/2008

    1.

    NE

    2.

    Jā 2

    3.

    NE

    4.

    NE

    5.

    NE

    Oficiāls veterinārais sertifikāts

     

    Sabiedrības veselība

    Zivis un zvejniecības produkti lietošanai pārtikā

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004, (EK) Nr. 2073/2005

    Zivju pārbaudes noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi Zivju pārbaudes aktam, R.S.C, 1985, c. F-12

    Pārtikas un zāļu akts un reglaments

    Patērētājiem paredzētā iepakojuma un marķējuma akts un reglaments (ja iepakots mazumtirdzniecībai)

    Jā 1

    Kūpinātām zivīm hermētiski noslēgtos traukos, kuras nav saldētas, jāsatur sāls ne mazāk par 9 % (ūdens fāzes metode)

    Uzskata, ka Kanādas un EK sistēmas sniedz līdzvērtīgu aizsardzības līmeni attiecībā uz mikrobioloģiskajām prasībām. Taču daži Kanādā un EK galaprodukta uzraudzībā izmantoto mikrobioloģisko kritēriju aspekti ir atšķirīgi. Attiecībā uz eksportētiem produktiem eksportētāja pienākums ir nodrošināt, lai to produkti atbilstu importētājvalsts kritērijiem

     

    Zivju pārbaudes noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi Zivju pārbaudes aktam, R.S.C, 1985, c. F-12

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004, (EK) Nr. 2073/2005

    Lēmums 2005/290/EK

    Jā 1

    Zemsvītras piezīme B (I)

    Uzskata, ka Kanādas un EK sistēmas sniedz līdzvērtīgu aizsardzības līmeni attiecībā uz mikrobioloģiskajām prasībām. Taču daži Kanādā un EK galaprodukta uzraudzībā izmantoto mikrobioloģisko kritēriju aspekti ir atšķirīgi. Attiecībā uz eksportētiem produktiem eksportētāja pienākums ir nodrošināt, lai to produkti atbilstu importētājvalsts kritērijiem

    Health Canada pieprasa prioritārā kārtā pārskatīt noteikumus par kūpinātām zivīm

    Dzīvi divvāku gliemji lietošanai pārtikā, ieskaitot adatādaiņus, tunikātus un jūras gliemežus

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004

    Zivju pārbaudes noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi Zivju pārbaudes aktam, R.S.C, 1985, c. F-12, Pārtikas un zāļu akts un reglaments

    Jā 2

    Zemsvītras piezīme C (ii)

    EK iesniedz apstiprināto nosūtīšanas centru sarakstu. EK pieprasa Kanādai pārskatīt piesārņotāju limitus līdzvērtīguma noteikšanai

    Zivju pārbaudes noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi Zvejniecības aktam, R.S.C, 1985, c. F-12

    Inficēto zivju pārvaldības

    noteikumi, kas izstrādāti atbilstīgi Zvejniecības aktam, R.S.C, 1985, c. F-14

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004, (EK) Nr. 2074/2005

    Jā 2

    Zemsvītras piezīme C (ii)

    Oficiāls sertifikāts

    Novērtēt bakterioloģiskās kvalitātes līdzvērtību, pamatojoties uz audzētavas ūdeni attiecībā pret čaulgliemju mīkstumiem

    Kanāda iesniedz apstiprināto pārstrādes uzņēmumu sarakstu

    III papildinājums

    15.   Maltā gaļa

    Prece

    EK eksports uz Kanādu

    Kanādas eksports uz EK

    Tirdzniecības nosacījumi

    Līdzvērtīgums

    Īpaši nosacījumi

    Pasākums

    Tirdzniecības nosacījumi

    Līdzvērtīgums

    Īpaši nosacījumi

    Pasākums

    EK standarti

    Kanādas standarti

    Kanādas standarti

    EK standarti

    Dzīvnieku veselība

    Atgremotāji

    Direktīva 2002/99/EK

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments,

    40. līdz 52. iedaļa

    Jā 3

    Kā noteikts gaļas pārbaudes noteikumos

     

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments

    Direktīva 2002/99/EK

    Lēmums 79/542/EEK

    Jā 3

     

     

    Cūkas

    Direktīva 2002/99/EK

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments,

    40. līdz 52. iedaļa

    Jā 3

    Kā noteikts gaļas pārbaudes noteikumos

     

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments

    Direktīva 2002/99/EK

    Lēmums 79/542/EEK

    Jā 3

     

     

    Zirgu dzimta

    Direktīva 2002/99/EK

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments,

    40. līdz 52. iedaļa

    Jā 3

     

     

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments

    Direktīva 2002/99/EK

    Jā 3

     

     

    Mājputni/ savvaļas medījumdzīvnieki/ saimniecībā audzēti medījumdzīvnieki

    Direktīva 2002/99/EK

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments,

    40. līdz 52. iedaļa

    Jā 3

     

     

    Dzīvnieku veselības akts un reglaments

    Direktīva 2002/99/EK

    Jā 3

     

     

    Sabiedrības veselība

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004

    Gaļas un gaļas produktu pārbaudes akts un reglaments

    Pārtikas un zāļu akts un reglaments

    Patērētājiem paredzētā iepakojuma un marķējuma akts un reglaments (ja iepakots mazumtirdzniecībai)

    Jā 2

    Tirdzniecība netiek veikta ar savvaļas medījumdzīvnieku maltu gaļu

     

    Gaļas un gaļas produktu pārbaudes akts un reglaments

    Pārtikas un zāļu akts un reglaments

    Patērētājiem paredzētā iepakojuma un marķējuma akts un reglaments (ja iepakots mazumtirdzniecībai)

    Regula (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004,

    Lēmums 79/542/EEK

    Jā 3

    Zemsvītras piezīme A (I)

     


    Top