Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1942

    Padomes Regula (EK) Nr. 1942/2006 ( 2006. gada 12. decembris ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1321/2004 par Eiropas satelītu radionavigācijas programmu vadības struktūru izveidi

    OV L 367, 22.12.2006, p. 18–20 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 200M, 1.8.2007, p. 514–516 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/11/2010; Iesaist. atcelta ar 32010R0912

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1942/oj

    22.12.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 367/18


    PADOMES REGULA (EK) Nr. 1942/2006

    (2006. gada 12. decembris),

    ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1321/2004 par Eiropas satelītu radionavigācijas programmu vadības struktūru izveidi

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 171. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),

    tā kā:

    (1)

    Kopuzņēmumu “Galileo” izveidoja ar Regulu (EK) Nr. 876/2002 (3), lai sekmīgi pabeigtu Galileo programmas izstrādes fāzi un sagatavotu tās turpmākās fāzes. Ņemot vērā pašreizējo situāciju saistībā ar Galileo programmu, jāsecina, ka izstrādes fāze netiks pabeigta pirms 2008. gada beigām.

    (2)

    Ar Regulu (EK) Nr. 1321/2004 (4) tika izveidota Eiropas GNSS Uzraudzības iestāde (turpmāk “Iestāde”), lai tā nodrošinātu sabiedrības interešu pārvaldību saistībā ar Eiropas GNSS programmām un darbotos kā programmu pārvaldes iestāde Galileo programmas izvēršanas un darbības fāzē.

    (3)

    Iestāde 2006. gadā var pārņemt un sekmīgi pabeigt visas darbības, kuras pašlaik veic kopuzņēmums “Galileo”. Kopuzņēmuma “Galileo” pastāvēšanas paildzināšana līdz izstrādes fāzes beigām tādējādi būtu nepamatota un ar lielām izmaksām. Tādēļ būtu jālikvidē kopuzņēmums “Galileo” un pirms tam jānodod tā darbības Iestādei pirms programmas izstrādes fāzes beigām.

    (4)

    Iestādei ir arī nepārprotami jāpiešķir uzdevumi, kas ir uzticēti kopuzņēmumam “Galileo” līdz tā likvidēšanai, kā arī pienākumu attiecīgā gadījumā un pēc kopuzņēmuma “Galileo” Valdes lēmuma nodrošināt kopuzņēmuma likvidācijas darbības pēc 2006. gada 31. decembra. Iestādei ir arī jāuztic pienākums uzņemties visas pētniecības darbības, kuras ir lietderīgas Eiropas GNSS programmām.

    (5)

    Tomēr izstrādes fāzes pārņemšana no kopuzņēmuma “Galileo” nav minēta Regulas (EK) Nr. 1321/2004 2. pantā kā viens no Iestādes pienākumiem, nav minētas arī izpētes darbības vai darbs, kas Iestādei varētu būt jāuzņemas vai jāfinansē programmas izstrādes, izvēršanas un darbības fāzē.

    (6)

    Tādēļ, lai nodrošinātu Galileo programmas nepārtrauktību un lai Iestāde varētu pienācīgi pārņemt kopuzņēmuma “Galileo” darbības, būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1321/2004 2. pants.

    (7)

    Turklāt, lai nodrošinātu saskaņotību, būtu jāparedz, ka Iestāde kopuzņēmuma “Galileo” pastāvēšanas beigās un nevis izstrādes fāzes beigās pārņem kopuzņēmuma “Galileo” materiālos un nemateriālos aktīvus. Līdztekus būtu arī jāparedz, ka Iestāde pārņem arī visus tos materiālos un nemateriālos aktīvus, kas radīti vai izstrādāti izstrādes fāzē pēc kopuzņēmuma likvidēšanas. Turklāt būtu jāparedz noteikumi, ar ko nosaka nodošanas kārtību.

    (8)

    Turklāt, lai izvairītos no iespējas, ka Regulas (EK) Nr. 1321/2004 darbības jomu varētu interpretēt dažādi, ir jāprecizē, ka tajos materiālajos un nemateriālajos aktīvos, ko koncesionārs radījis vai izstrādājis programmas izvēršanas un darbības fāzēs, ietilpst arī tie aktīvi, ko radījuši vai izstrādājuši tā apakšuzņēmēji vai uzņēmumi, kas atrodas tā kontrolē, vai arī to apakšuzņēmēji. Tāpat arī būtu jāprecizē, ka aktīvu īpašumtiesībās ietilpst tiesības uz preču zīmi, kā arī visas pārējās intelektuālā īpašuma tiesības, kā tas definēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 772/2004 (2004. gada 27. aprīlis) par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu tehnoloģijas nodošanas nolīgumu kategorijām (5) 1. panta 1. punktā un 1967. gada 14. jūlija Konvencijas, ar ko izveido pasaules intelektuālā īpašuma organizāciju, 2. pantā.

    (9)

    Visbeidzot, sakarā ar Eiropas Kosmosa aģentūras (ESA) būtisko nozīmi sistēmu projektēšanā un izstrādē, kas saistās ar šo sistēmu drošuma un drošības visu aspektu apsvēršanu un pārzināšanu, ESA vajadzētu būt pārstāvētai kā novērotājam Valdē un Sistēmas drošības un aizsardzības komitejā. Turklāt vajadzētu paredzēt līdzīgus noteikumus par ĢS/AP pārstāvību Valdē.

    (10)

    Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 1321/2004,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (EK) Nr. 1321/2004 groza šādi:

    1)

    Regulas 2. panta 1. punktā pievieno šādus apakšpunktus:

    “k)

    lai pabeigtu Galileo programmas izstrādes fāzi, Iestāde pirms kopuzņēmuma “Galileo” pastāvēšanas beigām pārņem uzdevumus, kas tam uzticēti saskaņā ar 2., 3. un 4. pantu Regulas (EK) Nr. 876/2002 (6) pielikumā. Attiecīgā gadījumā un pēc kopuzņēmuma “Galileo” Valdes lēmuma Iestāde nodrošina kopuzņēmuma likvidācijas darbības pēc 2006. gada 31. decembra;

    l)

    iestāde uzņemas visas pētniecības darbības, kuras ir lietderīgas Eiropas GNSS programmu attīstībai un veicināšanai.

    2)

    Regulas 3. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:

    “1.   Pēc kopuzņēmuma “Galileo” pastāvēšanas beigām, kā tas minēts Regulas (EK) Nr. 876/2002 1. pantā un tās pielikuma 20. pantā, Iestāde kļūst par visu materiālo un nemateriālo aktīvu īpašnieci, kas radīti vai izstrādāti visas izstrādes fāzes gaitā, tostarp to aktīvu, kas bija kopuzņēmuma “Galileo” īpašumā atbilstīgi minētās regulas pielikuma 6. pantam, kā arī to, ko radīja vai izstrādāja Eiropas Kosmosa aģentūra un juridiskas personas, kam aģentūra vai arī kopuzņēmums “Galileo” uzticēja piedalīties programmas izstrādes darbībās.

    2.   Iestāde ir visu materiālo un nemateriālo aktīvu īpašniece, ko koncesionārs radījis vai izstrādājis programmas izvēršanas un darbības fāzē, ietverot arī aktīvus, ko radījuši vai izstrādājuši tā apakšuzņēmēji vai uzņēmumi, kas atrodas tā kontrolē, vai arī šo minēto uzņēmumu apakšuzņēmēji.

    3.   Īpašumtiesībās ietilpst visas intelektuālā īpašuma tiesības Komisijas Regulas (EK) Nr. 772/2004 (2004. gada 27. aprīlis) par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu tehnoloģijas nodošanas nolīgumu kategorijām (7) 1. panta 1. punkta nozīmē, kā arī īpašuma tiesības 1967. gada 14. jūlija Konvencijas, ar ko izveido pasaules intelektuālā īpašuma organizāciju, 2. panta nozīmē, un jo īpaši tiesības uz preču zīmi.

    4.   Kārtību, kādā nodod kopuzņēmuma “Galileo” īpašumā esošos materiālos un nemateriālos aktīvus saskaņā ar 6. pantu Regulas (EK) Nr. 876/2002 pielikumā, noteiks likvidācijas darbību laikā, kā paredzēts minētās regulas pielikuma 21. pantā.

    5.   Nolīgumā, kas noslēgts starp Iestādi un Eiropas Kosmosa aģentūru (ESA), saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 876/2002 3. pantu, var paredzēt kārtību, kādā ESA var Iestādes vārdā izmantot īpašumtiesības, kas piešķirtas Iestādei atbilstīgi 1. punktam.

    6.   Koncesijas līgumā var paredzēt kārtību, kādā koncesionārs Iestādes vārdā izmanto īpašumtiesības, kas piešķirtas Iestādei atbilstīgi 1. punktam.

    3)

    Regulas 3. panta 3. punktu pārnumurē kā 3. panta 7. punktu.

    4)

    Regulas 5. panta 2. punktā pievieno šādu daļu:

    “ĢS/AP pārstāvis un ESA pārstāvis piedalās Valdes sanāksmēs kā novērotāji.”

    5)

    Regulas 10. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “1.   Valde izveido Sistēmas drošības un aizsardzības komiteju. Tajā ir pa vienam pārstāvim no katras dalībvalsts un viens pārstāvis no Komisijas, un viņus izraugās no atzītu drošības ekspertu vidus. ĢS/AP pārstāvis un ESA pārstāvis piedalās komitejas sanāksmēs kā novērotāji.”

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2006. gada 12. decembrī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    S. HUOVINEN


    (1)  Atzinums sniegts 2006. gada 12. oktobrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

    (2)  Atzinums sniegts 2006. gada 26. oktobrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

    (3)  OV L 138, 28.5.2002., 1. lpp.

    (4)  OV L 246, 20.7.2004., 1. lpp.

    (5)  OV L 123, 27.4.2004., 11. lpp.

    (6)  OV L 138, 28.5.2002., 1. lpp.”

    (7)  OV L 123, 27.4.2004., 11. lpp.”


    Top