EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31970L0524

Padomes Direktīva (1970. gada 23. novembris) par barības piedevām

OV L 270, 14.12.1970, p. 1–17 (DE, FR, IT, NL)
Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Sējums 1970(III) Lpp. 840 - 856

Cits(-i) īpašais(-ie) izdevums(-i) (DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2010; Atcelts ar 32003R1831 Un 32009R0767

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1970/524/oj

31970L0524



Oficiālais Vēstnesis L 270 , 14/12/1970 Lpp. 0001 - 0017
Speciālizdevums dāņu valodā: Sērija I Nodaļa 1970(III) Lpp. 0743
Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Nodaļa 1970(III) Lpp. 0840
Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 6 Lpp. 0060
Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 4 Lpp. 0082
Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 4 Lpp. 0082
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 3 Lpp. 0118
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 3 Lpp. 0118


Padomes Direktīva

(1970. gada 23. novembris)

par barības piedevām

(70/524/EEK)

EIROPAS KOPIENU PADOME,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. un 100. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu,

tā kā lopkopība ieņem ļoti svarīgu vietu Eiropas Ekonomikas kopienas lauksaimniecībā; tā kā apmierinoši rezultāti lielā mērā ir atkarīgi no piemērotu labas kvalitātes lopbarības izmantošanas;

tā kā noteikumi, kas attiecas uz dzīvnieku barību, ir būtiski svarīgi, lai celtu lauksaimniecības ražību;

tā kā dzīvnieku barībā arvien lielākā mērā tiek lietotas piedevas;

tā kā esošie dalībvalstu normatīvie un administratīvie akti par dzīvnieku barības piedevām atšķiras savos pamatprincipos; tā kā tādējādi tie tiešā veidā ietekmē kopējā tirgus izveidi un darbību un tāpēc tie ir jāsaskaņo;

tā kā "piedevas" parasti nozīmē vielas, kas uzlabo gan dzīvnieku barību, kuras sastāvā tās ietilpst, gan arī lopu audzēšanu; tā kā šā iemesla dēļ par piedevām būtu uzskatāmas arī antibiotikas, jo, izmantojot nelielos daudzumos, tām ir fizioloģisks barojošs efekts, lai gan, lietojot lielos daudzumos, tām ir medicīniska iedarbība;

tā kā šīs vielas nedrīkst lietot barībā ar galveno mērķi diagnosticēt, ārstēt vai novērst slimības; tā kā tomēr tās būtu atļaujamas tikai barības uzlabošanas nolūkā, novēršot uzturvērtības trūkumus;

tā kā turklāt dažas izteikti ārstnieciskas vielas, tādas kā kokcidiostati, pirmā posma laikā attiecībā uz barību būtu uzskatāmas par piedevām; tā kā vairākums dalībvalstu tās lieto kolektīvai profilaksei, galvenokārt putnkopībā; tā kā tās tomēr izvērtēs sīkāk, ja tiks gatavota direktīva par ārstniecisko barību;

tā kā par pamatprincipu, uz ko balstās noteikumi šajā jomā, jābūt tam, ka barībā var ietilpt tikai šajā direktīvā norādītās piedevas, ievērojot tajā noteiktās prasības, un tam, ka šādas piedevas nedrīkst, saskaņā ar paredzētajiem izņēmumiem, lietot jebkādā citā veidā kā barībai;

tā kā ir nepieciešams, lai uz to laiku, kad atļauj piedevas, būtu pārliecība par to pozitīvo efektu uz tās barības īpašībām, kurai šīs piedevas pievienotas, vai uz lopu audzēšanu; tā kā tās nedrīkst apdraudēt ne dzīvnieku, ne cilvēku veselību, nedz arī kaitēt lopkopības produkcijas patērētājiem; tā kā, ievērojot paredzētos izņēmumus, ir ieteicams pārbaudīt, vai šādas piedevas pašlaik izmanto slimību ārstēšanai vai profilaksei vai arī vēl joprojām ir nopietni iemesli tam, lai ierobežotu to izmantošanu medicīniskiem vai veterināriem mērķiem;

tā kā dēļ dažu dalībvalstu īpašā stāvokļa un jo īpaši dēļ to atšķirīgajām dzīvnieku barošanas sistēmām noteiktos gadījumos jāpieļauj atkāpes no iepriekš minētajiem principiem, ciktāl tas nekaitē cilvēku un dzīvnieku veselībai;

tā kā dalībvalstīm būtu arī saglabājamas tiesības apturēt noteiktu piedevu lietošanu vai pazemināt to maksimālos līmeņus, ja ir apdraudēta dzīvnieku vai cilvēku veselība; tā kā dalībvalstīm tomēr nevajadzētu būt iespējai izmantot šīs tiesības, lai kavētu dažādo produktu brīvu apriti;

tā kā būtu jānosaka, ka piedevas saturoša barība ir īpaši marķējama, lai lietotājs varētu zināt šīs piedevas pamatīpašības un būtu aizsargāts pret krāpšanu; tā kā šis noteikums jo īpaši attiecas uz papildu barību, kas satur noteiktu piedevu koncentrātus;

tā kā Kopienas noteikumi nebūtu jāpiemēro barībai, kas paredzēta eksportam uz trešām valstīm, jo pēdējās parasti piemēro atšķirīgus noteikumus;

tā kā, lai nodrošinātu, ka attiecībā uz piedevām noteiktās prasības tiek izpildītas realizācijas laikā, dalībvalstīm jānosaka attiecīga kontroles kārtība;

tā kā barība, kas apmierina šīs prasības, pakļaujama tikai šajā direktīvā paredzētajiem realizācijas ierobežojumiem;

tā kā, lai veicinātu šīs direktīvas īstenošanu, jāpiemēro procedūra, ar kuru izveido ciešu sadarbību starp dalībvalstīm un Komisiju Barības pastāvīgajā komitejā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Šī direktīva attiecas uz barības piedevām.

2. pants

Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:

a) piedevas: vielas vai preparāti, ko lieto dzīvnieku barībā, lai labvēlīgi ietekmētu barības īpašības vai lopu audzēšanu;

b) barība: organiskas vai neorganiskas vielas, kas lietojamas atsevišķi vai maisījumos, piedevas saturošas vai nesaturošas, dzīvnieku orālai barošanai;

c) dienas deva: vidējais kopējais barības daudzums, ko aprēķina pēc mitruma satura 12 % un kas katru dienu vajadzīgs konkrētās sugas, vecuma kategorijas un produktivitātes dzīvniekam, lai apmierinātu visas tā vajadzības;

d) kompleksā barība: barības maisījumi, kuri pēc sava sastāva ir pietiekami dienas devai;

e) papildu barība: barības maisījumi, kuriem ir augsts noteiktu vielu saturs un kuri pēc sava sastāva ir pietiekoši dienas devai tikai tad, ja tos lieto kopā ar citiem barības veidiem;

h) iepriekš sagatavoti maisījumi: piedevu koncentrāti, kas paredzēti rūpnieciskai barības maisījumu ražošanai;

3. pants

1. Dalībvalstis nosaka, ka attiecībā uz barību tikai I pielikumā uzskaitītās piedevas drīkst pievienot barībai un tikai, ievērojot minētā pielikuma prasības. Šis piedevas dzīvnieku barošanas mērķiem nedrīkst izmantot nekādā citā veidā.

2. Maksimālais un minimālais sastāvs, kas uzskaitīts I pielikumā, attiecas uz komplekso barību.

3. Šajā direktīvā nosaukto piedevu sajaukšana barībā, lai panāktu vēlamo efektu, pieļaujama tikai tad, ja maisījuma fizikālie un ķīmiskie komponenti ir saderīgi.

4. Antibiotiku (I pielikuma A daļa un II pielikuma A daļa) drīkst sajaukt tikai ar vienu citu antibiotiku, ja vien iegūstamais maisījums jau nav paredzēts šajos pielikumos. Komponenti nedrīkst būt no tās pašas ķīmiskās grupas. Katra komponenta maksimālais pieļaujamais līmenis ir tāds, kā noteikts šajā direktīvā, samazinot to proporcionāli tā procentuālajam sastāvam maisījumā.

5. Kokcidiostatus un citus zāļu līdzekļus (I pielikuma D daļa un II pielikuma B daļa) nedrīkst sajaukt kopā, ja vien maisījums jau nav paredzēts šajos pielikumos.

6. Eksperimentālos vai zinātniskos nolūkos dalībvalstis drīkst pieļaut atkāpes no 1., 3., 4. vai 5. punkta noteikumiem ar nosacījumu, ka tiek nodrošināta atbilstīga pārraudzība.

7. Atkāpjoties no 1. punkta, piecus gadus pēc šīs direktīvas izziņošanas dalībvalstis savā teritorijā drīkst pārsniegt maksimālos atļautos antibiotiku līmeņus (I pielikuma A daļa), izņemot attiecībā uz vielām – E 709, E 711 un E 712, kā arī:

A. Oleandomicīnu, līdz 25 ppm kompleksajā barībā:

a) mājputniem, izņemot pīles un zosis, no izšķilšanās brīža līdz ceturtās nedēļas beigām;

b) cūkām, no dzimšanas līdz astotās nedēļas beigām;

B. Visām citām antibiotikām, līdz 50 ppm kompleksajā barībā:

a) mājputniem, izņemot pīles un zosis, no izšķilšanās brīža līdz ceturtās nedēļas beigām;

b) teļiem, jēriem un kazlēniem, no dzimšanas līdz sešpadsmitās nedēļas beigām;

c) cūkām, no dzimšanas līdz astotās nedēļas beigām;

d) kažokzvēriem.

4. pants

1. Atkāpjoties no 3. panta 1. punkta, dalībvalstis savā teritorijā var atļaut lietot:

a) piecus gadus pēc šīs direktīvas izziņošanas vielas, kas pieder pie citām grupām nekā tās, kas uzskaitītas I pielikumā, ja testi rāda, ka 6. panta 2. punkta A daļas nosacījumi ir ievēroti. Šo atkāpi neattiecina uz vielām ar hormonālu vai antihormonālu iedarbību;

b) piecus gadus pēc šīs direktīvas izziņošanas vielas, kas uzskaitītas II pielikumā, ja testi rāda, ka 6. panta 2. punkta A daļas nosacījumi ir ievēroti;

c) urīnvielu pieaugušiem zīdītājiem, ja testi rāda, ka 6. panta 2. punkta A daļas nosacījumi ir ievēroti;

d) molibdēnu, līdz 2,5 ppm kompleksajā barībā;

e) selēnu, līdz 0,5 ppm kompleksajā barībā;

f) saharīnu.

2. Divu mēnešu laikā dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visiem pasākumiem, kas veikti saskaņā ar 1. punktu, un iesniedz dokumentus, ko uzskata par pamatojumu šādu atļauju piešķiršanai.

5. pants

Saprātīgā laikposmā pēc tam, kad dalībvalsts, ievērojot 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu, atļāvusi piedevas lietošanu, Komisija izvērtē, vai, ņemot vērā 6. panta noteikumus, piedevu var iekļaut I pielikumā, vai arī atļauja ir jāatsauc. Komisija iesniedz attiecīgus priekšlikumus Padomei, kas lemj, kā paredzēts 6. pantā.

6. pants

1. Padome, lemjot pēc Komisijas priekšlikuma un ņemot vērā zinātnes un tehnikas atziņas:

- nosaka tīrības kritērijus tām piedevām, uz kurām attiecas šī direktīva,

- pieņem visus grozījumus, kas vajadzīgi I pielikumam.

2. Ja groza I pielikumu, Padoma piemēro šādus principus:

A. Vielu iekļauj I pielikumā tikai tad, ja:

a) tai ir pozitīva iedarbība uz barības īpašībām vai lopu audzēšanu, ja to pievieno šādai barībai;

b) barībā pieļaujamajā līmenī tā neapdraud cilvēku un dzīvnieku barību un nekaitē patērētājam, mainot lopkopības produkcijas īpašības;

c) tās pamatīpašības un līmeni barībā var kontrolēt;

d) barībā pieļaujamajā līmenī ir izslēgta dzīvnieku slimību ārstēšana vai profilakse; šo nosacījumu neattiecina uz I pielikuma D daļā minētās iedarbības vielām;

e) ja nopietni apdraudēta cilvēku vai dzīvnieku veselība, tās lietošanu medicīniskiem vai veterināriem mērķiem nedrīkst ierobežot

B. Vielu svītro no I pielikuma, ja kāds no A daļā minētajiem nosacījumiem vairs netiek ievērots.

7. pants

1. Ja kādas no I pielikumā uzskaitītajām piedevām lietošana barībā maksimālajā šai piedevai pieļaujamajā līmenī apdraudētu dzīvnieku vai cilvēku veselību, dalībvalsts var ilgākais uz četriem mēnešiem atsaukt atļauju izmantot minēto piedevu vai var samazināt maksimāli pieļaujamo līmeni. Tā informē par to Komisiju, kas apspriežas ar dalībvalsti Barības pastāvīgajā komitejā, kura izveidota ar Padomes 1970. gada 20. jūlija Lēmumu [2].

2. Padome pēc Komisijas priekšlikuma vienprātīgi lemj, ka nekavējoties vai nu jāgroza I pielikums, un, ja tā – ar direktīvu pieņem vajadzīgos grozījumus. Padome, ar kvalificētu balsu vairākumu lemjot pēc Komisijas priekšlikuma, var arī, ja vajadzīgs, līdz vienam gadam pagarināt maksimālo periodu, kas noteikts 1. punktā.

8. pants

Dalībvalstis prasa, lai papildu barībā, kas atšķaidīta, kā norādīts, šajā direktīvā minētās piedevas nepārsniegtu līmeņus, kuri noteikti kompleksajai barībai.

9. pants

1. Dalībvalstis var noteikt, ka antibiotikas (I pielikuma A daļa), antioksidanti (I pielikuma B daļa), kokcidiostati un citi zāļu līdzekļi (I pielikuma D daļa), D vitamīni (I pielikuma H daļa, Nr. 1) un mikroelementi (I pielikuma I daļa) papildu barībā un iepriekš sagatavotajos maisījumos var pārsniegt maksimālos līmeņus, kas noteikti kompleksajai barībai tikai šādos gadījumos:

a) izejvielās, ko piegādā kompleksās barības ražotājiem vai to piegādātājiem;

b) papildbarībā, ko dalībvalsts atļāvusi kā pieejamu visiem lietotājiem, ar noteikumu, ka to antibiotiku, D vitamīnu vai mikroelementu līmenis nepārsniedz pieckārtīgu noteikto maksimālo līmeni;

c) papildbarībā, kas paredzēta noteiktām dzīvnieku sugām un ko dalībvalsts ir tiesīga atļaut savā teritorijā kā pieejamu visiem lietotājiem sakarā ar īpašām barošanas sistēmām, ar noteikumu, ka to līmenis nepārsniedz:

- antibiotikām 1000 ppm;

- antioksidantiem, kokcidiostatiem un citiem zāļu līdzekļiem – pieckārtīgu noteikto maksimālo līmeni;

- D vitamīniem – 200000 IU/kg.

Šo noteikumu nepiemēro, ja atļauja piešķirta saskaņā ar b) apakšpunktu.

2. Atļauju saskaņā ar 1. punkta b) vai c) apakšpunktu var piešķirt tikai tad, ja barības sastāva īpašības (piemēram, attiecībā uz proteīniem vai minerālvielām) praktiski nodrošina, ka kompleksajai barībai noteiktais piedevu līmenis nav pārsniegts un ka barību neizmanto tām dzīvnieku sugām, kam tā nav paredzēta. Šādu barību atļauj, dalībvalstīm un Komisijai iepriekš apspriežoties Barības pastāvīgajā komitejā.

10. pants

1. Dalībvalstu prasība ir tāda, ka piedevas, kas satur kādu no turpmāk uzskaitītajām vielām, var laist tirgū tikai tad, ja viela ir norādīta uz iepakojuma vai nu tieši vai ar etiķeti, sniedzot šādas ziņas:

a) antibiotikas: pamatīpašības, līmenis un šā līmeņa garantijas beigu datums;

b) vielas ar antioksidantu iedarbību: pamatīpašības;

c) kokcidiostati un citi zāļu līdzekļi (I pielikums, D daļa): pamatīpašības, līmenis un lietošanas nosacījumi, kā norādīts pielikumā;

d) krāsvielas, iekļaujot pigmentus, uzskaitītas I pielikuma F daļā Nr. 2: pamatīpašības;

e) vitamīni A, D un E: pamatīpašības, līmenis un šā līmeņa garantijas beigu datums;

f) varš: līmenis izteikts kā Cu, ja tas pārsniedz 50 ppm;

g) piedevas, kas atļautas saskaņā ar 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu: pamatīpašības un līmenis.

Šīs vielas norāda, izmantojot ierasto terminoloģiju.

2. Nefasētām precēm ziņas, kas prasītas 1. punktā, drīkst sniegt preču pavaddokumentā.

3. Mikroelementu, vitamīnu (kas nav A, D un E vitamīni), provitamīnu un citu līdzīgas iedarbības vielu klātbūtni var norādīt, ja šīs vielas daudzumus var noteikt ar oficiālām analīžu metodēm. Šādos gadījumos norāda:

a) mikroelementiem: pamatīpašības un līmeni;

b) citām vielām: pamatīpašības, līmeni un minētā līmeņa garantijas beigu datumu.

4. Aizliegta jebkāda atsauce uz piedevām citā veidā nekā noteikts šajā direktīvā.

11. pants

1. Dalībvalstu prasība ir tāda, ka papildu barību, kas satur piedevas, kuras pārsniedz kompleksajai barībai noteiktos maksimālos līmeņus, drīkst piedāvāt tirgū tikai tad, ja uz iepakojuma:

a) ir vārdi "papildu barība" un ir norādītas barības pamatīpašības;

b) sniegti lietošanas norādījumi un šāda papildu informācija:

"Šo barību drīkst lietot tikai …(dzīvnieka suga un vecuma kategorija)… līdz šādam daudzumam: ….grami uz kilogramu dienas devā."

Šīm ziņām jābūt saskaņā ar I pielikuma noteikumiem. Šo noteikumu neattiecina uz izejvielām, ka piegādā barības maisījumu ražotājiem vai to piegādātājiem.

2. Informācijai, kas minēta 1. punkta b) apakšpunktā, jābūt formulētai tā, lai, ja tā ir precīzi ievērota, piedevu attiecības nepārsniedz maksimālo līmeni, kas noteikts kompleksajai barībai.

12. pants

Ja dzīvnieku barību tirgo kādā citā dalībvalstī, 10. un 11. pantā prasītās ziņas ir jāsniedz vismaz vienā no oficiālajām galamērķa valsts valodām.

13. pants

Dalībvalstis nodrošina, lai uz barību, kas atbilst šīs direktīvas noteikumiem, attiecībā uz piedevām un marķēšanu attiecinātu tikai tos realizācijas ierobežojumus, kas paredzēti šajā direktīvā.

14. pants

Dalībvalstis nodrošina, lai uz lopkopības produktiem attiecinātu tikai tos realizācijas ierobežojumus, kas izriet no šīs direktīvas piemērošanas.

15. pants

Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tirdzniecībā piedāvātā barība ir oficiāli pārbaudīta vismaz pārbaudot paraugus, lai pārliecinātos, ka šajā direktīvā izklāstītie nosacījumi ir ievēroti.

16. pants

Šī direktīva neattiecas uz dzīvnieku barību, par kuru vismaz ar pienācīgu norādi skaidrs, ka tā eksportējama uz trešām valstīm.

17. pants

Dalībvalstīs divu gadu laikā pēc šīs direktīvas izziņošanas stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Tās par to tūlīt informē Komisiju.

18. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 1970. gada 23. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

W. Scheel

[1] OV C 135, 14.12.1968., 20. lpp.

[2] OV L 170, 3.8.1970., 1. lpp.

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

EEK Nr. | Piedevas | Ķīmiskā formula un apraksts | Dzīvnieku suga | Maksimālais vecums | Minimālais saturs | Maksimālais saturs | Citi noteikumi |

| | milj. daļas kompleksajā lopbarībā | milj. daļas kompleksajā lopbarībā |

A.Antibiotikas

E 700 | Bacitracīna cinks | C66H103O16N17S Zn Polipeptīdu antibiotika, kas satur 12 – 20 % cinka | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 5 | 20 |

Teļi | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Jēri un kazlēni | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Kažokzvēri | — | 5 | 20 |

E 701 | Tetraciklīns (izteikts kā hidrogēnhlorīds) | C22H24O8N2 · HCl | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 5 | 20 |

Teļi | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

E 702 | Hlortetraciklīns (izteikts kā hidrogēnhlorīds) | C22H23O8N2 · HCl | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 5 | 20 |

Teļi | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Jēri un kazlēni | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Kažokzvērii | — | 5 | 20 |

E 703 | Oksietraciklins (izteikts ka hidrogenhlorids) | C22H24O9N2 · HCl | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 5 | 20 |

Teļi | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Jēri un kazlēni | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Kažokzvēri | — | 5 | 20 |

E 704 | Oleandomicīns | C35H61O12N (bāze) Makrolīda antidots | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 2 | 10 |

Cūkas | 6 mēneši | 2 | 10 |

E 705 | Penicilīn-G-kālijs [1] | C16H18KN2O4S | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 5 | 20 |

E 706 | Penicilīn-G-nātrijs | C16H18NaN2O4S |

E 707 | Penicilīn-G-prokaīns [1] | C29H38N4O6S · H2O |

E 708 | Penicilīn-G-benzatīns | C48H56N6O8S2 | Jēri un kazlēni | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Kažokzvēri | — | 5 | 20 |

E 709 | Penicilīn-G-(nātrijs, prokaīns)-streptomicīns (3 daļu a) penicilīn-G-nātrija, prokaīna) maisījums ar 7 daļām b) streptomicīna) | (a)C16H18NaN2O4S | Teļi | 6 mēneši | 5 | 20 |

C29H38N4O6S · H2O | — | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

b)C21H39O12N7 | Jēri un kazlēni | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Kažokzvēri | — | 5 | 20 |

E 710 | Spiramicīns | I.C45H78 O15N2 | (bāze) | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 5 | 20 |

II.C47H80 O16N2 |

III.C48H83 O16N2 |

Makrolīdu antibiotikas | Teļi | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Jēri un kazlēni | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

— | 5 | 80 | Barošana tikai ar pienu |

Kažokzvēri | — | 5 | 20 |

E 711 | Virginiamicīns | I.C28H35N3O7 | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 5 | 20 |

II.C43H49N7O10 |

Cūkas | 6 mēneši | 5 | 20 |

E 712 | Flavomicīns | C70H124N6O40P | Mājputni (izņemot pīles, zosis, dējējvistas) | 10 nedēļas | 0,5 | 20 |

Teļi | 6 mēneši | 6 | 16 |

— | 8 | 16 | Barošana tikai ar pienu |

Cūkas | 6 mēneši | 1 | 20 |

— | 10 | 25 | Barošana tikai ar pienu |

Kažokzvēri | — | 2 | 4 |

B.Antioksidanti

1.Visas vielas, kas ar Kopienas noteikumiem atļautas lopbarības aizsargāšanai no oksidēšanas | | |

E 321 | (a)Butilēts hidroksitoluols (BHT) | 2,6-di-terc-butil-p-krezols | — | — | 150 | Atbilstība nosacījumiem, kas attiecībā uz šīm vielām paredzēti Kopienas noteikumos |

(b)pārējie | | | 100 |

E 322 | 2.Etoksihīns | 1,2-dihidro-6-etoksi-2,2,4-trimetilhinolīns | — | — | 150 |

C.Aromatizētājvielas un ēstgribu veicinošās vielas

Visi dabīgie produkti un atbilstīgie sintētiskie produkti | | | — | — | — |

D.Kokcidiostati un citi zāļu lîdzekļi

E 750 | Amprolijs | 1-(4-amino-2-propilpirimidin-5-ilmetil)-2-metilpiridinija hlorida hidrogenhlorids | Mājputni | — | 62,5 | 125 | Lietot aizliegts, sākot no dēšanas vecuma uz priekšu, un vismaz 3 dienas pirms kaušanas |

E 751 | Amprolija etopabāts (25 daļu amprolija (a) maisījums ar 16 daļām etopabāta (b)) | (a)1-(4-amino-2-propilpirimidin-5-ilmetil)-2-metilpiridīnija hlorîda hidrogēnhlorīds | Vistas, tītari un pērļu vistiņas | — | 66,5 | 133 | Lietot aizliegts, sākot no dēšanas vecuma uz priekšu, un vismaz 3 dienas pirms kaušanas |

(b)metil-4-acetamido-2-etoksibenzoāts |

E 752 | Dinitolmids | 3-5-Dinitro-o-toluamids | Mājputni | — | 62,5 | 125 | Lietot aizliegts, sākot no dēšanas vecuma uz priekšu, un vismaz 3 dienas pirms kaušanas |

E 753 | Buhinolats | Etil-6,7-diizobutoksi-4-hidroksihinolin-3-karboksilats | Cāļi nobarošanai | — | 82,5 | 82,5 | Lietot aizliegts, sākot no dēšanas vecuma uz priekšu, un vismaz 3 dienas pirms kaušanas |

E.Emulgatori

| Visas vielas, kas atļautas Kopienas noteikumos par lopbarību | | | | — | — | — | Atbilstība nosacījumiem, kas attiecībā uz šīm vielām paredzēti Kopienas noteikumos |

F.Krāsvielas, iekļaujot pigmentus

| 1.Karotinoīdi un ksantofilīni | | | Mājputni | — | — | 80 (kopā) | Atbilstība nosacījumiem, kas attiecībā uz šīm vielām paredzēti Kopienas noteikumos |

E 160c | Kapsantīns | C40H58O3 | | |

E 160e | Beta-apo-8-karotīnāls | C30H40O | | |

E 160f | Beta-apo-8-karotīnskābes etilesteris | C32H44O2 | | |

E 161b | Luteins | C40H56O2 | | |

E 161c | Kriptoksantins | C40H56O | | |

E 161e | Violaksantins | C40H56O | | |

E 161g | Kantaksantins | C40H52O2 | | |

E 161h | Zeaksantins | C40H56O2 | | |

| 2.Visas pārējās vielas, kas Kopienas noteikumos atļautas lopbarības krāsošanai | | | | — | — | — | Dzīvnieku barība atļautas tikai: (a)pārstrādātos:(i)lopbarības atkritumos;(ii)labības vai maniokas miltos, kas denaturēti ar atļautām sarkanām krāsvielām; vai(iii)citās pamatvielās, kas denaturētas ar atļautiem aģentiem vai krāsotas tehniskās sagatavošanas procesā, lai nodrošinātu vajadzīgo identificēšanu ražošanas laikā; un(b)atbilstīgi nosacījumiem, kas ar Kopienas noteikumiem paredzēti attiecībā uz šīm vielām. |

| G.Stabilizatori | | | | — | — | — | |

E 400 | Algīnskābe | | | | |

E 401 | Nātrija algināts | | | | |

E 404 | Kalcija algināts | | | | |

E 410 | Agars | | | | |

E 411 | Karagena aļģes Karagēnijs Karagenāni Karagenāti | | | | |

E 412 | Ceratoniju sēklu milti | | | | |

E 415 | Gumu tragakanta | | | | |

E 416 | G.G. Gumiarabiks | | | | |

E 440 | Pektīni | | | | |

EEK Nr. | Piedevas | Ķīmiskā formula un apraksts | Dzīvnieku suga | Maksimālais vecums | Minimālais saturs IU/kg kompleksās lopbarības vai dienas devas | Citi noteikumi |

| |

H.Vitamīni, provitamīni un ķīmiski definētas vielas ar līdzīgu ietekmi

E 670 | 1.D2 vitamīns | Cūkas | — | 2000 | |

| Sivēni | — | 10000 | Barošana tikai ar pienu | Vienlaicīgi lietot D3 vitamīnu ir aizliegts |

| Liellopi | — | 4000 | |

| Aitas un jēri | — | 4000 | |

| Teļi | — | 10000 | Barošana tikai ar pienu |

| Zirgi | — | 4000 | |

| Citas sugas (iekļaujot mājputnus) | — | 2000 | |

E 671 | D3 vitamīns | | Cūkas | — | 2000 | |

| Sivēni | — | 10000 | Barošana tikai ar pienu | Vienlaicīgi lietot D2 vitamīnu ir aizliegts |

| Liellopi: | — | 4000 | |

| Aitas un jēri | — | 4000 | |

| Teļi | — | 10000 | Barošana tikai ar pienu |

| Zirgi | — | 4000 | | |

| Dējējvistas | — | 3000 | | |

| Citi mājputni | — | 2000 | | |

| Pārējās sugas | — | 2000 | | Vienlaicīgi lietot D2 vitamīnu ir aizliegts |

2.Visas šīs grupas vielas, izņemot D vitamīnu | | | — | 2000 | | |

EEK Nr. | Sastāvdaļa | Piedevas | Ķīmiskā formula | Elementa maksimālais saturs milj. daļas kompleksajā lopbarībā |

1. Mikroelementi | | | |

E 1 | Dzelzs – Fe | | | 1250 (kopā) |

Dzelzs(II) fumarāts | FeC4H2O4 | |

Dzelzs(II) citrāts | Fe3(C6H5O7)2·6H2O | |

Dzelzs(II) karbonāts | FeCO3 | |

Dzelzs(II) hlorīds | FeCl2·4H2O | |

Dzelzs(III) hlorīds | FeCl3·6H2O | |

Dzelzs(III) oksīds | Fe2O3 | |

Dzelzs(II) sulfāts | FeSO4·7H2O | |

E 2 | Jods – I | | | 40 (kopā) |

Kalcija jodāts | Ca(IO3)2·6H2O | |

Bezūdens kalcija jodāts | Ca (IO3)2 | |

Nātrija jodīds | Na I | |

Kālija jodīds | K I | |

E 3 | Kobalts – Co | | | 10 (kopā) |

Kobalta acetāts | Co(CH3COO)2·4H2O | |

Kobalta bāziskais karbonāts | 2 CoCO3·3Co(OH)2·H2O | |

Kobalta hlorīds | CoCl2·6H2O | |

Kobalta sulfāts | CoSO4·7H2O | |

Kobalta sulfāta monohidrāts | CoSO4·H2O | |

Kobalta nitrāts | Co(NO3)2·6H2O | |

E 4 | Varš – Cu | | | Cūkas: 125 (kopā) Citu sugu dzīvnieki: 50 (kopā) |

Vara acetāts | Cu(CH3COO)2·H2O | |

Vara bāziskā karbonāta monohidrāts | CuCCO3·Cu(OH)2·H2O | |

Vara hlorīds | CuCl2·2H2O | |

Vara oksīds | CuO | |

Vara sulfāts | CuCO4·5H2O | |

E 5 | Mangāns – Mn | | | 250 (kopā) |

Mangāna karbonāts | MnCO3 | |

Mangāna hlorīds | MnCl2·4H2O | |

Mangāna hidrogēnfosfāts | MnHPO4·3H2O | |

Mangāna(II) oksīds | MnO | |

Mangāna(III) oksīds | Mn2O3 | |

Mangāna sulfāts | MnSO4·4H2O | |

Mangāna sulfāta monohidrāts | MnSO4·H2O | |

E 6 | Cinks – Zn | | | 250 (kopā) |

Cinka laktāts | Zn(C3H3O3)2·3H2O | |

Cinka acetāts | Zn(CH3·COO)2·2H2O | |

Cinka karbonāts | ZnCO3 | |

Cinka hlorīda monohidrāts | ZnCl2·H2O | |

Cinka oksīds | ZnO | |

Cinka sulfāts | ZnSO4·7H2O | |

Cinka sulfāta monohidrāts | ZnSO4·H2O | |

[1] Proporcijas kā penicilīn-G-nātrijam;1 ppm penicilīn-G-Na = 1,66 ppm penicilīn-G-prokaīns = 1,66 IU/kg.

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

Nr. | Piedevas | Ķīmiskā formula un apraksts |

A.Antibiotikas

1 | Bacitracīna mangāns | C66H103O16N17S Mn, polipeptīdu mangāna komplekss |

2 | Eritromicīns | C37H67O13N (bāze), makrolīdi |

3 | Higromicīns B | C15H28O10N2 |

4 | Neomicīns | C23H46O12N6 |

5 | Soframicīns | Molekulmasa aptuveni 1 400 līdz 1 500 |

6 | Tilozīns | C45H79O17N (bāze), makrolīdi |

B.Kokcidiostati un citi zāļu līdzekļi

1 | Dekohināts | C24H35O5N Etil 6-deciloksi-7-etoksi-4-hidroksihinolīna-3- karboksilāts |

2 | Dimitridazols | 1,2-dimetil-5-nitroimidazols |

3 | Acinitrazols (acetilēnheptīns) | 2-acetilamino-5-nitrotiazols |

4 | Furazolodons | 3-(5-nitrofurfurilidenamino)-oksazolidīn-2-ons |

5 | Klopidols | 3,5-dihlor-2,6-dimetil-4-piridinols |

6 | Nikarbazīns | 4,4-dinitrokarbanilīds + 2-hidroksi-4,6-dimetil-pirimidīns |

7 | Nitrofurazons | 5-nitro-2-furfurilidēnsemikarbazons |

8 | Sulfahinoksalīns | 2-p-aminobenzolsulfonamidohinoksalīns |

9 | "Vitsīns" (sulfahinoksalīns + pirimetamīns) | 2-p-aminobenzolsulfonamidohinoksalīns + 2,4-diamino-5(4-hlorofeni)-6-etilpirimidīns |

10 | (Sulfahinoksalīns + diaveridīns) | 2-p-aminobenzolsulfonamidohinoksalīns + 2,4-diamino-5(3,4-dimenotoksibenzil)pirimidīns |

11 | (Sulfadimetoksīns + diaveridīns) | 2,4-dimetoksi-6-sulfanilamido-1,3-diazīns + 2,4-diamino-5(3,4dimetoksibenzil)pirimidīns |

12 | Ronidazols | 1-metil-2-karbamoiloksimetil-5-nitroimidazols |

13 | Bifurāns (nitrofurazons + furazolidons) | 5-nitro-2-furfurilidēnsemikarbazons + 3-(5-nitrofurfurilidenamino)-oksazolidin-2-ons |

14 | Metilbenzokvats | C22H23O4N |

15 | Piperazīns | |

16 | Nitrovīns | 1,5-di(5-nitro-2-furil)-1,4-pentadiēn-3-ona amidinohidrazona hidrohlorīds |

C.Emulgatori

1 | Polietilēnglikola esteri | |

2 | "Tween 80" | Polioksietilēna sorbitāna monooleāts |

D.Stabilizatori

1 | Karboksimetilceluloze | C6H7O2OHxOCH2COONayn x = 2,00 līdz 2,40; y = 1,00 līdz 0,60; x + y = 3,00 |

2 | Celulozes ēteri | |

3 | Želatīns | |

E.Citas piedevas

1 | Lignosulfonāti Kaolīns (vielās, ko izmanto kā saistvielas lopbarības granulēšanā) | |

2 | Silīcija dioksīds un silikāti (disperģējošas un salipinošas vielas) | |

3 | Propionskābe un tas sāļi | C3H6O2 |

4 | Citranaksantīns | C33H44O |

5 | Miksoksantofils | C40H36O7 vai C40H38O7 |

--------------------------------------------------

Top