Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016R0341-20160501

    Consolidated text: Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/341 (2015. gada 17. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz pārejas noteikumiem, kurus paredz attiecībā uz konkrētiem Savienības Muitas Kodeksa noteikumiem, ja attiecīgās elektroniskās sistēmas vēl nedarbojas, un groza Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/2446

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/341/2016-05-01

    02016R0341 — LV — 01.05.2016 — 001.006


    Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

    ►B

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/341

    (2015. gada 17. decembris),

    ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz pārejas noteikumiem, kurus paredz attiecībā uz konkrētiem Savienības Muitas Kodeksa noteikumiem, ja attiecīgās elektroniskās sistēmas vēl nedarbojas, un groza Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/2446

    (OV L 069, 15.3.2016., 1. lpp)

    Grozīta ar:

     

     

    Oficiālais Vēstnesis

      Nr.

    Lappuse

    Datums

    ►M1

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/698 (2016. gada 8. aprīlis),

      L 121

    1

    11.5.2016


    Labota ar:

     C1

    Kļūdu labojums, OV L 101, 16.4.2016, lpp 33 (2016/341)

    ►C2

    Kļūdu labojums, OV L 101, 13.4.2017, lpp 223 (2016/341,)

    ►C3

    Kļūdu labojums, OV L 281, 31.10.2017, lpp 34 (2016/341,)

    ►C4

    Kļūdu labojums, OV L 096, 5.4.2019, lpp 55 (2016/341)




    ▼B

    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2016/341

    (2015. gada 17. decembris),

    ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz pārejas noteikumiem, kurus paredz attiecībā uz konkrētiem Savienības Muitas Kodeksa noteikumiem, ja attiecīgās elektroniskās sistēmas vēl nedarbojas, un groza Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/2446



    1. NODAĻA

    VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

    1. pants

    Priekšmets

    1.  Šajā regulā paredzēti pārejas pasākumi par datu apmaiņas un glabāšanas līdzekļiem, kas minēti Kodeksa 278. pantā, līdz darbosies elektroniskās sistēmas, kuras vajadzīgas Kodeksa noteikumu piemērošanai.

    2.  Šīs regulas pielikumos ir izklāstītas datu prasības, formāti un kodi, kuri jāpiemēro pārejas periodos, kas noteikti šajā regulā, Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, ar ko papildina Regulu (ES) Nr. 952/2013, un Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013.



    1. IEDAĻA

    Lēmumi, kas saistīti ar tiesību aktu muitas jomā piemērošanu

    2. pants

    Pieteikumi un lēmumi

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Muitas lēmumu sistēmas ieviešanas datumam muitas dienesti var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, attiecībā uz pieteikumiem un lēmumiem un jebkādiem turpmākiem notikumiem, kuri var ietekmēt sākotnējo pieteikumu vai lēmumu, kas ietekmē vienu vai vairākas dalībvalstis.

    3. pants

    Informācijas apmaiņas un glabāšanas līdzekļi

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Muitas lēmumu sistēmas ieviešanas datumam muitas dienesti nodrošina, ka ir pieejami informācijas apmaiņas un glabāšanas līdzekļi, lai nodrošinātu apspriešanos, kas jāveic saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 14. pantu.

    2.  Katrs muitas dienests norīko kontaktpunktus, kas ir atbildīgi par jebkuru informācijas apmaiņu starp pašu struktūrām un citiem muitas dienestiem, kā arī starp pašu struktūrām un Komisiju, un paziņo kontaktpunktu kontaktinformāciju Komisijai.

    3.  Komisija dara kontaktpunktu sarakstu pieejamu savā tīmekļa vietnē.



    2. IEDAĻA

    Lēmumi par SIT

    4. pants

    SIT pieteikumu un lēmumu forma

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SIT sistēmas jaunināšanas beigu datumiem muitas dienesti var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, attiecībā uz pieteikumiem un lēmumiem, kas saistīti ar SIT, vai jebkādiem turpmākiem notikumiem, kuri var ietekmēt sākotnējo pieteikumu vai lēmumu.

    2.  Gadījumos, kas minēti 1. punktā, piemēro šādus nosacījumus:

    a) līdz elektroniskās sistēmas pirmā posma jaunināšanas beigu datumam:

    i) SIT lēmuma pieteikumus iesniedz, izmantojot 2. pielikumā iekļautās veidlapas formātu; un

    ii) SIT lēmumus pieņem, izmantojot 3. pielikumā iekļautās veidlapas formātu;

    b) no elektroniskās sistēmas pirmā posma jaunināšanas beigu datuma līdz elektroniskās sistēmas otrā posma jaunināšanas beigu datumam:

    i) SIT lēmuma pieteikumus iesniedz, izmantojot 4. pielikumā iekļautās veidlapas formātu; un

    ii) SIT lēmumus pieņem, izmantojot 5. pielikumā iekļautās veidlapas formātu.



    3. IEDAĻA

    AEO statusa pieteikums

    5. pants

    Pieteikumu un atļauju forma

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās AEO sistēmas jaunināšanas beigu datumam muitas dienesti var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, attiecībā uz pieteikumiem un lēmumiem, kas saistīti ar AEO, vai jebkādiem turpmākiem notikumiem, kuri var ietekmēt sākotnējo pieteikumu vai lēmumu.

    2.  Gadījumos, kas minēti šā panta 1. punktā, piemēro šādus nosacījumus:

    a) AEO statusa pieteikumus iesniedz, izmantojot 6. pielikumā iekļautās veidlapas formātu; un

    b) atļaujas, ar ko piešķir AEO statusu, izdod, izmantojot 7. pielikumā iekļauto veidlapu.



    2. NODAĻA

    PREČU MUITAS VĒRTĪBA MUITAS NOLŪKIEM

    6. pants

    To ziņu deklarēšana, kuras attiecas uz muitas vērtību

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem muitas deklarācijā laišanai brīvā apgrozībā iekļauj ziņas par muitas vērtību.

    2.  Muitas dienesti var atļaut, ka saistībā ar 1. punktā minēto ziņu sniegšanu var izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.

    3.  Ja 1. punktā minētās ziņas sniedz, izmantojot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, to dara, izmantojot 8. pielikumā iekļauto veidlapu.

    4.  Muitas dienesti var atbrīvot no pienākuma sniegt šā panta 1. punktā minētās ziņas, ja attiecīgo preču muitas vērtību nevar noteikt saskaņā ar Kodeksa 70. pantu.

    5.  Izņemot gadījumu, ja tas ir būtiski muitas vērtības pareizai noteikšanai, muitas dienesti atbrīvo no pienākuma sniegt 1. punktā minētās ziņas jebkurā no šādiem gadījumiem:

    a) ja ievesto preču muitas vērtība vienā sūtījumā nepārsniedz EUR 20 000 ar noteikumu, ka sūtījums nav daļa no dalīta vai vairākkārtīga sūtījuma, ko viens un tas pats nosūtītājs sūta vienam un tam pašam saņēmējam;

    b) ja darījums, kas ir pamatā preču laišanai brīvā apgrozībā, ir nekomerciāls;

    c) ja attiecīgo ziņu iesniegšana nav vajadzīga, lai piemērotu kopējo muitas tarifu;

    d) ja kopējā muitas tarifā paredzētie muitas nodokļi nav iekasējami.

    6.  Ja viens un tas pats pārdevējs preces regulāri piegādā vienam un tam pašam pircējam ar vieniem un tiem pašiem tirdzniecības nosacījumiem, muitas dienesti var atbrīvot no esošās prasības sniegt 1. punktā minētās ziņas.



    3. NODAĻA

    GALVOJUMS IESPĒJAMAM VAI ESOŠAM MUITAS PARĀDAM

    7. pants

    Informācijas apmaiņas un glabāšanas līdzekļi

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Galvojumu pārvaldības (GUM) sistēmas ieviešanas datumiem muitas dienesti ar galvojumiem saistītās informācijas apmaiņai un glabāšanai var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.

    2.  Gadījumā, kas minēts šā panta 1. punktā, ar tādiem galvojumiem saistītās informācijas apmaiņai un glabāšanai, kurus var izmantot vairāk nekā vienā dalībvalstī, kā minēts Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 147. pantā, un kuri sniegti visām vajadzībām, izņemot tranzītu, piemēro šādus noteikumus:

    a) katras dalībvalsts muitas dienesti glabā informāciju saskaņā ar spēkā esošo valsts sistēmu; un

    b) informācijas apmaiņai starp muitas dienestiem izmanto elektronisko pastu.

    3.  Saskaņā ar 3. panta 2. punktu norīkotais kontaktpunkts ir atbildīgs par apmaiņu, kas minēta 2. punkta b) apakšpunktā.

    8. pants

    Atsauces summas pārraudzība, ko veic muitas dienesti

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās GUM sistēmas ieviešanas datumam persona, kas minēta Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 155. panta 4. punktā, vispārējā galvojuma sniegšanas pieteikumā precizē atsauces summas sadalījumu starp dalībvalstīm, kurās tā veic darbības (izņemot par precēm, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra), kas jānosedz ar galvojumu.

    2.  Galvojuma muitas iestāde, kas saņem pieteikumu, apspriežas ar pārējām pieteikumā minētajām dalībvalstīm par atsauces summas sadalījumu, ko pieprasījusi persona, kurai prasīts sniegt galvojumu, saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 14. pantu.

    3.  Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 157. pantu katra dalībvalsts ir atbildīga par savas atsauces summas daļas pārraudzību.



    4. NODAĻA

    PREČU ATVEŠANA UN PAGAIDU UZGLABĀŠANA

    9. pants

    Paziņojums par jūras kuģa vai gaisa kuģa ierašanos

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto SMK sistēmu “Ierašanās paziņojums, uzrādīšanas paziņojums un pagaidu uzglabāšana” ieviešanas datumiem muitas dienesti var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, lai iesniegtu paziņojumu par jūras kuģa vai gaisa kuģa ierašanos saskaņā ar Kodeksa 133. pantu.

    10. pants

    Preču uzrādīšana muitai

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto SMK sistēmu “Ierašanās paziņojums, uzrādīšanas paziņojums un pagaidu uzglabāšana” ieviešanas datumiem muitas dienesti preču uzrādīšanai muitai saskaņā ar Kodeksa 139. pantu var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.

    11. pants

    Pagaidu uzglabāšanas deklarācija

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto SMK sistēmu “Ierašanās paziņojums, uzrādīšanas paziņojums un pagaidu uzglabāšana” ieviešanas datumiem muitas dienesti pagaidu uzglabāšanas deklarācijas ieniegšanai saskaņā ar Kodeksa 145. pantu var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.



    5. NODAĻA

    MUITAS STATUSS UN MUITAS PROCEDŪRAS PIEMĒROŠANA PRECĒM



    1. IEDAĻA

    Preču muitas statuss

    12. pants

    Savienības preču muitas statusa apliecinājums precēm, uz kurām attiecas vienkāršota Savienības tranzīta procedūra

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās Jaunās datorizētās tranzīta kontroles sistēmas (NCTS) jaunināšanas beigu datumiem gadījumā, ja attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu vai jūru, izmanto Savienības tranzīta procedūru papīra formā, kā minēts šīs regulas 24. panta 1. punktā, Savienības preču muitas statusa apliecinājumu sniedz, norādot burtu “C” (līdzvērtīgs “T2L”) līdzās attiecīgajām pozīcijām manifestā.

    13. pants

    Savienības preču muitas statusa apliecinājuma veidlapas

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas (PoUS) ieviešanas datumam muitas dienesti ar Savienības preču muitas statusa apliecinājumu saistītās informācijas apmaiņai un glabāšanai var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.

    2.  Ja Savienības preču muitas statusa apliecinājuma sniegšanai izmanto citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, sniedz “T2L” vai “T2LF” dokumentu, izmantojot veidlapu – 4. eksemplārs vai 4./5. eksemplārs, kas iekļauti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 B-01. pielikuma III sadaļā.

    3.  Vajadzības gadījumā minēto veidlapu papildina ar vienu vai vairākām papildlapām, kas atbilst 4. eksemplāram vai 4./5. eksemplāram un iekļautas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 B-01. pielikuma IV sadaļā.

    4.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās PoUS sistēmas ieviešanas datumam muitas dienesti papildlapu vietā kā “T2L” dokumenta vai “T2LF” dokumenta aprakstošo daļu atļauj izmantot kravas sarakstus, kas sagatavoti, izmantojot Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 72-04. pielikuma II daļas III nodaļā iekļauto veidlapu.

    5.  Ja dalībvalsts muitas dienesti “T2L” vai “T2LF” dokumenta sagatavošanai izmanto elektroniskas datu apstrādes metodes, kurās nevar izmantot papildlapas, šā panta 2. punktā minēto veidlapu papildina ar vienu vai vairākām veidlapām, kuras atbilst 4. eksemplāram vai 4./5. eksemplāram, kas iekļauti Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 B-01. pielikuma III sadaļā.

    ▼C4

    6.  Ja atzītais izdevējs izmanto īpašo zīmogu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 128.a panta 2. punkta e) apakšpunkta ii) punktā, muitas dienesti apstiprina minēto zīmogu, un tas atbilst paraugam, kas iekļauts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 72-04. pielikuma II daļas II nodaļā. Piemēro Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 72-04. pielikuma 23. un 23.1. iedaļu.

    ▼B



    2. IEDAĻA

    Muitas procedūras piemērošana precēm

    14. pants

    Datu apmaiņas līdzekļi

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem muitas dienesti var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, lai iesniegtu muitas deklarācijas šādu muitas procedūru piemērošanai precēm:

    a) laišana brīvā apgrozībā;

    b) uzglabāšana muitas noliktavā;

    c) pagaidu ievešana;

    d) galapatēriņš;

    e) ievešana pārstrādei.

    15. pants

    Muitas deklarāciju veidlapas

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem gadījumā, ja 14. pantā norādītajām muitas procedūrām izmanto citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, muitas deklarācijas iesniedz, attiecīgi izmantojot veidlapas, kas paredzētas 9. pielikuma B.1 līdz D.1 papildinājumā.

    16. pants

    Vienkāršoto muitas deklarāciju veidlapas

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem gadījumā, ja procedūrai, kas minēta šīs regulas 14. pantā, iesniedz vienkāršotu muitas deklarāciju, kas minēta Kodeksa 166. pantā, izmantojot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, izmanto attiecīgās veidlapas, kas paredzētas 9. pielikuma B.1 līdz B.5 papildinājumā.

    2.  Līdz 1. punktā minēto sistēmu jaunināšanas beigu datumiem gadījumā, ja personai ir piešķirta atļauja regulāri izmantot vienkāršotu deklarāciju, kā minēts Kodeksa 166. panta 2. punktā, saistībā ar procedūru, kas minēta šīs regulas 14. pantā, muitas dienesti kā vienkāršotu deklarāciju var pieņemt tirdzniecības vai administratīvu dokumentu, ja minētajā dokumentā iekļautas vismaz tās ziņas, kas nepieciešamas preču identificēšanai, un ja tam pievienots pieteikums piemērot precēm attiecīgo muitas procedūru.

    17. pants

    Muitas deklarācijas iesniegšana pirms preču uzrādīšanas

    Līdz SMK Automatizētās eksporta kontroles sistēmas (AES) attiecīgajiem ieviešanas un valstu importa sistēmu attiecīgajiem jaunināšanas beigu datumiem, kā minēts Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, gadījumā, ja muitas deklarāciju iesniedz pirms preču uzrādīšanas saskaņā ar Kodeksa 171. pantu, muitas dienesti uzrādīšanas paziņojuma iesniegšanai var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.

    18. pants

    Informācijas apmaiņas līdzekļi centralizētajai muitošanai

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Importa centralizētās muitošanas sistēmas (CCI) un AES attiecīgajiem ieviešanas datumiem muitas dienesti, kuri ir saistīti ar centralizētās muitošanas atļauju, sadarbojas, lai paredzētu noteikumus ar nolūku nodrošināt atbilstību Kodeksa 179. panta 4. un 5. punktam.

    2.  Muitas dienesti var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, informācijas apmaiņai starp muitas dienestiem un starp muitas dienestiem un centralizētās muitošanas atļaujas turētājiem.

    19. pants

    Informācijas glabāšana

    1.  Dalībvalstis sniedz Komisijai centralizētās muitošanas pieteikumu un atļauju sarakstu, kuru Komisija glabā Komunikācijas un informācijas centra pārvaldes iestādēm, uzņēmumiem un iedzīvotājiem (CIRCABC) attiecīgajā grupā.

    2.  Dalībvalstis atjaunina 1. punktā minēto sarakstu.

    20. pants

    Pieteikuma centralizētajai muitošanai noraidīšana

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās CCI sistēmas un AES attiecīgajiem ieviešanas datumiem muitas dienests, kura kompetencē ir pieņemt lēmumu, var noraidīt pieteikumus centralizētajai muitošanai, ja atļauja radītu nesamērīgu administratīvu slogu.

    21. pants

    Ieraksts deklarētāja reģistros

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minēto valstu importa sistēmu attiecīgajiem jaunināšanas pabeigšanas un AES attiecīgajiem ieviešanas datumiem muitas dienesti var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, lai iesniegtu uzrādīšanas paziņojumu, izņemot gadījumu, ja ir atcelts pienākums uzrādīt preces muitai saskaņā ar Kodeksa 182. panta 3. punktu.

    2.  Līdz AES ieviešanas datumam, kā minēts Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, eksporta vai reeksporta procedūras piemērošanai precēm muitas dienesti var atļaut aizstāt uzrādīšanas paziņojumu ar deklarāciju, tostarp vienkāršotu deklarāciju.



    6. NODAĻA

    ĪPAŠAS PROCEDŪRAS



    1. IEDAĻA

    Vispārīgi noteikumi par īpašām procedūrām, izņemot tranzītu

    22. pants

    Pieteikumu un atļauju veidlapa attiecībā uz īpašām procedūrām

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK Muitas lēmumu sistēmas ieviešanas datumam gadījumā, ja atļaujas pieteikuma, kā minēts Kodeksa 211. panta 1. punktā, pamatā nav muitas deklarācija, un ja to iesniedz, izmantojot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, minēto pieteikumu iesniedz, izmantojot šīs regulas 12. pielikumā iekļauto veidlapu.

    2.  Ja muitas dienesti, kuru kompetencē ir pieņemt lēmumu par šā panta 1. punktā minēto pieteikumu, nolemj piešķirt atļauju, tie to dara, izmantojot 12. pielikumā iekļauto veidlapu.

    23. pants

    Standartizētajai informācijas apmaiņai izmantojamie līdzekļi

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK sistēmas “Informācijas veidlapas (INF) īpašajām procedūrām” ieviešanas datumiem muitas dienesti standartizētajai informācijas apmaiņai var atļaut izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.

    2.  Ja standartizētajai informācijas apmaiņai izmanto citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes, kā minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 181. pantā, izmanto šīs regulas 13. pielikumā iekļautās informācijas lapas.

    3.  Piemērojot 1. punktu, 13. pielikumā iekļautās informācijas lapas lasa saskaņā ar atbilstības tabulu pielikuma papildinājumā.

    4.  Ja Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 1. panta 27. punktā minētā gadījuma vajadzībām ir nepieciešama standartizēta informācijas apmaiņa, kā minēts minētās regulas 181. pantā, var izmantot jebkuru standartizētās informācijas apmaiņas metodi.



    2. IEDAĻA

    Tranzīts

    24. pants

    Vispārīgi noteikumi

    1.  Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās NCTS jaunināšanas beigu datumiem piemēro Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, gaisu vai jūru, kā minēts šīs regulas 25. un 26. pantā un 29. līdz 51. pantā.

    2.  Līdz 2018. gada 1. maijam Savienības tranzīta procedūras, kuru pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu vai jūru, kā minēts šīs regulas 27., 28., 29., 52. un 53. pantā, piemēro tiem uzņēmējiem, kuri vēl nav pabeiguši sistēmu, kas vajadzīgas, lai piemērotu Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunktu, jaunināšanu.

    Līdz minētajam datumam procedūras, kas minētas 27., 28., 29., 52. un 53. pantā, uzskata par līdzvērtīgām procedūrai, kas paredzēta Kodeksa 233. panta 4. punkta e) apakšpunktā, un neprasa galvojumu saskaņā ar Kodeksa 89. panta 8. punkta d) apakšpunktu.

    25. pants

    Atļauja izmantot Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu

    1.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, piešķir pieteikuma iesniedzējiem, kuri izpilda šādus nosacījumus:

    a) pieteikuma iesniedzējs ir dzelzceļa uzņēmums;

    b) pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā;

    c) pieteikuma iesniedzējs regulāri izmanto Savienības tranzīta procedūru vai kompetentais muitas dienests zina, ka tas var izpildīt pienākumus saskaņā ar procedūru; un

    d) pieteikuma iesniedzējs nav izdarījis smagus vai atkārtotus muitas vai nodokļu tiesību aktu pārkāpumus.

    2.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, piemēro visās dalībvalstīs.

    26. pants

    Atļaujas izmantot Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu vai jūru

    1.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu vai jūru, piešķir pieteikuma iesniedzējiem, kuri izpilda šādus nosacījumus:

    a) Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu, gadījumā pieteikuma iesniedzējs ir aviosabiedrība;

    b) Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru, gadījumā pieteikuma iesniedzējs ir kuģošanas sabiedrība;

    c) pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā;

    d) pieteikuma iesniedzējs regulāri izmanto Savienības tranzīta procedūru vai kompetentais muitas dienests zina, ka pieteikuma iesniedzējs var izpildīt pienākumus saskaņā ar procedūru; un

    e) pieteikuma iesniedzējs nav izdarījis smagus vai atkārtotus muitas vai nodokļu tiesību aktu pārkāpumus.

    2.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu vai jūru, piemēro atļaujā norādītajās dalībvalstīs.

    27. pants

    Atļauja izmantot Savienības tranzīta procedūru, kuras pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu

    1.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūru, kuras pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu, piešķir pieteikuma iesniedzējiem, kuri izpilda šādus nosacījumus:

    a) pieteikuma iesniedzējs ir aviosabiedrība, ka apkalpo ievērojamu skaitu lidojumu starp Savienības lidostām;

    b) pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā vai tam ir reģistrēts birojs, galvenā mītne vai pastāvīga uzņēmējdarbības vieta Savienībā;

    c) pieteikuma iesniedzējs regulāri izmanto Savienības tranzīta procedūru vai kompetentais muitas dienests zina, ka pieteikuma iesniedzējs var izpildīt pienākumus saskaņā ar procedūru; un

    d) pieteikuma iesniedzējs nav izdarījis smagus vai atkārtotus muitas vai nodokļu tiesību aktu pārkāpumus.

    2.  Par minētās atļaujas pieteikuma pieņemšanu kompetentie muitas dienesti paziņo pārējām dalībvalstīm, kuru teritorijā atrodas nosūtīšanas un galamērķa lidostas, kuras saistītas ar elektroniskām sistēmām, kas ļauj apmainīties ar informāciju.

    Ja 60 dienu laikā pēc paziņojuma dienas nav saņemts neviens iebildums, kompetentie muitas dienesti izdod atļauju.

    3.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūru, kuras pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu, piemēro Savienības tranzīta operācijām starp atļaujā norādītajām lidostām.

    28. pants

    Atļauja izmantot Savienības tranzīta procedūru, kuras pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru

    1.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūru, kuras pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru, piešķir pieteikuma iesniedzējiem, kuri izpilda šādus nosacījumus:

    a) pieteikuma iesniedzējs ir kuģošanas sabiedrība, ka apkalpo ievērojamu skaitu reisu starp Savienības ostām;

    b) pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā vai tam ir reģistrēts birojs, galvenā mītne vai pastāvīga uzņēmējdarbības vieta Savienībā;

    c) pieteikuma iesniedzējs regulāri izmanto Savienības tranzīta procedūru vai kompetentais muitas dienests zina, ka pieteikuma iesniedzējs var izpildīt pienākumus saskaņā ar procedūru; un

    d) pieteikuma iesniedzējs nav izdarījis smagus vai atkārtotus muitas vai nodokļu tiesību aktu pārkāpumus.

    2.  Par minētās atļaujas pieteikuma pieņemšanu kompetentie muitas dienesti paziņo pārējām dalībvalstīm, kuru teritorijā atrodas nosūtīšanas un galamērķa ostas, kuras saistītas ar elektroniskām sistēmām, kas ļauj apmainīties ar informāciju.

    Ja 60 dienu laikā pēc paziņojuma dienas nav saņemts neviens iebildums, kompetentie muitas dienesti izdod atļauju.

    3.  Atļauju izmantot Savienības tranzīta procedūru, kuras pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru, piemēro vienīgi attiecībā uz Savienības tranzīta operācijām starp atļaujā norādītajām ostām.

    29. pants

    Noteikumi par atļaujām izmantot Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, gaisu vai jūru, un izmantot Savienības tranzīta procedūras, kuru pamatā ir elektronisks manifests, attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu vai jūru

    1.  Iepriekš 25., 26., 27. un 28. pantā minēto atļauju piešķir vienīgi tad, ja:

    a) kompetentais muitas dienests uzskata, ka tas spēs uzraudzīt Savienības tranzīta procedūras izmantošanu un veikt kontroli bez tādas administratīvās slodzes, kas nebūtu samērojama ar attiecīgās personas prasībām;

    b) pieteikuma iesniedzējs veic uzskaiti, kas kompetentajām muitas iestādēm ļauj veikt efektīvu kontroli.

    2.  Ja pieteikuma iesniedzējs ir AEO atļaujas turētājs saskaņā ar Kodeksa 38. panta 2. punkta a) apakšpunktu, uzskata, ka ir izpildītas 25. panta 1. punkta d) apakšpunktā, 26. panta 1. punkta e) apakšpunktā, 27. panta 1. punkta d) apakšpunktā, 28. panta 1. punkta d) apakšpunktā un šā panta 1. punktā minētās prasības.

    30. pants

    CIM preču pavadzīme kā tranzīta deklarācija, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu

    Ja CIM preču pavadzīmi izmanto pārvadājumu operācijām, kuras, savstarpēji sadarbojoties, veic atzīti dzelzceļa uzņēmumi, CIM preču pavadzīmi uzskata par tranzīta deklarāciju, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu.

    31. pants

    Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, izmantotājs un tā pienākumi

    1.  Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, izmantotājs ir viens no šiem:

    a) atzīts dzelzceļa uzņēmums, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī un pieņem preces pārvadāšanai saskaņā ar CIM preču pavadzīmi kā tranzīta deklarāciju, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, un kas aizpilda CIM preču pavadzīmes 58b aili, norādot “jā” un ierakstot savu UIC kodu; vai

    ▼C2

    b) ja pārvadājuma operācija sākas ārpus Savienības muitas teritorijas un preces ieved minētajā muitas teritorijā, jebkurš cits atzīts dzelzceļa uzņēmums, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī un kura uzdevumā trešās valsts dzelzceļa uzņēmums aizpilda 58b aili.

    ▼B

    2.  Minētās procedūras izmantotājs netieši kļūst atbildīgs par to, ka arī nākamie vai aizvietotāji dzelzceļa uzņēmumi, kas piedalās Savienības tranzīta procedūras izmantošanā papīra formā, izpilda prasības, kas izvirzītas Savienības tranzīta procedūrai papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu.

    32. pants

    Atzītā dzelzceļa uzņēmuma pienākumi

    1.  Preces pakāpeniski pārņem dažādi atzīti dzelzceļa uzņēmumi un pārvadā valsts mērogā, un iesaistītie atzītie dzelzceļa uzņēmumi paziņo, ka tie ir kopīgi atbildīgi par jebkuru iespējamu muitas parādu attiecībā pret muitas dienestu.

    2.  Neskarot procedūras izmantotāja pienākumus, kā minēts Kodeksa 233. panta 1. un 2. punktā, arī citi atzīti dzelzceļa uzņēmumi, kuri pārņem preces pārvadājuma operācijas laikā un kuri ir norādīti CIM preču pavadzīmes 57. ailē, ir atbildīgi par pienācīgu pieteikumu, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu.

    3.  Dzelzceļa uzņēmumi, savstarpēji sadarbojoties, pārvalda vispārpieņemtu sistēmu, kas vajadzīga, lai pārbaudītu un izmeklētu neatbilstības saistībā ar to preču pārvietošanu, un ir atbildīgi par šādām darbībām:

    a) atsevišķa pārvadājumu izmaksu veikšana, pamatojoties uz informāciju, kurai jābūt pieejamai par katru Savienības tranzīta operāciju attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, un par katru mēnesi attiecībā uz attiecīgajiem neatkarīgajiem atzītajiem dzelzceļa uzņēmumiem katrā dalībvalstī;

    b) pārvadājumu izmaksu dalījums par katru dalībvalsti, kuras teritorijā ieved preces, kad tiek izmantota Savienības tranzīta operācija attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu; un

    c) attiecīgās to izmaksu daļas samaksa, kuras radījis katrs atzītais dzelzceļa uzņēmums, kurš sadarbojas.

    33. pants

    Formalitātes nosūtītājā muitas iestādē

    1.  Ja precēm piemēro Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, un Savienības tranzīta operācija sākas un jābeidz Savienības muitas teritorijā, preces un CIM preču pavadzīmi uzrāda nosūtītājā muitas iestādē.

    2.  Nosūtītāja muitas iestāde ailē, kas CIM preču pavadzīmes 1., 2. un 3. lapā paredzēta muitai, skaidri salasāmi norāda šādus datus:

    a) kodu “T1”, ja preces pārvieto atbilstīgi Savienības ārējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 226. panta 1. un 2. punktu;

    b) kodu “T2”, ja preces pārvieto atbilstīgi Savienības iekšējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 227. panta 1. punktu; vai

    c) kodu “T2F” gadījumā, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188. pantā.

    Kodus “T2” un “T2F” autentificē ar nosūtītājas muitas iestādes zīmogu.

    3.  Visus CIM preču pavadzīmes eksemplārus atdod atpakaļ attiecīgajai personai.

    4.  Atzītais dzelzceļa uzņēmums nodrošina to, lai preces, kuras pārvadā saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, būtu identificētas ar etiķetēm, uz kurām ir piktogramma pēc 10. pielikumā norādītā parauga. Etiķetes piestiprina CIM preču pavadzīmei vai tieši uzdrukā uz tās un attiecīgajam dzelzceļa vagonam, ja tas ir pilnībā piekrauts, vai citos gadījumos – atsevišķajam iepakojumam vai atsevišķajiem iepakojumiem. Etiķetes var aizstāt ar zīmoga nospiedumu, kurā attēlota 10. pielikumā parādītā piktogramma.

    5.  Ja pārvadājuma operācija sākas ārpus Savienības muitas teritorijas un tā jābeidz minētajā teritorijā, muitas iestāde, kuras kompetencē ir robežstacija, caur kuru preces ieved Savienības muitas teritorijā, rīkojas kā nosūtītāja muitas iestāde.

    Nosūtītājā muitas iestādē nekādas formalitātes nav jākārto.

    34. pants

    Kravas saraksti

    1.  Ja CIM preču pavadzīmē ir iekļauts vairāk nekā viens vagons vai konteiners, var izmantot kravas sarakstus 11. pielikumā norādītajā formā.

    2.  Kravas sarakstos iekļauj tā vagona numuru, uz kuru attiecas CIM preču pavadzīmes, vai attiecīgā gadījumā – tā konteinera numuru, kurā ir preces.

    3.  Ja Savienības teritorijā sāktās pārvadājumu operācijās ir gan tādas preces, kuras pārvieto atbilstīgi Savienības ārējā tranzīta procedūrai, gan tādas preces, kuras pārvieto atbilstīgi Savienības iekšējā tranzīta procedūrai, sagatavo atsevišķus kravas sarakstus.

    Par katru no abām preču kategorijām sagatavotu kravas sarakstu sērijas numurus ieraksta ailē, kas CIM preču pavadzīmē paredzēta preču aprakstam.

    4.  Kravas saraksti, kas pievienoti CIM preču pavadzīmei, ir neatņemama tās sastāvdaļa, un tiem ir tādas pašas juridiskās sekas.

    5.  Kravas sarakstu oriģinālus autentificē ar nosūtīšanas stacijas zīmogu.

    35. pants

    Formalitātes tranzīta muitas iestādē

    Ja piemēro Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, tranzīta muitas iestādē nav jākārto nekādas formalitātes.

    36. pants

    Formalitātes galamērķa muitas iestādē

    1.  Ja preces, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, tiek atvestas uz galamērķa muitas iestādi, minētajā muitas iestādē atzītais dzelzceļa uzņēmums uzrāda šādus elementus:

    a) preces;

    b)  CIM preču pavadzīmes 2. un 3. lapu.

    Galamērķa muitas iestāde CIM preču pavadzīmes 2. lapu atdod atpakaļ atzītajam dzelzceļa uzņēmumam pēc tam, kad tā to apzīmogojusi, un patur CIM preču pavadzīmes 3. lapu.

    2.  Muitas iestāde, kuras kompetencē ir galamērķa stacija, rīkojas kā galamērķa muitas iestāde.

    Tomēr, ja preces laiž brīvā apgrozībā vai tām piemēro citu muitas procedūru kādā starpstacijā, muitas iestāde, kuras kompetencē ir minētā stacija, rīkojas kā galamērķa muitas iestāde. Minētā muitas iestāde apzīmogo CIM preču pavadzīmes 2. un 3. lapu un CIM preču pavadzīmes 3. lapas papildu eksemplāru, ko uzrāda atzītais dzelzceļa uzņēmums, un apstiprina ar vienu no šīm norādēm:

     Cleared,

     Dédouané,

     Verzollt,

     Sdoganato,

     Vrijgemaakt,

     Toldbehandlet,

     Εκτελωνισμένο,

     Despachado de aduana,

     Desalfandegado,

     Tulliselvitetty,

     Tullklarerat,

     Propuštěno,

     Lõpetatud,

     Nomuitots,

     Išleista,

     Vámkezelve,

     Mgħoddija,

     Odprawiony,

     Ocarinjeno,

     Prepustené,

     Оформено,

     Vămuit vai

     Ocarinjeno.

    Muitas iestāde CIM preču pavadzīmes 2. un 3. lapu nekavējoties atdod atpakaļ atzītajam dzelzceļa uzņēmumam pēc tam, kad tā tās apzīmogojusi, un patur CIM preču pavadzīmes 3. lapas papildu eksemplāru.

    3.  Šā panta 2. punktā minēto procedūru nepiemēro produktiem, uz kuriem attiecas akcīzes nodokļi, kā noteikts Padomes Direktīvas 2008/118/EK ( 1 ) 1. panta 1. punktā.

    4.  Šā panta 2. punktā minētajā gadījumā galamērķa dalībvalsts kompetentais muitas dienests var pieprasīt a posteriori pārbaudīt apstiprinājumus, ko par starpstaciju kompetentais muitas dienests veicis CIM preču pavadzīmes 2. un 3. lapā.

    5.  Regulas 33. panta 1., 2. un 3. punktu piemēro gadījumos, kad izmanto Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, ja pārvadājuma operācija sākas Savienības muitas teritorijā un tā jābeidz ārpus minētās teritorijas.

    Muitas iestāde, kuras kompetencē ir robežstacija, caur kuru preces, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, izved no Savienības muitas teritorijas, rīkojas kā galamērķa muitas iestāde. Galamērķa muitas iestādē nekādas formalitātes nav jākārto.

    37. pants

    Pārvadājuma līguma grozījumi

    Ja pārvadājuma līgumu groza tā, ka:

    a) pārvadājuma operācija, kas bija jābeidz ārpus Savienības muitas teritorijas, beidzas tajā; vai

    b) pārvadājuma operācija, kas bija jābeidz Savienības muitas teritorijā, beidzas ārpus tās,

    atzītie dzelzceļa uzņēmumi grozīto līgumu izpilda tikai ar nosūtītājas muitas iestādes iepriekšēju piekrišanu.

    Visos citos gadījumos atzītie dzelzceļa uzņēmumi grozīto līgumu var izpildīt; par veikto grozījumu tie nekavējoties informē nosūtītāju muitas iestādi.

    38. pants

    Savienības tranzīta procedūra papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, ja pārvadājums sākas un beidzas ārpus Savienības muitas teritorijas

    Ja piemēro Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, un pārvadājums sākas un jābeidz ārpus Savienības muitas teritorijas, muitas iestādes, kurām jārīkojas kā nosūtītājai muitas iestādei un kā galamērķa muitas iestādei, ir attiecīgi 33. panta 5. punktā un 36. panta 5. punktā minētās muitas iestādes.

    Nosūtītājā vai galamērķa muitas iestādē nekādas formalitātes nav jākārto.

    39. pants

    Iekšējā tranzīta procedūra

    1.  Ja piemēro Konvencijas par kopīgā tranzīta procedūru noteikumus un Savienības preces pārvadā caur vienu vai vairākām kopīgā tranzīta valstīm, precēm piemēro Savienības iekšējā tranzīta procedūru visā pārvadājuma laikā no nosūtīšanas stacijas Savienības muitas teritorijā līdz galamērķa stacijai Savienības muitas teritorijā saskaņā ar katras dalībvalsts paredzētiem noteikumiem, neuzrādot CIM preču pavadzīmi un preces nosūtītājā muitas iestādē un nepiestiprinot vai nedrukājot etiķetes, kas minētas 33. panta 4. punktā.

    Galamērķa muitas iestādē nekādas formalitātes nav jākārto.

    2.  Ja Savienības preces no vietas vienā dalībvalstī uz vietu citā dalībvalstī pa dzelzceļu pārved caur vienu teritoriju vai vairākām teritorijām trešā valstī, kas nav kopīgā tranzīta valsts, piemēro Savienības iekšējā tranzīta procedūru. Šajā gadījumā 1. punkta noteikumus piemēro mutatis mutandis.

    3.  Šā panta 2. punktā minētajā gadījumā aptur Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, piemērošanu trešās valsts teritorijā.

    40. pants

    Ārējā tranzīta procedūra

    Gadījumos, kas minēti 33. panta 5. punktā un 38. pantā, precēm piemēro Savienības ārējā tranzīta procedūru, ja vien Savienības preču statuss nav noteikts saskaņā ar Kodeksa 153., 154. un 155. pantu.

    41. pants

    Atzīto dzelzceļa uzņēmumu grāmatvedība un muitas kontrole

    1.  Atzītie dzelzceļa uzņēmumi veic uzskaiti savā grāmatvedībā un izmanto vispārpieņemto sistēmu, kas ieviesta minētajā grāmatvedībā, lai izmeklētu neatbilstības.

    2.  Tās dalībvalsts muitas dienestam, kurā atzītais dzelzceļa uzņēmums veic uzņēmējdarbību, ir piekļuve datiem minētā uzņēmuma grāmatvedībā.

    3.  Muitas kontroles vajadzībām atzītais dzelzceļa uzņēmums galamērķa valstī dara pieejamas visas CIM preču pavadzīmes, kas izmantotas kā tranzīta deklarācija, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, galamērķa dalībvalsts muitas dienestam saskaņā ar visiem noteikumiem, kas paredzēti, savstarpēji vienojoties ar šo dienestu.

    42. pants

    Savienības tranzīta procedūras izmantošana

    1.  Ja piemēro Savienības tranzīta procedūru, 25. pants un 29. līdz 45. pants neliedz izmantot procedūru, kas paredzēta Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188., 189. un 190. pantā un Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 291. līdz 312. pantā un 72-04. pielikuma 19. punktā, tomēr piemēro arī šīs regulas 33. panta 4. punktu un 41. pantu.

    2.  Gadījumos, kas minēti 1. punktā, CIM preču pavadzīmes sagatavošanas laikā ailē, kas paredzēta pavaddokumentu ziņām, izdara skaidri salasāmu atsauci uz tranzīta deklarācijas MRN.

    3.  Turklāt CIM preču pavadzīmes 2. lapu autentificē dzelzceļa uzņēmums, kura kompetencē ir pēdējā Savienības tranzīta operācijā iesaistītā dzelzceļa stacija. Šis uzņēmums autentificē dokumentu pēc tam, kad ir pārliecinājies, ka uz preču pārvadājumu attiecas Savienības tranzīta deklarācija.

    43. pants

    Atzītais nosūtītājs

    Ja CIM preču pavadzīme kā tranzīta deklarācija un preces nosūtītājā muitas iestādē nav jāuzrāda tādu preču gadījumā, kurām atzītais nosūtītājs paredzējis piemērot Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, nosūtītāja muitas iestāde veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka uz CIM preču pavadzīmes 1., 2. un 3. lapas attiecīgi ir kods “T1”, “T2” vai “T2F.”

    44. pants

    Atzītais saņēmējs

    Ja preces atved pie atzītā saņēmēja, kā minēts Kodeksa 233. panta 4. punkta b) apakšpunktā, muitas dienesti var noteikt, ka, atkāpjoties no Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 315. panta, atzītais dzelzceļa uzņēmums vai pārvadājuma uzņēmums tieši nogādā CIM preču pavadzīmes 2. un 3. lapu galamērķa muitas iestādei.

    45. pants

    Citas Savienības tranzīta procedūras papīra formā izmantošana attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu

    Ja ir garantēta to Savienības pasākumu īstenošana, kas attiecas uz precēm, kurām piemērota Savienības tranzīta procedūra,

    a) dalībvalstīm ir tiesības turpināt piemērot tādas citas Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu, kuras tās jau ir noteikušas, izmantojot savstarpējas divpusējas vai daudzpusējas vienošanās; un

    b) attiecībā uz precēm, kuras nav nepieciešams pārvietot uz citas dalībvalsts teritoriju, katrai dalībvalstij ir tiesības turpināt piemērot citas Savienības tranzīta procedūras papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa dzelzceļu.

    46. pants

    Manifests kā tranzīta deklarācija, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu

    1.  Aviosabiedrība var saņemt atļauju izmantot preču manifestu kā tranzīta deklarāciju, ja tas pēc būtības atbilst veidlapai, kas iekļauta 1944. gada 7. decembrī Čikāgā parakstītās Starptautiskās Civilās aviācijas konvencijas 9. pielikuma 3. papildinājumā.

    2.  Atļaujā, kas minēta 26. pantā, norāda manifesta formu un nosūtīšanas un galamērķa lidostas Savienības tranzīta operācijām. Aviosabiedrība, kurai atļauja piešķirta saskaņā ar 26. pantu, nosūta minētās atļaujas autentificētu eksemplāru katras attiecīgās lidostas kompetentajiem muitas dienestiem.

    3.  Ja transporta operācijā ir iekļautas preces, kuras pārvieto atbilstoši Savienības ārējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 226. pantu, vai preces, kuras pārvieto saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188. pantu, minētās preces norāda atsevišķos manifestos.

    47. pants

    Formalitātes, kuras jākārto aviosabiedrībai

    1.  Aviosabiedrība manifestā norāda šādu informāciju:

    a) kodu “T1”, ja preces pārvadā atbilstīgi Savienības ārējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 226. pantu;

    b) kodu “T2F” gadījumā, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188. pantā;

    c) tās aviosabiedrības nosaukumu, kas pārvadā preces;

    d) lidojuma numuru;

    e) lidojuma datumu;

    f) nosūtīšanas lidostu un galamērķa lidostu.

    2.  Papildus 1. punktā prasītajai informācijai aviosabiedrība par katru sūtījumu minētajā manifestā norāda šādu informāciju:

    a) gaisa kravas pavadzīmes numuru;

    b) iepakojumu skaitu;

    c) preču tirdzniecības aprakstu, tostarp visus datus, kas vajadzīgi to identificēšanai;

    d) bruto svaru.

    3.  Ja preces ir sagrupētas, to aprakstu manifestā vajadzības gadījumā aizstāj ar ierakstu “konsolidācija”, ko var saīsināt. Minētajā gadījumā gaisa kravas pavadzīmēs, kas attiecas uz sūtījumiem manifestā, iekļauj preču tirdzniecības aprakstu, tostarp visus datus, kas vajadzīgi to identificēšanai. Šīs gaisa kravas pavadzīmes pievieno manifestam.

    4.  Aviosabiedrība norāda datumu un paraksta manifestu.

    5.  Vismaz divus manifesta eksemplārus uzrāda kompetentajiem muitas dienestiem nosūtīšanas lidostā; tie patur vienu eksemplāru.

    6.  Vienu manifesta eksemplāru uzrāda kompetentajiem muitas dienestiem galamērķa lidostā.

    48. pants

    To manifestu saraksta pārbaude, kurus izmanto kā papīra formas tranzīta deklarāciju attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu

    1.  Vienreiz mēnesī kompetentie muitas dienesti katrā galamērķa lidostā autentificē to manifestu sarakstu, kurus sagatavojušas aviosabiedrības un kuri tika uzrādīti minētajiem dienestiem iepriekšējā mēneša laikā, un nosūta to muitas dienestiem katrā nosūtīšanas lidostā.

    2.  Minētajā sarakstā ir šāda informācija par katru manifestu:

    a) manifesta numurs;

    b) kods, ar ko manifests tiek identificēts kā tranzīta deklarācija saskaņā ar 47. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu;

    c) tās aviosabiedrības nosaukums, kas pārvadāja preces;

    d) lidojuma numurs; un

    e) lidojuma datums.

    3.  Atļaujā, kas minēta 26. pantā, var būt arī noteikts, ka pašas aviosabiedrības var nosūtīt 1. punktā minēto sarakstu kompetentajiem muitas dienestiem katrā nosūtīšanas lidostā.

    4.  Ja tiek konstatētas neatbilstības saistībā ar informāciju manifestos, kas iekļauti sarakstā, galamērķa lidostas kompetentie muitas dienesti informē nosūtīšanas lidostas kompetentos muitas dienestus un kompetento muitas dienestu, kas piešķīra atļauju, īpaši norādot uz attiecīgo preču gaisa kravas pavadzīmēm.

    49. pants

    Manifests kā tranzīta deklarācija, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru papīra formā attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru

    1.  Kuģošanas sabiedrība, kurai ir piešķirta atļauja saskaņā ar 26. pantu, izmanto preču manifestu kā tranzīta deklarāciju atļaujā norādītajā formā.

    2.  Atļaujā norāda nosūtīšanas un galamērķa ostas Savienības tranzīta operācijām. Kuģošanas sabiedrība, kurai ir piešķirta atļauja saskaņā ar 26. pantu, nosūta atļaujas autentificētu eksemplāru katras attiecīgās ostas muitas dienestiem.

    3.  Ja transporta operācijā ir iekļautas preces, kuras pārvieto atbilstoši Savienības ārējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 226. pantu, vai preces, kuras pārvieto saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188. pantu, minētās preces norāda atsevišķos manifestos.

    50. pants

    Formalitātes, kuras jākārto kuģošanas sabiedrībai

    1.  Kuģošanas sabiedrība manifestā norāda šādu informāciju:

    a) kodu “T1”, ja preces pārvadā atbilstīgi Savienības ārējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 226. pantu;

    b) kodu“T2F” gadījumā, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188. pantā;

    c) kuģošanas sabiedrības, kas pārvadā preces, nosaukumu un pilnu adresi;

    d) kuģa identifikācijas datus;

    e) nosūtīšanas ostu;

    f) galamērķa ostu;

    g) jūras pārvadājuma operācijas datumu.

    2.  Papildus 1. punktā prasītajai informācijai kuģošanas sabiedrība par katru sūtījumu minētajā manifestā norāda šādu informāciju:

    a) konosamenta numuru;

    b) iepakojumu skaitu, veidu, marķējumus un identifikācijas numurus;

    c) preču tirdzniecības aprakstu, tostarp visus datus, kas vajadzīgi to identificēšanai;

    d) bruto svaru;

    e) attiecīgā gadījumā – konteineru identifikācijas numurus.

    3.  Kuģošanas sabiedrība norāda datumu un paraksta manifestu.

    4.  Vismaz divus manifesta eksemplārus uzrāda kompetentajiem muitas dienestiem nosūtīšanas ostā; tie patur vienu eksemplāru.

    5.  Vienu manifesta eksemplāru uzrāda kompetentajiem muitas dienestiem galamērķa ostā.

    51. pants

    To manifestu saraksta pārbaude, kurus izmanto kā papīra formas tranzīta deklarāciju attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru

    1.  Vienreiz mēnesī kompetentie muitas dienesti katrā galamērķa ostā autentificē to manifestu sarakstu, kurus sagatavojušas kuģošanas sabiedrības un kuri tika iesniegti minētajiem dienestiem iepriekšējā mēneša laikā, un nosūta to kompetentajiem muitas dienestiem katrā nosūtīšanas ostā.

    2.  Minētajā sarakstā ir šāda informācija par katru manifestu:

    a) manifesta numurs;

    b) kods, ar ko manifests tiek identificēts kā tranzīta deklarācija saskaņā ar 50. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu;

    c) tās kuģošanas sabiedrības nosaukums, kas pārvadāja preces; un

    d) jūras pārvadājuma operācijas datums.

    3.  Atļaujā, kas minēta 26. pantā, var būt arī noteikts, ka pašas kuģošanas sabiedrības var nosūtīt 1. punktā minēto sarakstu kompetentajiem muitas dienestiem katrā nosūtīšanas ostā.

    4.  Ja tiek konstatētas neatbilstības saistībā ar informāciju manifestos, kas iekļauti sarakstā, galamērķa ostas kompetentie muitas dienesti informē nosūtīšanas ostas kompetentos muitas dienestus un dienestu, kas piešķīra atļauju, īpaši norādot uz attiecīgo preču konosamentiem.

    52. pants

    Elektronisks manifests kā tranzīta deklarācija, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa gaisu

    1.  Izmantojot elektronisku sistēmu, kas ļauj apmainīties ar informāciju, aviosabiedrība nosūta galamērķa lidostai manifestu, kas sagatavots nosūtīšanas lidostā.

    2.  Aviosabiedrība norāda vienu no šādiem kodiem pie attiecīgajām pozīcijām manifestā:

    a) “T1”, ja preces pārvadā atbilstīgi Savienības ārējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 226. pantu;

    b) “T2F” gadījumā, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188. pantā;

    c) “TD” precēm, kuras jau pārvieto saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru vai kuras pārvadā saskaņā ar ievešanas pārstrādei, uzglabāšanas muitas noliktavas vai pagaidu ievešanas procedūru. Šādos gadījumos aviosabiedrība ieraksta kodu “TD” arī atbilstošajā gaisa kravas pavadzīmē, kā arī norādi par izmantoto procedūru, tranzīta deklarācijas vai nodošanas dokumenta numuru un datumu un izdevējas iestādes nosaukumu;

    d) “C” Savienības precēm, kuras netiek pārvietotas saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru;

    e) “X” eksportējamām Savienības precēm, kuras netiek pārvietotas saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru.

    3.  Manifestā iekļauj arī 47. panta 1. punkta c) līdz f) apakšpunktā un 2. punktā minēto informāciju.

    4.  Uzskata, ka Savienības tranzīta procedūra ir pabeigta, ja manifests, kas nosūtīts, izmantojot elektronisku sistēmu, kura ļauj apmainīties ar informāciju, ir pieejams galamērķa lidostas kompetentajiem muitas dienestiem un tiem ir uzrādītas preces.

    5.  Saskaņā ar 29. panta 1. punkta b) apakšpunktu aviosabiedrības veiktās uzskaites datos ietver vismaz 2. un 3. punktā minēto informāciju.

    Vajadzības gadījumā kompetentie muitas dienesti galamērķa lidostā nosūta kompetentajiem muitas dienestiem nosūtīšanas lidostā pārbaudīšanai attiecīgās manifestu ziņas, kas saņemtas, izmantojot elektronisku sistēmu, kura ļauj apmainīties ar informāciju.

    6.  Aviosabiedrība paziņo kompetentajiem muitas dienestiem par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām.

    7.  Kompetentie muitas dienesti galamērķa lidostā iespējami ātri paziņo kompetentajiem muitas dienestiem nosūtīšanas lidostā un kompetentajam muitas dienestam, kas izdeva atļauju, par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām.

    53. pants

    Elektronisks manifests kā tranzīta deklarācija, lai izmantotu Savienības tranzīta procedūru attiecībā uz precēm, kuras pārvadā pa jūru

    1.  Izmantojot elektronisku sistēmu, kas ļauj apmainīties ar informāciju, kuģošanas sabiedrība nosūta galamērķa ostai manifestu, kas sagatavots nosūtīšanas ostā.

    2.  Kuģošanas sabiedrība var izmantot vienu manifestu visām pārvadātajām precēm. Minētajā gadījumā tā norāda vienu no šādiem kodiem pie attiecīgajām pozīcijām manifestā:

    a) “T1”, ja preces pārvadā atbilstīgi Savienības ārējā tranzīta procedūrai saskaņā ar Kodeksa 226. pantu;

    b) “T2F” gadījumā, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 188. pantā;

    c) “TD” precēm, kuras jau pārvieto saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru vai kuras pārvadā saskaņā ar ievešanas pārstrādei, uzglabāšanas muitas noliktavā vai pagaidu ievešanas procedūru. Šādos gadījumos kuģošanas sabiedrība ieraksta kodu “TD” arī atbilstošajā konosamentā vai citā atbilstīgā tirdzniecības dokumentā, kā arī atsauci uz izmantoto procedūru, tranzīta deklarācijas vai nodošanas dokumenta numuru un datumu un izdevējas iestādes nosaukumu;

    d) “C” Savienības precēm, kuras nepārvieto saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru;

    e) “X” eksportējamām Savienības precēm, kuras nepārvieto saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru.

    3.  Manifestā iekļauj arī 50. panta 1. punkta c) līdz g) apakšpunktā un 2. punktā paredzēto informāciju.

    4.  Uzskata, ka Savienības tranzīta procedūra ir pabeigta, ja manifests, kas nosūtīts, izmantojot elektronisku sistēmu, kura ļauj apmainīties ar informāciju, ir pieejams galamērķa ostas kompetentajiem muitas dienestiem un tiem ir uzrādītas preces.

    5.  Saskaņā ar 29. panta 1. punkta b) apakšpunktu kuģošanas sabiedrības veiktās uzskaites datos ietver vismaz 2. un 3. punktā minēto informāciju.

    Vajadzības gadījumā kompetentie muitas dienesti galamērķa ostā nosūta kompetentajiem muitas dienestiem nosūtīšanas ostā pārbaudīšanai attiecīgās manifestu ziņas, kas saņemtas, izmantojot elektronisku sistēmu, kura ļauj apmainīties ar informāciju.

    6.  Kuģošanas sabiedrība paziņo kompetentajam muitas dienestam par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām.

    Kompetentie muitas dienesti galamērķa ostā iespējami ātri paziņo kompetentajiem muitas dienestiem nosūtīšanas ostā un kompetentajam muitas dienestam, kas izdeva atļauju, par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām.



    7. NODAĻA

    No savienības muitas teritorijas izvestas preces

    54. pants

    Preču izvešana

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās SMK AES ieviešanas datumiem muitas dienesti var atļaut, ka ar preču izvešanu no Savienības muitas teritorijas saistītās informācijas apmaiņai un glabāšanai var izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.



    8. NODAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    55. pants

    Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446

    Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 groza šādi:

    1) regulas 2. pantam pievieno šādus punktus:

    “3.  Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, līdz Saistošās izziņas par tarifu (SIT) sistēmas un Surveillance 2 sistēmas, kuras minētas Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas pirmā posma ieviešanas datumam nepiemēro šīs regulas A pielikuma 1.a sleju un piemēro attiecīgās datu prasības, kas izklāstītas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2016/341 ( *1 ) 2. līdz 5. pielikumā.

    Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, līdz AEO sistēmas, kura minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumam nepiemēro šīs regulas A pielikuma 2. sleju un piemēro attiecīgās datu prasības, kas izklāstītas Deleģētās regulas (ES) 2016/341 6. un 7. pielikumā.

    4.  Atkāpjoties no šā panta 2. punkta, IT sistēmām, kas uzskaitītas Deleģētās regulas (ES) 2016/341 1. pielikumā, līdz konkrēto IT sistēmu, kuras minētas Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, attiecīgajiem ieviešanas datumiem vai jaunināšanas beigu datumiem nepiemēro kopīgās datu prasības, kas noteiktas šīs regulas B pielikumā.

    Attiecībā uz IT sistēmām, kas uzskaitītas Deleģētās regulas (ES) 2016/341 1. pielikumā, līdz konkrēto IT sistēmu, kuras minētas Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, attiecīgajiem ieviešanas datumiem vai jaunināšanas beigu datumiem uz tādas informācijas, kas prasīta deklarācijām, paziņojumiem un muitas statusa apliecinājumiem, apmaiņu un glabāšanu attiecina Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikumā izklāstītās datu prasības.

    Ja datu prasības attiecībā uz tādas informācijas, kas prasīta deklarācijām, paziņojumiem un muitas statusa apliecinājumiem, apmaiņu un glabāšanu, nav noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikumā, dalībvalstis nodrošina to, lai attiecīgās datu prasības ļautu piemērot noteikumus, kuri reglamentē minētās deklarācijas, paziņojumus un muitas statusa apliecinājumus.

    5.  Līdz SMK Muitas lēmumu sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam muitas dienesti var pieņemt lēmumu, ka attiecībā uz turpmāk norādītajiem pieteikumiem un atļaujām ir piemērojamas attiecīgas alternatīvas datu prasības un nevis tās prasības, kas noteiktas šīs regulas A pielikumā:

    a) pieteikumi un atļaujas to summu, kas ir daļa no preču muitas vērtības, noteikšanas vienkāršošanai;

    b) pieteikumi un atļaujas, lai sniegtu vispārējos galvojumus;

    c) pieteikumi un atļaujas atliktajam maksājumam;

    d) pieteikumi un atļaujas, lai veiktu pagaidu uzglabāšanas vietu darbību, kas minēta Kodeksa 148. pantā;

    e) pieteikumi un atļaujas regulārai kuģu satiksmei;

    f) pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā izdevēja statusu;

    g) pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā banānu svērēja statusu;

    h) pieteikumi un atļaujas, lai veiktu pašnovērtējumu;

    i) pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā saņēmēja statusu TIR operācijām;

    j) pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā nosūtītāja statusu Savienības tranzītam;

    k) pieteikumi un atļaujas, lai saņemtu atzītā saņēmēja statusu Savienības tranzītam;

    l) pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu īpašā veida plombas;

    m) pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu tranzīta deklarāciju ar samazinātu datu kopu;

    n) pieteikumi un atļaujas, lai par muitas deklarāciju izmantotu elektronisku pārvadājuma dokumentu.

    6.  Ja dalībvalsts saskaņā ar 5. punktu pieņem lēmumu par to, ka piemēros alternatīvas datu prasības, tā nodrošina to, lai minētās alternatīvās datu prasības ļautu dalībvalstij pārliecināties, ka ir izpildīti nosacījumi attiecīgās atļaujas piešķiršanai un ka to starpā ir vismaz šādas prasības:

    a) pieteikuma iesniedzēja/atļaujas turētāja identifikācija (datu elements 3/2 Pieteikuma iesniedzēja/atļaujas vai lēmuma turētāja identifikācija vai, ja tā trūkst, derīgs pieteikuma iesniedzēja EORI numurs, datu elements 3/1 Pieteikuma iesniedzējs/atļaujas vai lēmuma turētājs);

    b) pieteikuma vai atļaujas veids (datu elements 1/1 Pieteikuma/lēmuma koda tips);

    c) attiecīgā gadījumā atļaujas izmantošana vienā vai vairākās dalībvalstīs (datu elements 1/4 Derīguma ģeogrāfiskais areāls – Savienība).

    7.  Līdz SMK Muitas lēmumu sistēmas ieviešanas datumam muitas dienesti var atļaut šīs regulas A pielikumā izklāstīto datu prasību vietā piemērot Deleģētās regulas (ES) 2016/341 12. pielikumā izklāstītās datu prasības attiecībā uz pieteikumiem un lēmumiem turpmāk norādītajās procedūrās:

    a) pieteikumi un atļaujas vienkāršotas deklarācijas izmantošanai;

    b) pieteikumi un atļaujas, lai veiktu centralizēto muitošanu;

    c) pieteikumi un atļaujas, lai veiktu ierakstu deklarētāja reģistros;

    d) pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu ievešanas pārstrādei procedūru;

    e) pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu izvešanas pārstrādei procedūru;

    f) pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu galapatēriņa procedūru;

    g) pieteikumi un atļaujas, lai izmantotu pagaidu ievešanas procedūru;

    h) pieteikumi un atļaujas, lai veiktu uzglabāšanas vietu darbību preču uzglabāšanai muitas noliktavā.

    8.  Neskarot 7. punktu, ja atļaujas pieteikuma pamatā ir tāda muitas deklarācija, kas ir saskaņā ar šīs regulas 163. panta 1. punktu, tad līdz SMK Automatizētās eksporta kontroles sistēmas (AES) ieviešanas datumiem vai valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem muitas deklarācijā ietver arī šādus datus:

    a) visām procedūrām kopīgas datu prasības:

     preču pārstrādes vai izmantošanas veids,

     preču un/vai pārstrādes produktu tehniskie apraksti un to identificēšanas līdzekļi,

     paredzamais noslēgšanas laikposms,

     ierosinātā noslēgšanas iestāde (nepiemēro galapatēriņam) un

     pārstrādes vai izmantošanas vieta;

    b) īpašas datu prasības attiecībā uz ievešanu pārstrādei:

     ekonomisko nosacījumu kodi, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2016/341 12. pielikumā,

     aplēstā ieguves norma vai metode, kā to nosaka, un

     vai ievedmuitas nodokļa summas aprēķins būtu jāveic saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu (norādiet “jā” vai“ne”).

    2) regulas 3. pantam pievieno šādas daļas:

    “Atkāpjoties no pirmās daļas, līdz EORI sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES, jaunināšanas beigu datumam nepiemēro 12-01. pielikumā izklāstītās kopīgās datu prasības.

    Līdz EORI sistēmas jaunināšanas beigu datumam dalībvalstis vāc un glabā turpmāk norādītos datus, kas izklāstīti Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikuma E papildinājumā un kas ir EORI ieraksts:

    a) dati, kas uzskaitīti Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikuma E papildinājuma 1. līdz 4. punktā;

    b) dati, kas uzskaitīti Deleģētās regulas (ES) 2016/341 9. pielikuma E papildinājuma 5. līdz 12. punktā, ja tie prasīti valstu sistēmās.

    Dalībvalstis regulāri pārsūta EORI sistēmā datus, kas savākti saskaņā ar šā panta trešo daļu.

    Atkāpjoties no šā panta otrās un trešās daļas, datu elementa, kas uzskaitīts 12-01. pielikuma I sadaļas 3. nodaļas 4. punktā, datu vākšana dalībvalstīm nav obligāta. Ja dalībvalstis vāc minētā elementa datus, tos pēc EORI sistēmas jaunināšanas cik drīz vien iespējams pārsūta minētajā sistēmā.”;

    3) regulas 104. pantam pievieno šādus punktus:

    “3.  Līdz Importa kontroles sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumiem šā panta 2. punktu nepiemēro un attiecībā uz precēm pasta sūtījumos piešķir atbrīvojumu no pienākuma iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju;

    4.  Līdz Importa kontroles sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumam, atbrīvojumu no pienākuma iesniegt ievešanas kopsavilkuma deklarāciju piešķir precēm tādā sūtījumā, kura patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22, ja muitas dienesti ar uzņēmēja piekrišanu veic riska analīzi, izmantojot informāciju, kas ir ietverta uzņēmēja izmantotajā sistēmā vai saņemta no tās.”;

    4) regulas 106. pantam pievieno šādu punktu:

    “3.  Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, līdz Importa kontroles sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumam, ievešanas kopsavilkuma deklarāciju iesniedz šādos termiņos:

    a) lidojumiem, kuru ilgums ir mazāk nekā četras stundas, – vismaz līdz faktiskajam gaisa kuģa izlidošanas laikam; un

    b) lidojumiem, kuru ilgums ir četras stundas vai vairāk, – vismaz četras stundas pirms gaisa kuģa ierašanās pirmajā lidostā Savienības muitas teritorijā.”;

    5) regulas 112. pantam pievieno šādu punktu:

    “3.  Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās Importa kontroles sistēmas jaunināšanas beigu datumiem.”;

    6) regulas 113. pantam pievieno šādu punktu:

    “4.  Šā panta 1. līdz 3. punktu nepiemēro līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās Importa kontroles sistēmas jaunināšanas beigu datumiem.”;

    7) regulā iekļauj šādu 122.a pantu:

    “122.a pants

    Regulārās kuģu satiksmes informācijas un saziņas sistēma

    (Kodeksa 155. panta 2. punkts)

    1.  Līdz SMK Muitas lēmumu sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam Komisija un dalībvalstu muitas dienesti, izmantojot regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu, glabā šādu informāciju un var tai piekļūt:

    a) dati par pieteikumiem;

    b) regulārās kuģu satiksmes atļaujas un attiecīgā gadījumā – to grozījumi vai atcelšana;

    c) satiksmē norīkoto kuģu vārdi un piestāšanas ostu nosaukumi;

    d) cita attiecīgā informācija.

    2.  Tās dalībvalsts, kurā iesniegts pieteikums, muitas dienesti par to informē pārējo kuģu satiksmē iesaistīto dalībvalstu muitas dienestus, izmantojot 1. punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.

    3.  Ja muitas dienesti, kam sniegta informācija, nepieņem pieteikumu, par to paziņo, izmantojot 1. punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.

    4.  Atļauju glabā šā panta 1. punktā minētajā regulārās kuģu satiksmes elektroniskajā informācijas un saziņas sistēmā, un ar tās palīdzību informē kuģu satiksmē iesaistīto dalībvalstu muitas dienestus par to, ka atļauja ir izdota.

    5.  Ja atļauju atsauc tas muitas dienests, kurā tika iesniegts pieteikums, vai to atsauc pēc kuģošanas sabiedrības pieprasījuma, muitas dienests par atsaukšanu informē pārējo kuģu satiksmē iesaistīto dalībvalstu muitas dienestus, izmantojot 1. punktā minēto regulārās kuģu satiksmes elektronisko informācijas un saziņas sistēmu.”;

    8) regulas 124. pantam pievieno šādu daļu:

    “Šā panta pirmo daļu nepiemēro līdz SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas (PoUS), kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam.”;

    9) regulā iekļauj šādu 124.a pantu:

    “124.a pants

    Savienības preču muitas statusa apliecinājums ar “T2L” vai “T2LF” dokumentu

    (Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)

    Līdz Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā minētās PoUS sistēmas ieviešanai piemēro šādus noteikumus, ja izmanto papīra formas “T2L” vai “T2LF” dokumentu:

    a) attiecīgā persona veidlapas 1. ailes labās puses apakšiedalījumā ieraksta “T2L” vai “T2LF”un visu izmantoto papildlapu 1. ailes labās puses apakšiedalījumā ieraksta “T2Lbis” vai “T2LFbis”;

    b) muitas dienesti var atļaut personām izmantot kravas sarakstus, kuri neatbilst visām prasībām, ja minētās personas:

     veic uzņēmējdarbību Savienībā,

     regulāri izdod Savienības preču muitas statusa apliecinājumus vai ja to muitas dienestiem ir pārliecība, ka tās var izpildīt juridiskos pienākumus, ko uzliek minēto apliecinājumu izmantošana,

     nav veikušas nopietnus un atkārtotus muitas vai nodokļu jomas tiesību aktu pārkāpumus;

    c) šā panta b) punktā minētās atļaujas piešķir vienīgi tad, ja:

     muitas dienesti spēj uzraudzīt procedūru un veikt kontroli bez tādas administratīvās slodzes, kas nebūtu samērojama ar attiecīgās personas prasībām, un

     attiecīgā persona veic uzskaiti, kas muitas iestādēm ļauj veikt efektīvu kontroli;

    d) “T2L” vai “T2LF” dokumentu sagatavo vienā eksemplārā;

    e) muitas apstiprinājuma gadījumā apstiprinājumā, kuram pēc iespējas izmanto “C” aili “Nosūtītāja iestāde”, iekļauj turpmāk norādīto:

     “T2L” vai “T2LF” dokumentu gadījumā kompetentās iestādes nosaukumu un zīmogu, minētās iestādes ierēdņa parakstu, apstiprinājuma datumu un reģistrācijas numuru vai nosūtīšanas deklarācijas numuru, ja tas ir prasīts,

     papildlapu vai kravas sarakstu gadījumā ciparu, kas parādās uz “T2L” vai “T2LF” dokumenta un ko iespiež ar zīmogu, kurā ir arī kompetentās iestādes nosaukums, vai ieraksta ar roku; ja ierakstu veic ar roku, to apstiprina ar minētās iestādes oficiālo zīmogu.

    Dokumentus atdod attiecīgajai personai.”;

    10) regulas 126. pantam pievieno šādu punktu:

    “3.  Līdz SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas (PoUS), kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam muitas apstiprinājuma gadījumā apstiprinājumā ietver kompetentās muitas iestādes nosaukumu un zīmogu, minētās iestādes ierēdņa parakstu, apstiprinājuma datumu un reģistrācijas numuru vai nosūtīšanas deklarācijas numuru, ja tas ir prasīts.”;

    11) regulā iekļauj šādu 126.a pantu:

    “126.a pants

    Savienības preču muitas statusa apliecinājums, uzrādot kuģošanas sabiedrības manifestu

    (Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)

    1.  Līdz SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas (PoUS), kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam koģošanas sabiedrības manifestā ietver vismaz šādu informāciju:

    a) kuģošanas sabiedrības nosaukums un pilna adrese;

    b) kuģa vārds;

    c) iekraušanas vieta un datums;

    d) izkraušanas vieta.

    Turklāt manifestā par katru sūtījumu ir šāda informācija:

    e) atsauce uz konosamentu vai citu tirdzniecības dokumentu;

    f) iepakojumu skaits, apraksts, marķējumi un atsauces numuri;

    g) preču parastais komercapraksts, kas ir pietiekami detalizēts, lai tās varētu identificēt;

    h) bruto svars kilogramos;

    i) attiecīgā gadījumā konteineru identifikācijas numuri; un

    j) šādi ieraksti par preču statusu:

     burts “C” (“T2L” ekvivalents) tādām precēm, kuru Savienības preču statusu iespējams pierādīt,

     burts “F” (“T2LF” ekvivalents) tādām precēm, kuru Savienības preču statusu iespējams pierādīt un kuru izcelsme ir tādā Savienības muitas teritorijas daļā, kam nepiemēro Direktīvas 2006/112/EK noteikumus, vai ko sūta uz šādu Savienības muitas teritorijas daļu,

     burts “N” visām pārējām precēm.

    2.  Muitas apstiprinājuma gadījumā kuģošanas sabiedrības manifestā ietver kompetentās muitas iestādes nosaukumu un zīmogu, minētās iestādes ierēdņa parakstu un apstiprinājuma datumu.”;

    12) regulas 128. pantu groza šādi:

    a) panta virsrakstu aizstāj ar šādu:

    “Apliecinājuma līdzekļu izdošanas atvieglojumi atzītam izdevējam”;

    b) panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

    “2.  Līdz SMK Savienības statusa apliecinājuma sistēmas (PoUS), kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam jebkuras dalībvalsts muitas dienesti jebkurai personai, kura veic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā un kura pieprasa atļauju apliecināt Savienības preču muitas statusu, izmantojot rēķinu vai pārvadājuma dokumentu, kas attiecas uz precēm, kurām ir Savienības preču muitas statuss un kuru vērtība pārsniedz EUR 15 000 , “T2L” vai “T2LF” dokumentu, vai kuģošanas sabiedrības manifestu, atļauj izmantot minētos dokumentus bez prasības tos uzrādīt kompetentajai muitas iestādei apstiprinājuma saņemšanai.”;

    c) pantam pievieno šādus punktus:

    “3.  Kompetentā muitas iestāde pēc attiecīgās personas pieprasījuma izdod 1. un 2. punktā minētās atļaujas.

    4.  Šā panta 2. punktā minēto atļauju piešķir vienīgi tad, ja:

    a) attiecīgā persona nav veikusi nopietnus un atkārtotus muitas vai nodokļu jomas tiesību aktu pārkāpumus;

    b) kompetentie muitas dienesti spēj uzraudzīt procedūru un veikt kontroli bez tādas administratīvās slodzes, kas nebūtu samērojama ar attiecīgās personas prasībām;

    c) attiecīgā persona veic uzskaiti, kas muitas iestādēm ļauj veikt efektīvu kontroli; un

    d) attiecīgā persona regulāri izdod Savienības preču muitas statusa apliecinājumus vai tās kompetentajiem muitas dienestiem ir pārliecība, ka tā var izpildīt juridiskos pienākumus, ko uzliek minēto apliecinājumu izmantošana.

    5.  Ja attiecīgajai personai ir piešķirts AEO statuss saskaņā ar Kodeksa 38. pantu, šā panta 4. punkta a) līdz c) apakšpunktā uzskaitītos nosacījumus uzskata par izpildītiem.”;

    ▼C4

    13) regulas 3. apakšiedaļā (“Savienības preču muitas statusa apliecinājums, ko izdod atzīts izdevējs”) iekļauj šādu 128.a līdz 128.d pantu:

    “128.a pants

    Formalitātes, ja “T2L” vai “T2LF” dokumentu, rēķinu vai pārvadājuma dokumentu izdod atzītais izdevējs

    (Kodeksa 6. panta 2. punkts un 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)

    1.  Līdz PoUS sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam atzītais izdevējs saglabā katra izdotā “T2L” vai “T2LF” dokumenta kopiju. Muitas dienesti precizē nosacījumus, ar kādiem kopiju uzrāda kontroles nolūkiem un glabā vismaz trīs gadus.

    2.  Regulas 128. panta 2. punktā minētajā atļaujā konkrēti norāda:

    a) muitas iestādi, kurai ir pienākums iepriekš autentificēt “T2L” vai “T2LF” veidlapu, ko izmanto attiecīgo dokumentu noformēšanai, 128.b panta 1. punkta nolūkiem;

    b) metodi, kā atzītais izdevējs pārliecinās par to, ka veidlapas ir izmantotas pareizi;

    c) izslēgtās preču kategorijas vai pārvietošanas;

    d) kādā laikposmā pirms preču nosūtīšanas un kādā veidā atzītais izdevējs informē kompetento muitas iestādi, lai dotu tai iespēju veikt nepieciešamo kontroli;

    e) to, ka attiecīgo tirdzniecības dokumentu labo pusi vai “C” aili “Nosūtītāja iestāde” labajā pusē veidlapām, kuras izmanto “T2L” un “T2LF” dokumenta un attiecīgā gadījumā papildlapu sagatavošanas vajadzībām, iepriekš apzīmogo ar 2. punkta a) apakšpunktā minētās muitas iestādes zīmogu un pievieno minētās iestādes ierēdņa parakstu; vai:

    i) iepriekš apzīmogo ar 2. punkta a) apakšpunktā minētās muitas iestādes zīmogu un pievieno minētās iestādes ierēdņa parakstu; vai

    ii) atzītais izdevējs apzīmogo ar īpašu zīmogu. Zīmoga nospiedumu uz veidlapām var iespiest iepriekš, ja iespiešanu veic šim nolūkam apstiprināta tipogrāfija. Īpašā zīmoga 1. un 2. aili un 4. līdz 6. aili aizpilda, norādot šādu informāciju:

     ģerbonis vai citas zīmes vai burts, kas raksturo valsti,

     kompetentā muitas iestāde,

     datums,

     atzītais izdevējs un

     atļaujas numurs;

    f) ne vēlāk kā preču nosūtīšanas brīdī atzītais izdevējs aizpilda un paraksta veidlapu. Turklāt tas “T2L” vai “T2LF” dokumenta “D” ailē “Nosūtītājas iestādes kontrole” vai izmantotā tirdzniecības dokumenta skaidri redzamā vietā ieraksta kompetentās muitas iestādes nosaukumu, dokumenta aizpildīšanas datumu un vienu no šādām norādēm:

     Expedidor autorizado

     Godkendt afsender

     Zugelassener Versender

     Εγκεκριμένος αποστολέας

     Authorised consignor

     Expéditeur agréé

     Speditore autorizzato

     Toegelaten afzender

     Expedidor autorizado

     Hyväksytty lähettäjä

     Godkänd avsändare

     Schválený odesílatel

     Volitatud kaubasaatja

     Atzītais nosūtītājs

     Įgaliotas siuntėjas

     Engedélyezett feladó

     Awtorizzat li jibgħat

     Upoważniony nadawca

     Pooblaščeni pošiljatelj

     Schválený odosielateľ

     Одобрен изпращач

     Expeditor agreat

     Ovlašteni pošiljatelj

    128.b pants

    Atvieglojumi atzītajam izdevējam

    (Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts)

    1.  Līdz SMK PoUS sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam atzītais izdevējs var saņemt atļauju neparakstīt tādus izmantotos “T2L” vai “T2LF” dokumentus vai tirdzniecības dokumentus, uz kuriem ir 128.a panta 2. punkta e) apakšpunkta ii) punktā minētā īpašā zīmoga nospiedums un kuri ir sagatavoti, izmantojot elektronisku vai automātisku datu apstrādes sistēmu. Šādu atļauju izsniedz ar nosacījumu, ka atzītais izdevējs ir minētajām iestādēm iepriekš rakstveidā apliecinājis, ka uzņemas atbildību par juridiskajām sekām, ko rada visi “T2L” vai “T2LF” dokumenti vai tirdzniecības dokumenti, kuri izdoti ar īpašā zīmoga nospiedumu.

    2.  “T2L” vai “T2LF” dokumentos vai tirdzniecības dokumentos, kas sagatavoti saskaņā ar 1. punktu, atzītā izdevēja paraksta vietā ir viena no šādām norādēm:

     Dispensa de firma

     Fritaget for underskrift

     Freistellung von der Unterschriftsleistung

     Δεν απαιτείται υπογραφή

     Signature waived

     Dispense de signature

     Dispensa dalla firma

     Van ondertekening vrijgesteld

     Dispensada a assinatura

     Vapautettu allekirjoituksesta

     Befriad från underskrift

     Podpis se nevyžaduje

     Allkirjanõudest loobutud

     Derīgs bez paraksta

     Leista nepasirašyti

     Aláírás alól mentesítve

     Firma mhux meħtieġa

     Zwolniony ze składania podpisu

     Opustitev podpisa

     Oslobodenie od podpisu

     Освободен от подпис

     Dispensă de semnătură

     Oslobođeno potpisa

    128.c pants

    Atļauja sagatavot kuģošanas sabiedrības manifestu pēc izbraukšanas

    (Kodeksa 153. panta 2. punkts)

    Līdz SMK PoUS sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam dalībvalstu muitas dienesti var atļaut kuģošanas sabiedrībām kuģošanas sabiedrības manifestu, kas minēts Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 199. panta 2. punktā un kurš apliecina Savienības preču muitas statusu, nesagatavot vēlākais līdz nākamajai dienai pēc kuģa izbraukšanas dienas un jebkurā gadījumā – pirms kuģa ierašanās galamērķa ostā.

    128.d pants

    Nosacījumi, lai saņemtu atļauju sagatavot kuģošanas sabiedrības manifestu pēc izbraukšanas

    (Kodeksa 6. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 153. panta 2. punkts)

    1.  Līdz SMK Muitas lēmumu sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumam atļauju nesagatavot kuģošanas sabiedrības manifestu, kurš apliecina Savienības preču muitas statusu, vēlākais līdz nākamajai dienai pēc kuģa izbraukšanas dienas un jebkurā gadījumā pirms kuģa ierašanās galamērķa ostā piešķir vienīgi starptautiskām kuģošanas sabiedrībām, kuras izpilda turpmāk minētos nosacījumus:

    a) veic uzņēmējdarbību Savienībā;

    b) regulāri izdod Savienības preču muitas statusa apliecinājumus vai to muitas dienestiem ir pārliecība, ka tās var izpildīt juridiskos pienākumus, ko uzliek minēto apliecinājumu izmantošana;

    c) nav veikušas nopietnus un atkārtotus muitas vai nodokļu jomas tiesību aktu pārkāpumus;

    d) izmanto elektroniskās datu apmaiņas sistēmas, lai pārsūtītu informāciju starp nosūtīšanas un galamērķa ostām Savienības muitas teritorijā;

    e) apkalpo ievērojamu skaitu reisu starp dalībvalstīm atzītos maršrutos.

    2.  Šā panta 1. punktā minētās atļaujas piešķir vienīgi tad, ja:

    a) muitas dienesti spēj uzraudzīt procedūru un veikt kontroli bez tādas administratīvās slodzes, kas nebūtu samērojama ar attiecīgās personas prasībām; un

    b) attiecīgās personas veic uzskaiti, kas muitas dienestiem ļauj veikt efektīvu kontroli.

    3.  Ja attiecīgā persona ir AEO atļaujas turētājs saskaņā ar Kodeksa 38. panta 2. punkta a) apakšpunktu, šā panta 1. punkta c) apakšpunktā un 2. punkta b) apakšpunktā minētās prasības uzskata par izpildītām.

    4.  Saņemot pieteikumu, tās dalībvalsts, kurā kuģošanas sabiedrība veic uzņēmējdarbību, muitas dienesti par minēto pieteikumu informē pārējās dalībvalstis, kuru attiecīgajā teritorijā atrodas nosūtīšanas un paredzētā galamērķa ostas.

    Ja 60 dienu laikā pēc informācijas paziņošanas nav saņemti iebildumi, muitas dienesti atļauj izmantot 128.c pantā aprakstīto vienkāršoto procedūru.

    Atļauja ir derīga attiecīgajās dalībvalstīs, un to piemēro vienīgi pārvadājumu operācijās starp ostām, uz ko tā attiecas.

    5.  Vienkāršojums darbojas šādā veidā:

    a) nosūtīšanas ostas manifestu nosūta galamērķa ostai, izmantojot elektronisko datu apmaiņas sistēmu;

    b) kuģošanas sabiedrība ieraksta manifestā 126.a pantā norādīto informāciju;

    c) manifestu, kas pārsūtīts, izmantojot elektronisko datu apmaiņas sistēmu (datu apmaiņas manifests) uzrāda muitas dienestiem nosūtīšanas ostā vēlākais nākamajā darbdienā pēc kuģa izbraukšanas dienas un jebkurā gadījumā pirms tā ierašanās galamērķa ostā. Muitas dienesti, kam nav piekļuves muitas dienestu atzītajai informācijas sistēmai, kurā ir datu apmaiņas manifests, var pieprasīt uzrādīt tā izdruku;

    d) datu apmaiņas manifestu uzrāda muitas dienestiem galamērķa ostā. Muitas dienesti, kam nav piekļuves muitas dienestu atzītajai informācijas sistēmai, kurā ir datu apmaiņas manifests, var pieprasīt uzrādīt tā izdruku.

    6.  Paziņo šādu informāciju:

    a) kuģošanas sabiedrība muitas dienestus informē par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām;

    b) muitas dienesti galamērķa ostā nekavējoties paziņo nosūtīšanas ostas muitas dienestiem un dienestam, kurš izdeva atļauju, par visiem pārkāpumiem un neatbilstībām.”;

    ▼B

    14) regulas 138. pantam pievieno šādu daļu:

    “Tomēr līdz valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem tajā dalībvalstī, kurā preces uzskata par deklarētām, kā minēts Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, piemēro šādus noteikumus:

    a) pirmās daļas f) punktu piemēro vienīgi tad, ja attiecīgās preces ir atbrīvotas arī no pārējiem maksājumiem; un

    b) preces, kuru patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22, uzskata par deklarētām laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar 141. pantu.”;

    15) regulas 141. pantam pievieno šādu punktu:

    “5.  Līdz valstu importa sistēmu jaunināšanas beigu datumiem tajā dalībvalstī, kurā preces uzskata par deklarētām, kā minēts Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, preces, kuru patiesā vērtība nepārsniedz EUR 22, uzskata par deklarētām laišanai brīvā apgrozībā, tās uzrādot muitai saskaņā ar Kodeksa 139. pantu, ar nosacījumu, ka muitas dienesti pieņem prasītos datus.”;

    16) regulas 144. pantam pievieno šādas daļas:

    “Līdz valstu attiecīgo importa sistēmu, kas nepieciešamas uzrādīšanas paziņojumu iesniegšanai un minētas Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumiem šā panta pirmajā daļā minēto muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā par precēm pasta sūtījumā uzskata par iesniegtu un pieņemtu, uzrādot preces muitai, ar nosacījumu, ka precēm ir pievienota CN22 deklarācija vai CN23 deklarācija, vai abas minētās deklarācijas.

    Regulas 141. panta 2. punkta pirmajā daļā un 3. punktā minētajos gadījumos saņēmēju uzskata par deklarētāju un attiecīgā gadījumā – par parādnieku. Regulas 141. panta 2. punkta otrajā daļā un 4. punktā minētajos gadījumos nosūtītāju uzskata par deklarētāju un attiecīgā gadījumā – par parādnieku. Muitas dienesti var noteikt, ka pasta operatori uzskatāmi par deklarētāju un attiecīgā gadījumā – par parādnieku.”;

    17) regulas 146. pantam pievieno šādu punktu:

    “4.  Līdz attiecīgajiem AES sistēmas ieviešanas un attiecīgo valstu importa sistēmu, kas minētas Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumiem un neskarot Kodeksa 105. panta 1. punktu, muitas dienesti var atļaut piemērot citus termiņus, nevis tos, kas minēti šā panta 1. un 3. punktā.”;

    18) regulas 181. pantam pievieno šādu punktu:

    “5.  Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, līdz SMK sistēmas “Informācijas veidlapas (INF) īpašajām procedūrām”, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas datumiem var izmantot citus līdzekļus, kas nav elektroniskās datu apstrādes metodes.”;

    19) regulas 184. pantam pievieno šādu daļu:

    “Līdz Jaunās datorizētās tranzīta kontroles sistēmas, kas minēta Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas beigu datumiem tranzīta deklarācijas MRN muitas dienestiem var paziņot, izmantojot pirmās daļas b) un c) punktā minētos līdzekļus.”

    56. pants

    Attiecīgo elektronisko sistēmu jaunināšanas vai ieviešanas datumi

    1.  Komisija savā tīmekļa vietnē dara pieejamu detalizētu pārskatu par elektronisko sistēmu, kas minētas Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, jaunināšanas vai ieviešanas datumiem. Komisija šo pārskatu regulāri atjaunina.

    2.  Dalībvalstis cik drīz vien iespējams sniedz Komisijai detalizētu informāciju par savu valsts plānu attiecībā uz sistēmu, kas minētas Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā, ieviešanas termiņiem, un jebkurā gadījumā šo informāciju sniedz ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms konkrētās IT sistēmas plānotā ieviešanas datuma. Dalībvalstis sniedz Komisijai atjauninātu informāciju par savu valsts plānu šajā jautājumā.

    57. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2016. gada 1. maija.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




    1. PIELIKUMS

    TABULAS APZĪMĒJUMI



    Sleju nosaukumi

    B pielikuma matricas slejas

    Savienības preču muitas statusa deklarācijas/paziņojumi/apliecinājums

    IT sistēmas, kā minēts Īstenošanas lēmuma 2014/255/ES pielikumā

    Pārejas posma datu prasības, kas iekļautas šajā deleģētajā regulā

    A1

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācija

    AES

    9. pielikums – A papildinājums

    A2

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācija – ekspress sūtījumi

    AES

    9. pielikums – A papildinājums

    A3

    Reeksporta paziņojums

    AES

    B1

    Eksporta deklarācija un reeksporta deklarācija

    AES

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    B2

    Īpašā procedūra – pārstrāde – deklarācija izvešanai pārstrādei

    Valsts SPE

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    B3

    Deklarācija Savienības preču uzglabāšanai muitas noliktavā

    Valsts SPE

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    B4

    Deklarācija preču nosūtīšanai saistībā ar tirdzniecību ar īpaša nodokļu režīma teritorijām

    Valsts

    C1

    Vienkāršota eksporta deklarācija

    AES

    9. pielikums – A papildinājums

    C2

    Preču uzrādīšana muitai, ja deklarācija ir ieraksts deklarētāja reģistros, vai saistībā ar muitas deklarācijām, kas iesniegtas pirms preču uzrādīšanas eksportējot

    Valsts EXP

    D1

    Īpaša procedūra – tranzīta deklarācija

    Atjauninātā NCTS

    9. pielikums – C.1 papildinājums un C.2 papildinājums

    D2

    Īpaša procedūra – Tranzīta deklarācija ar samazinātu datu kopu – (pārvadājumi pa dzelzceļu, gaisa un jūras pārvadājumi)

    Atjauninātā NCTS

    D3

    Īpaša procedūra – Tranzīts – elektroniska pārvadājuma dokumenta kā muitas deklarācijas izmantošana – (gaisa un jūras pārvadājumi)

    Valsts

    E1

    Savienības preču muitas statusa apliecinājums (T2L/T2LF)

    PoUS

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    E2

    Muitas preču manifests

    PoUS un valsts – atzītiem izdevējiem

    F1a

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – jūras un iekšzemes ūdensceļi – pilnīga datu kopa

    ICS2

    9. pielikums – A papildinājums

    F1b

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – jūras un iekšzemes ūdensceļi – daļēja datu kopa, ko iesniedz pārvadātājs

    ICS2

    F1c

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – jūras un iekšzemes ūdensceļi – daļēja datu kopa, ko iesniedz persona atbilstīgi Kodeksa 127. panta 6. punktam un saskaņā ar 112. panta 1. punkta pirmo daļu

    ICS2

    F1d

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – jūras un iekšzemes ūdensceļi – daļēja datu kopa, ko iesniedz persona atbilstīgi Kodeksa 127. panta 6. punktam un saskaņā ar 112. panta 1. punkta otro daļu

    ICS2

    F2a

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – kravas gaisa pārvadājums (ģenerālkrava) – pilnīga datu kopa

    ICS2

    9. pielikums – A papildinājums

    F2b

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – kravas gaisa pārvadājums (ģenerālkrava) – daļēja datu kopa, ko iesniedz pārvadātājs

    ICS2

    F2c

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – kravas gaisa pārvadājums (ģenerālkrava) – daļēja datu kopa, ko iesniedz persona atbilstīgi Kodeksa 127. panta 6. punktam un saskaņā ar 113. panta 1. punktu

    ICS2

    F2d

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – kravas gaisa pārvadājums (ģenerālkrava) – minimuma datu kopa, kas jāiesniedz pirms iekraušanas saistībā ar situācijām, kas noteiktas 106. panta 1. punkta otrajā daļā un saskaņā ar 113. panta 1. punktu

    ICS2

    F3a

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – ekspress sūtījumi – pilnīga datu kopa

    ICS2

    9. pielikums – A papildinājums

    F3b

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – ekspress sūtījumi – minimuma datu kopa, kas jāiesniedz pirms iekraušanas saistībā ar situācijām, kas noteiktas 106. panta 1. punkta otrajā daļā

    ICS2

    F4a

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – pasta sūtījumi – pilnīga datu kopa

    ICS2

    F4b

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – pasta sūtījumi – daļēja datu kopa, ko iesniedz pārvadātājs

    ICS2

    F4c

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – pasta sūtījumi – minimuma datu kopa, kas jāiesniedz pirms iekraušanas saistībā ar situācijām, kas noteiktas 106. panta 1. punkta otrajā daļā (1) un saskaņā ar 113. panta 2. punktu

    ICS2

    F4d

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – pasta sūtījumi – uz tvertni attiecošās daļēja datu kopa, kas jāiesniedz pirms iekraušanas saistībā ar situācijām, kas noteiktas 106. panta 1. punkta otrajā daļā un saskaņā ar 113. panta 2. punktu

    ICS2

    F5

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – autoceļu un dzelzceļa pārvadājumi

    ICS2

    9. pielikums – A papildinājums

    G1

    Paziņojums par maršruta maiņu

    ICS2

    9. pielikums – A papildinājums

    G2

    Ierašanās paziņojums

    Valsts AN un ICS2

    G3

    Preču uzrādīšana muitai

    Valsts PN

    G4

    Pagaidu uzglabāšanas deklarācija

    Valsts TS

    G5

    Ierašanās paziņojums, ja tiek pārvietotas pagaidu uzglabāšanā esošas preces

    Valsts TS

    H1

    Deklarācija laišanai brīvā apgrozībā un īpašā procedūra – īpaša izmantošana – deklarācija galapatēriņam

    Valsts IMP

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    DV1 veidlapas pielikums (tikai deklarācijai laišanai brīvā apgrozībā)

    H2

    Īpašā procedūra – uzglabāšana – deklarācija uzglabāšanai muitas noliktavā

    Valsts SPE

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    H3

    Īpaša procedūra – īpaša izmantošana – deklarācija pagaidu ievešanai

    Valsts SPE

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    H4

    Īpašā procedūra – pārstrāde – deklarācija ievešanai pārstrādei

    Valsts SPE

    9. pielikums – C.1 papildinājums

    H5

    Deklarācija preču ievešanai saistībā ar tirdzniecību ar īpaša nodokļu režīma teritorijām

    Valsts IMP

    H6

    Muitas deklarācija laišanai brīvā apgrozībā pasta pārvadājumiem

    Valsts IMP

    I1

    Vienkāršota importa deklarācija

    Valsts IMP

    9. pielikums – A papildinājums

    I2

    Preču uzrādīšana muitai, ja deklarācija ir ieraksts deklarētāja reģistros, vai saistībā ar muitas deklarācijām, kas iesniegtas pirms preču uzrādīšanas importējot

    Valsts IMP

    (1)   Pirms iekraušanas iesniedzamā minimuma datu kopa atbilst deklarācijas CN 23 datiem.

    ▼C2




    2. PIELIKUMS

    image

    image




    3. PIELIKUMS

    image

    ►(1) C3  

    image

    ►(1) C3  

    image

    ►(1) C3  

    image

    image




    4. PIELIKUMS

    image

    ►(2) C3  

    ►(2) C3  

    image

    ►(2) C3  

    ►(2) C3  

    image

    ►(2) C3  

    ►(2) C3  




    5. PIELIKUMS

    image

    ►(1) C3  

    image

    ▼B




    6. PIELIKUMS

    image

    image

    PASKAIDROJUMI

    1.    Pieteikuma iesniedzējs:

    Ierakstiet uzņēmēja – pieteikuma iesniedzēja pilnu nosaukumu, kā reģistrēts EORI sistēmā.

    2.    Pieteikuma iesniedzēja juridiskais statuss:

    Norādiet dibināšanas dokumentā minēto juridisko statusu.

    3.    Uzņēmējdarbības veikšanas sākuma datums

    Norādiet – ar skaitļiem – uzņēmējdarbības veikšanas sākuma dienu, mēnesi un gadu.

    4.    Uzņēmuma adrese

    Ierakstiet pilnu tās vietas adresi, kur reģistrēts uzņēmums, norādot arī valsti.

    5.    Galvenā darījumdarbības vieta:

    Ievadiet to jūsu uzņēmuma adresi, kurā norit galvenās darbības.

    6.    Kontaktpersona:

    Norādiet tās jūsu uzņēmuma kontaktpersonas vārdu, uzvārdu, tālruņa un faksa numuru un e-pasta adresi, ar kuru iestādes var sazināties pieteikuma izskatīšanas laikā.

    7.    Pasta adrese:

    Aizpildiet tikai tad, ja tā atšķiras no juridiskās adreses.

    8.,9. un 10.    PVN identifikācijas numurs, tirgotāja identifikācijas numurs un juridiskās reģistrācijas numurs:

    Norādiet prasītos numurus.

    Tirgotāja identifikācijas numurs(-i) ir tas(tie) identifikācijas numurs(-i), ko reģistrējis(-uši) muitas dienests(-i).

    Juridiskās reģistrācijas numurs ir reģistrācijas numurs, ko piešķīris uzņēmumu reģistrācijas birojs.

    Ja šie numuri neatšķiras, ierakstiet tikai PVN identifikācijas numuru.

    Ja pieteikuma iesniedzējam nav tirgotāja identifikācijas numura, jo pieteikuma iesniedzēja dalībvalstī tāda nav, atstājiet šo aili tukšu.

    11.    Pieprasītās atļaujas veids:

    Ievelciet krustiņu attiecīgajā ailē.

    12.    Saimnieciskās darbības joma:

    Aprakstiet savu saimniecisko darbību.

    13.    Dalībvalstis, kurās tiek veiktas ar muitu saistītās darbības:

    Norādiet attiecīgo ISO divburtu valsts kodu(-us).

    14.    Informācija par robežšķērsošanu:

    Norādiet nosaukumus muitas iestādēm, kuras regulāri izmantojat, šķērsojot robežu.

    15.    Jau piešķirtie vienkāršojumi vai atvieglojumi, Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 28. panta 2. punktā minētie sertifikāti un/vai iegūts pilnvarotā pārstāvja vai zināma nosūtītāja statuss, kā minēts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 28. panta 3. punktā:

    Ja vienkāršojumi jau piešķirti, norādiet vienkāršojuma veidu, attiecīgo muitas procedūru un atļaujas numuru. Attiecīgo muitas procedūru ievada kā kodu, kuru lieto vienotā administratīvā dokumenta 1. ailes otrajā vai trešajā apakšiedaļā.

    Ja pieteikuma iesniedzējs ir viena vai vairāku iepriekš minēto atļauju/sertifikātu turētājs, norādiet šādu atļauju/sertifikātu veidus un numurus.

    16., 17. un 18.    Biroji, kuros glabā dokumentāciju/galveno uzskaiti

    Norādiet attiecīgo biroju pilnu adresi. Ja birojiem ir viena adrese, aizpildiet tikai 16. aili.

    19.    Pieteikuma iesniedzēja vārds, uzvārds, datums un paraksts:

    Paraksts : parakstītājam jānorāda amats. Parakstītājam vienmēr jābūt personai, kura pārstāv pieteikuma iesniedzēju kopumā.

    Vārds, uzvārds : pieteikuma iesniedzēja vārds, uzvārds/nosaukums un zīmogs.

    Pielikumu skaits :

    pieteikuma iesniedzējam jāsniedz šāda vispārīga informācija:

    1. Pārskats par galvenajiem īpašniekiem/akcionāriem, norādot to vārdus, adreses un tiem piederošo akciju daļu. Pārskats par direktoru valdes locekļiem. Vai muitas dienestiem kas zināms par īpašnieku iepriekšēju noteikumiem neatbilstošu rīcību?

    2. Persona, kura pieteikuma iesniedzēja administrācijā atbildīga par muitas jautājumiem.

    3. Pieteikuma iesniedzēja saimniecisko darbību apraksts.

    ▼C2

    4. Norādiet informāciju par pieteikuma iesniedzēja dažādo objektu atrašanās vietām un īsu katrā objektā veikto darbību aprakstu. Norādiet, vai pieteikuma iesniedzējs un visi objekti darbojas piegādes ķēdē savā vārdā un savās interesēs vai rīkojas savā vārdā citas personas uzdevumā, vai citas personas vārdā citas personas uzdevumā.

    ▼B

    5. Norādiet, vai preces pērk un/vai piegādā uzņēmumiem, kas saistīti ar pieteikuma iesniedzēja uzņēmumu.

    6. Pieteikuma iesniedzēja organizācijas iekšējās struktūras raksturojums. Pievienojiet, ja tāda ir, dokumentāciju par katras nodaļas un/vai funkcijas pienākumiem/kompetenci.

    7. Darbinieku skaits kopā un atsevišķi pa nodaļām.

    8. Svarīgāko amatpersonu (rīkotājdirektoru, nodaļu vadītāju, galveno grāmatvežu, muitas nodaļas vadītāja utt.) vārdi, uzvārdi. Apraksts par pieņemto kārtību, kāda ievērojama kompetentā darbinieka īslaicīgas vai pastāvīgas prombūtnes gadījumā.

    9. Pieteikuma iesniedzēja organizācijā esošo personu, kurām ir speciālas zināšanas muitas jomā, vārds, uzvārds un amats. Šo personu zināšanu līmeņa novērtējums attiecībā uz IT tehnoloģiju izmantošanu muitas un komerciālajiem procesiem un vispārīgiem komercdarbības jautājumiem.

    10. Piekrišana vai nepiekrišana publicēt ziņas AEO atļaujā atzīto uzņēmēju sarakstā, kā minēts 14.x panta 4. punktā.




    7. PIELIKUMS

    image

    PASKAIDROJUMI

    Atļaujas numurs

    Atļaujas numurs vienmēr sākas ar izdevējas dalībvalsts ISO divburtu kodu, kam seko viens no šiem burtiem:

    AEOC atzītā uzņēmēja atļaujai – Muitas vienkāršojumi

    AEOS atzītā uzņēmēja atļaujai – Drošība un drošums

    AEOF atzītā uzņēmēja atļaujai – Muitas vienkāršojumi/drošums un drošība

    Iepriekš aprakstītajiem burtiem seko valsts atļaujas numurs.

    1.    AEO atļaujas turētājs

    Jāmin pilns atļaujas turētāja nosaukums, kā norādīts pieteikuma veidlapas 1. ailē 1.C pielikumā, kā arī PVN identifikācijas numurs, kā norādīts pieteikuma veidlapas 8. ailē, ja vajadzīgs, tirgotāja identifikācijas numurs, kā norādīts pieteikuma veidlapas 9. ailē, un juridiskais reģistrācijas numurs, kā norādīts pieteikuma veidlapas 10. ailē.

    2.    Izdevējiestāde

    Paraksts, dalībvalstu muitas administrācijas nosaukums un zīmogs.

    Dalībvalsts muitas administrācijas nosaukumu var minēt reģionālā līmenī, ja to prasa muitas administrācijas organizatoriskā struktūra.

    Atļaujas veida norāde

    Ievelciet krustiņu attiecīgajā ailē.

    3.    Datums, no kura atļauja ir spēkā

    Norādiet dienu, mēnesi un gadu saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 29. pantu.




    8. PIELIKUMS

    image

    image

    image

    image




    9. PIELIKUMS




    A papildinājums

    1.    Ievadpiezīmes par tabulām

    Vispārīgi

    1.1. Kopsavilkuma deklarācijā, kas jāiesniedz par precēm, kuras tiek ievestas Savienības muitas teritorijā vai izvestas no tās, par katru attiecīgo situāciju vai transporta veidu ir informācija, kas norādīta 1.–5. tabulā. Maršruta maiņas pieprasījumā, kas jāiesniedz, ja aktīvajam transportlīdzeklim, kas iebrauc Savienības muitas teritorijā, vispirms jāierodas muitas iestādē, kura atrodas dalībvalstī, kas nav deklarēta ievešanas kopsavilkuma deklarācijā, ietver 6. tabulā noteikto informāciju.

    1.2. 1. līdz 7. tabulā iekļauti visi datu elementi, kas vajadzīgi attiecīgajās procedūrās, deklarācijās un maršruta maiņas pieprasījumos. Tās sniedz visaptverošu pārskatu par prasībām, kas jāizpilda dažādajās procedūrās, deklarācijās un maršruta maiņas pieprasījumos.

    1.3. Sleju nosaukumi ir paši par sevi saprotami un attiecas uz šīm procedūrām un deklarācijām.

    1.4. “X” konkrētā tabulas ailē rāda, ka attiecīgais datu elements ir jāieraksta procedūrai vai deklarācijai, kas aprakstīta attiecīgās slejas virsrakstā, deklarācijas preču vienības līmenī. “Y” konkrētā tabulas ailē rāda, ka attiecīgais datu elements ir jāieraksta procedūrai vai deklarācijai, kas aprakstīta attiecīgās slejas virsrakstā, deklarācijas virsraksta līmenī. “Z” konkrētā tabulas ailē rāda, ka attiecīgais datu elements ir jāieraksta procedūrai vai deklarācijai, kas aprakstīta attiecīgās slejas virsrakstā, pārvadājuma ziņojuma līmenī. Simbolu “X”, “Y” un “Z” kombinācija nozīmē, ka attiecīgais datu elements var būt jāieraksta procedūrai vai deklarācijai, kas aprakstīta attiecīgās slejas virsrakstā, visos līmeņos.

    1.5. Apraksti un piezīmes 4. iedaļā par ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijām, par vienkāršotajām procedūrām un par maršruta maiņas pieprasījumiem attiecas uz datu elementiem, kas minēti 1. līdz 7. tabulā.

    Muitas deklarācija, ko izmanto kā ievešanas kopsavilkuma deklarāciju

    2.1. Ja muitas deklarāciju, kā minēts Kodeksa 162. pantā, izmanto kā kopsavilkuma deklarāciju, saskaņā ar Kodeksa 130. panta 1. punktu šajā deklarācijā papildus sīkām ziņām, kas vajadzīgas konkrētajai procedūrai atbilstīgi C.1 vai C.2 papildinājumam, jāiekļauj sīkas ziņas, kuras norādītas 1.–4. tabulas slejā “Ievešanas kopsavilkuma deklarācija”.

    Ja muitas deklarāciju, kā minēts Muitas kodeksa 166. pantā, izmanto kā kopsavilkuma deklarāciju, saskaņā ar Kodeksa 130. panta 1. punktu šajā deklarācijā papildus sīkām ziņām, kas vajadzīgas konkrētajai procedūrai atbilstīgi 7. tabulai, jāiekļauj sīkas ziņas, kuras norādītas 1.–4. tabulas slejā “Ievešanas kopsavilkuma deklarācija”.

    2.2. Ja muitas deklarāciju, kā minēts Kodeksa 162. pantā, uzrāda atzītais uzņēmējs saskaņā ar Kodeksa 38. panta 2. punkta b) apakšpunktu un to izmanto kā kopsavilkuma deklarāciju, saskaņā ar Kodeksa 130. panta 1. punktu šajā deklarācijā papildus sīkām ziņām, kas vajadzīgas konkrētajai procedūrai atbilstīgi C.1 vai C.2 papildinājumam, jāiekļauj sīkas ziņas, kuras norādītas 5. tabulas slejā “AEO ievešanas kopsavilkuma deklarācija”.

    Ja muitas deklarāciju, kā minēts Kodeksa 166. pantā, uzrāda atzītais uzņēmējs saskaņā ar Kodeksa 38. panta 2. punkta b) apakšpunktu un to izmanto kā kopsavilkuma deklarāciju, saskaņā ar Kodeksa 130. panta 1. punktu šajā deklarācijā papildus sīkām ziņām, kas vajadzīgas konkrētajai procedūrai, jāiekļauj sīkas ziņas, kuras norādītas 7. tabulas slejā “AEO ievešanas kopsavilkuma deklarācija”.

    Eksporta muitas deklarācija

    3.1. Ja vajadzīga muitas deklarāciju, kā minēts Kodeksa 162. pantā, saskaņā ar Kodeksa 263. panta 3. punkta a) apakšpunktu šajā deklarācijā papildus sīkām ziņām, kas vajadzīgas konkrētajai procedūrai atbilstīgi C.1 vai C.2 papildinājumam, jāiekļauj sīkas ziņas, kuras norādītas 1.un 2. tabulas slejā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācija”.

    Ja vajadzīga muitas deklarācija, kā minēts Kodeksa 166. pantā, saskaņā ar Kodeksa 263. panta 3. punkta a) apakšpunktu šajā deklarācijā papildus sīkām ziņām, kas vajadzīgas konkrētajai procedūrai atbilstīgi 7. tabulai, jāiekļauj sīkas ziņas, kuras norādītas 1. un 2. tabulas slejā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācija”.

    Citi īpaši apstākļi attiecībā uz ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijām un konkrētu preču veidu plūsmu. Piezīme par 2. līdz 4. tabulu

    4.1. Slejas “Izvešanas kopsavilkuma deklarācija – ekspress sūtījumi” un “Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – ekspress sūtījumi” 2. tabulā aptver vajadzīgo informāciju, ko muitas dienestiem riska analīzei sniedz elektroniski pirms ekspress sūtījumu nosūtīšanas vai pienākšanas. Pasta iestādes var izvēlēties šajās 2. tabulas slejās ietvertos datus elektroniski sniegt muitas dienestiem riska analīzei pirms pasta sūtījumu nosūtīšanas vai pienākšanas.

    4.2. Šā pielikuma nolūkos ekspress sūtījums ir atsevišķs priekšmets, ko sūta integrēta pakalpojuma ietvaros, kurā ietverta paku savākšana, transports, atmuitošana un piegāde paātrinātā režīmā/noteiktā laikā, vienlaikus sekojot līdzi šo sūtījumu atrašanās vietai un saglabājot kontroli pār tiem visā pakalpojuma sniegšanas laikā.

    4.5. 3. un 4. tabulā ir informācija, kas vajadzīga ievešanas kopsavilkuma deklarācijās saistībā ar autotransportu un dzelzceļa transportu.

    4.6. 3. tabula par autotransportu attiecas arī uz multimodālajiem pārvadājumiem, ja vien 4. iedaļā nav norādīts citādi.

    Vienkāršotās procedūras

    5.1. Vienkāršoto procedūru deklarācijās, kā minēts Kodeksa 166. pantā, iekļauta 7. tabulā norādītā informācija.

    5.2. Dažu datu elementu samazinātais formāts vienkāršotajās procedūrās neierobežo un neskar C.1 un D.1 papildinājuma prasības, jo īpaši attiecībā uz informāciju, kas jāsniedz papildu deklarācijās.

    2.    Prasības ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijās

    2.1.    1. tabula – Gaisa, jūras, iekšzemes ūdensceļu un citu veidu transports vai situācijas, kas nav minētas 2.–4. tabulā



    Nosaukums

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācija

    (sk. 3.1. piezīmi)

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija

    (sk. 2.1. piezīmi)

    Preču pozīciju skaits

    Y

    Y

    Unikālais sūtījuma atsauces numurs

    X/Y

    X/Y

    Transporta dokumenta numurs

    X/Y

    X/Y

    Nosūtītājs

    X/Y

    X/Y

    Persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju

    Y

    Y

    Saņēmējs

    X/Y

    X/Y

    Pārvadātājs

     

    Z

    Informējamā persona

     

    X/Y

    Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība

     

    Z

    Pārvadājuma atsauces numurs

     

    Z

    Pirmās ievešanas vietas kods

     

    Z

    Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

     

    Z

    Maršruta valstu kodi

    Y

    Y

    Transporta veids pie robežas

     

    Z

    Izvešanas muitas iestāde

    Y

     

    Preču atrašanās vieta

    Y

     

    Iekraušanas vieta

     

    X/Y

    Izkraušanas vietas kods

     

    X/Y

    Preču apraksts

    X

    X

    Iepakojumu veids (kods)

    X

    X

    Iepakojumu skaits

    X

    X

    Kravas marķējums

    X/Y

    X/Y

    Aprīkojuma identifikācijas numurs, ja pārvadā konteineros

    X/Y

    X/Y

    Preču pozīcijas numurs

    X

    X

    Preces kods

    X

    X

    Bruto svars (kg)

    X/Y

    X/Y

    Bīstamo kravu ANO kods

    X

    X

    Plombas numurs

    X/Y

    X/Y

    Transporta izdevumu apmaksas veida kods

    X/Y

    X/Y

    Deklarācijas datums

    Y

    Y

    Paraksts/Autentificēšana

    Y

    Y

    Norāde uz citiem īpašiem apstākļiem

    Y

    Y

    Nākamās(-o) ievešanas muitas iestādes(-žu) kods

     

    Z

    2.2.    2. tabula – Ekspress sūtījumi



    Nosaukums

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācija – ekspress sūtījumi

    (sk. 3.1. un 4.1. līdz 4.3. piezīmi)

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija – ekspress sūtījumi

    (sk. 2.1. un 4.1. līdz 4.3. piezīmi)

    Unikālais sūtījuma atsauces numurs

     

     

    Transporta dokumenta numurs

     

     

    Nosūtītājs

    X/Y

    X/Y

    Persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju

    Y

    Y

    Saņēmējs

    X/Y

    X/Y

    Pārvadātājs

     

    Z

    Pārvadājuma atsauces numurs

     

    Z

    Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

     

    Z

    Maršruta valstu kodi

    Y

    Y

    Transporta veids pie robežas

     

    Z

    Izvešanas muitas iestāde

    Y

     

    Preču atrašanās vieta

    Y

     

    Iekraušanas vieta

     

    Y

    Izkraušanas vietas kods

     

    X/Y

    Preču apraksts

    X

    X

    Aprīkojuma identifikācijas numurs, ja pārvadā konteineros

     

     

    Preču pozīcijas numurs

    X

    X

    Preces kods

    X

    X

    Bruto svars (kg)

    X/Y

    X/Y

    Bīstamo kravu ANO kods

    X

    X

    Transporta izdevumu apmaksas veida kods

    X/Y

    X/Y

    Deklarācijas datums

    Y

    Y

    Paraksts/Autentificēšana

    Y

    Y

    Norāde uz citiem īpašiem apstākļiem

    Y

    Y

    Nākamās(-o) ievešanas muitas iestādes(-žu) kods

     

    Z

    2.3.    3. tabula – Autotransports. Informācija ievešanas kopsavilkuma deklarācijā



    Nosaukums

    Autotransports. Ievešanas kopsavilkuma deklarācija

    (sk. 2.1. piezīmi)

    Preču pozīciju skaits

    Y

    Unikālais sūtījuma atsauces numurs

    X/Y

    Transporta dokumenta numurs

    X/Y

    Nosūtītājs

    X/Y

    Persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju

    Y

    Saņēmējs

    X/Y

    Pārvadātājs

    Z

    Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība

    Z

    Pirmās ievešanas vietas kods

    Z

    Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

    Z

    Maršruta valstu kodi

    Y

    Transporta veids pie robežas

    Z

    Iekraušanas vieta

    X/Y

    Izkraušanas vietas kods

    X/Y

    Preču apraksts

    X

    Iepakojumu veida kods

    X

    Iepakojumu skaits

    X

    Aprīkojuma identifikācijas numurs, ja pārvadā konteineros

    X/Y

    Preču pozīcijas numurs

    X

    Preces kods

    X

    Bruto svars (kg)

    X/Y

    Transporta izdevumu apmaksas veida kods

    X/Y

    Bīstamo kravu ANO kods

    X

    Plombas numurs

    X/Y

    Deklarācijas datums

    Y

    Paraksts/Autentificēšana

    Y

    Norāde uz citiem īpašiem apstākļiem

    Y

    2.4.    4. tabula – Dzelzceļa transports. Informācija ievešanas kopsavilkuma deklarācijā



    Nosaukums

    Dzelzceļa transports. Ievešanas kopsavilkuma deklarācija (sk. 2.1. piezīmi)

    Preču pozīciju skaits

    Y

    Unikālais sūtījuma atsauces numurs

    X/Y

    Transporta dokumenta numurs

    X/Y

    Nosūtītājs

    X/Y

    Persona, kas iesniedz ievešanas kopsavilkuma deklarāciju

    Y

    Saņēmējs

    X/Y

    Pārvadātājs

    Z

    Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība

    Z

    Pārvadājuma atsauces numurs

    Z

    Pirmās ievešanas vietas kods

    Z

    Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

    Z

    Maršruta valstu kodi

    Y

    Transporta veids pie robežas

    Z

    Iekraušanas vieta

    X/Y

    Izkraušanas vietas kods

    X/Y

    Preču apraksts

    X

    Iepakojumu veida kods

    X

    Iepakojumu skaits

    X

    Aprīkojuma identifikācijas numurs, ja pārvadā konteineros

    X/Y

    Preču pozīcijas numurs

    X

    Preces kods

    X

    Bruto svars (kg)

    X/Y

    Transporta izdevumu apmaksas veida kods

    X/Y

    Bīstamo kravu ANO kods

    X

    Plombas numurs

    X/Y

    Deklarācijas datums

    Y

    Paraksts/Autentificēšana

    Y

    Norāde uz citiem īpašiem apstākļiem

    Y

    2.5.    5. tabula – Atzītie uzņēmēji. Samazinātas informācijas prasības ievešanas kopsavilkuma deklarācijās



    Nosaukums

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija

    (sk. 2.2. piezīmi)

    Unikālais sūtījuma atsauces numurs

    X/Y

    Transporta dokumenta numurs

    X/Y

    Nosūtītājs

    X/Y

    Persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju

    Y

    Saņēmējs

    X/Y

    Pārvadātājs

    Z

    Informējamā persona

    X/Y

    Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība

    Z

    Pārvadājuma atsauces numurs

    Z

    Pirmās ievešanas vietas kods

    Z

    Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

    Z

    Maršruta valstu kodi

    Y

    Transporta veids pie robežas

    Z

    Izvešanas muitas iestāde

     

    Iekraušanas vieta

    X/Y

    Preču apraksts

    X

    Iepakojumu skaits

    X

    Aprīkojuma identifikācijas numurs, ja pārvadā konteineros

    X/Y

    Preču pozīcijas numurs

    X

    Preces kods

    X

    Deklarācijas datums

    Y

    Paraksts/Autentificēšana

    Y

    Norāde uz citiem īpašiem apstākļiem

    Y

    Nākamās(-o) ievešanas muitas iestādes(-žu) kods

    Z

    2.6.    6. tabula – Prasības attiecībā uz maršruta maiņas pieprasījumiem



    Nosaukums

     

    Transporta veids pie robežas

    Z

    Transportlīdzekļa, kas šķērso robežu, identifikācija

    Z

    Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

    Z

    Deklarētās pirmās ievešanas muitas iestādes valsts kods

    Z

    Persona, kas pieprasa maršruta maiņu

    Z

    MRN

    X

    Preču pozīcijas numurs

    X

    Pirmās ievešanas vietas kods

    Z

    Faktiskās pirmās ievešanas vietas kods

    Z

    3.    7. tabula – Prasības vienkāršotajām deklarācijām



    Nosaukums

    Vienkāršotā deklarācija eksportam (sk. 3.1. piezīmi)

    Vienkāršotā deklarācija importam (sk. 2.1. piezīmi)

    Deklarācija

    Y

    Y

    Preču pozīciju skaits

    Y

    Y

    Unikālais sūtījuma atsauces numurs

    X

    X

    Transporta dokumenta numurs

    X/Y

    X/Y

    Nosūtītājs/eksportētājs

    X/Y

     

    Saņēmējs

     

    X/Y

    Deklarētājs/pārstāvis

    Y

    Y

    Deklarētāja/pārstāvja statusa kods

    Y

    Y

    Valūtas kods

     

    X

    Izvešanas muitas iestāde

    Y

     

    Preču apraksts

    X

    X

    Iepakojumu veids (kods)

    X

    X

    Iepakojumu skaits

    X

    X

    Kravas marķējums

    X/Y

    X/Y

    Aprīkojuma identifikācijas numurs, ja pārvadā konteineros

     

    X/Y

    Preču pozīcijas numurs

    X

    X

    Preces kods

    X

    X

    Bruto svars (kg)

     

    X

    Procedūra

    X

    X

    Neto svars (kg)

    X

    X

    Preču pozīcijas cena

     

    X

    Ieraksta deklarētāja reģistros atsauces numurs

    X

    X

    Atļaujas numurs

    X

    X

    Papildu informācija

     

    X

    Deklarācijas datums

    Y

    Y

    Paraksts/Autentificēšana

    Y

    Y

    4.    Paskaidrojumi par datu elementiem.

    MRN

    Maršruta maiņas pieprasījums: Kustības atsauces numurs (MRN) ir alternatīva šādiem diviem datu elementiem:

     Transportlīdzekļa, kas šķērso robežu, identifikācija,

     Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

    Deklarācija

    Ierakstiet kodus, kas noteikti D.1 papildinājumā VAD 1. ailes 1. un 2. apakšiedaļai.

    Preču pozīciju skaits ( 2 )

    Kopējais deklarācijā vai kopsavilkuma deklarācijā deklarētais preču pozīciju skaits.

    [Sk.: VAD 5. aile]

    Unikālais sūtījuma atsauces numurs

    Unikāls numurs, ko piešķir precēm ievešanai, importam, izvešanai un eksportam.

    Jāizmanto Pasaules Muitas organizācijas (WCO) (ISO15459) vai ekvivalenti kodi.

    Kopsavilkuma deklarācijas: tā ir alternatīva transporta dokumenta numuram, ja tas nav pieejams.

    Vienkāršotas procedūras: informāciju var sniegt, ja tā pieejama.

    Šis elements nodrošina saiti ar citiem noderīgiem informācijas avotiem.

    [Sk.: VAD 7. aile]

    Transporta dokumenta numurs

    Atsauces numurs transporta dokumentam, kas attiecas uz preču ievešanu muitas teritorijā vai izvešanu no tās. Ja persona, kas iesniedz ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, nav pārvadātājs, norāda arī pārvadātāja transporta dokumenta numuru.

    Tajā iekļauts transporta dokumenta veida kods, kā noteikts D.1 papildinājumā, kam seko attiecīgā dokumenta identifikācijas numurs.

    Šis elements ir alternatīva unikālajam sūtījuma atsauces numuram, ja tas nav pieejams. Tas nodrošina saiti ar citiem noderīgiem informācijas avotiem.

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas kuģu un lidaparātu apgādē: rēķina vai kravas saraksta numurs.

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas autotransportā: šo informāciju sniedz, ja tā pieejama, un tajā var ietvert atsauces gan uz TIR karneti, gan uz CMR.

    Nosūtītājs

    Persona, kas preces nosūta, kā pārvadājuma līgumā noteikusi persona, kura pārvadājumu pasūta.

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas: Šī informācija jāsniedz, ja nosūtītājs nav persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Šī informācija ir nosūtītāja EORI numurs ik reizi, kad minētais numurs ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Ja nosūtītāja EORI numurs nav pieejams, norāda nosūtītāja pilnu vārdu vai nosaukumu un adresi. Ja izvešanas kopsavilkuma deklarācijā prasītā informācija ir iekļauta muitas deklarācijā saskaņā ar Kodeksa 263. panta 3. punkta a) apakšpunktu un Kodeksa 162. pantu, tad šī informācija atbilst muitas deklarācijas ailē “Nosūtītājs/eksportētājs” norādītajai informācijai.

    Ja atvieglojumus piešķir saskaņā ar trešās valsts tirgotāju partnerības programmu, ko atzinusi Savienība, šo informāciju var sniegt, norādot trešās valsts unikālu identifikācijas numuru, kuru attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai. Šo numuru var izmantot, ja tas ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju.

    Numura struktūra ir šāda:



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Formāts

    Piemēri

    1

    Trešās valsts identifikators (ISO divburtu valsts kods)

    Divburtu

    a2

    US

    JP

    CH

    2

    Unikālais identifikācijas numurs trešā valstī

    Burtciparu līdz 15 zīmēm

    An..15

    1234567890ABCDE

    AbCd9875F

    pt20130101aa

    Piemēri: “US1234567890ABCDE” nosūtītājam ASV (valsts kods: US), kura identifikācijas numurs ir 1234567890ABCDE. “JPAbCd9875F” nosūtītājam Japānā (valsts kods: JP), kura identifikācijas numurs ir AbCd9875F. “CHpt20130101aa” nosūtītājam Šveicē (valsts kods: CH), kura identifikācijas numurs ir pt20130101aa.

    Trešās valsts identifikators: Eiropas Savienības valstu un teritoriju burtu kodu pamatā ir pašreizējie ISO divburtu kodi (a2), ciktāl tie ir saderīgi ar valsts kodu, kas noteikts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Regulas (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm un par Padomes Regulas (EK) Nr. 1172/95 atcelšanu ( 3 ) 5. panta 2. punktu.

    Ja ir norādīts nosūtītāja EORI numurs vai nosūtītāja trešās valsts unikāls identifikācijas numurs, tā vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas: Šī informācija ir nosūtītāja EORI numurs ik reizi, kad minētais numurs ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Ja nosūtītāja EORI numurs nav pieejams, norāda nosūtītāja pilnu vārdu vai nosaukumu un adresi.

    Ja atvieglojumus piešķir saskaņā ar trešās valsts tirgotāju partnerības programmu, ko atzinusi Savienība, šo informāciju var sniegt, norādot trešās valsts unikālu identifikācijas numuru, kuru attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai. Šo numuru var izmantot, ja tas ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Šā numura struktūra atbilst struktūrai, kas norādīta šā datu elementa paskaidrojuma daļā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas”.

    Ja ir norādīts nosūtītāja EORI numurs vai nosūtītāja trešās valsts unikāls identifikācijas numurs, tā vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    ▼C2

    Nosūtītājs/eksportētājs

    Persona, kas noformē eksporta deklarāciju vai kā uzdevumā tā tiek noformēta un kas ir preču īpašniece vai kam deklarācijas pieņemšanas brīdī ir līdzīgas tiesības rīkoties ar tām.

    ▼B

    Ieraksta EORI numuru, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā. Ja nosūtītājam/eksportētājam nav EORI numura, muitas pārvalde var tam piešķirt ad hoc numuru attiecībā uz konkrēto deklarāciju.

    [Sk.: VAD 2. aile]

    Persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju

    Šī informācija ir personas, kas iesniedz kopsavilkumu, EORI numurs; tās vārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas: viena no personām, kas minētas Kodeksa 127. panta 4. punktā.

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas: Kodeksa 271. panta 2. punktā definētā persona. Šī informācija nav jāsniedz, ja saskaņā ar Kodeksa 263. panta 1. punktu uz šīm precēm attiecas muitas deklarācija.

    Piezīme: šī informācija ir vajadzīga, lai noteiktu personu, kas ir atbildīga par deklarācijas iesniegšanu.

    Persona, kas pieprasa maršruta maiņu:

    Maršruta maiņas pieprasījums: persona, kas pieprasa maršruta maiņu saistībā ar ievešanu. Šī informācija ir personas, kas pieprasa maršruta maiņu, EORI numurs; tās vārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    Saņēmējs:

    Persona, kam preces faktiski tiek nosūtītas.

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas: Gadījumos, kas minēti 215. panta 2. punkta trešajā daļā Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447, šo informāciju, kas ir saņēmēja pilns vārds, uzvārds/nosaukums un adrese, sniedz, ja tā ir pieejama. Ja preces pārvadā ar pārvedu konosamentu, kur kravas saņēmējs ir jebkurš konosamenta indosētājs un saņēmējs nav zināms, viņa datus aizstāj ar šādu kodu eksporta deklarācijas 44. ailē:



    Juridiskais pamats

    Priekšmets

    Aile

    Kods

    A papildinājums

    Situācijas, kurās ir iesaistīti pārvedu konosamenti, kur kravas saņēmējs ir jebkurš konosamenta indosētājs, izvešanas kopsavilkuma deklarāciju gadījumā, ja saņēmēja dati nav zināmi.

    44

    30600

    Norāda saņēmēja EORI numuru ik reizi, kad minētais numurs ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Ja saņēmēja EORI numurs nav pieejams, norāda saņēmēja pilnu vārdu vai nosaukumu un adresi.

    Ja atvieglojumus piešķir saskaņā ar trešās valsts tirgotāju partnerības programmu, ko atzinusi Savienība, šo informāciju var sniegt, norādot trešās valsts unikālu identifikācijas numuru, kuru attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai. Šo numuru var izmantot, ja tas ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Šā numura struktūra atbilst struktūrai, kas norādīta datu elementa paskaidrojuma “Nosūtītājs” daļā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas”.

    Ja ir norādīts saņēmēja EORI numurs vai saņēmēja trešās valsts unikāls identifikācijas numurs, tā vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas: Šī informācija jāsniedz, ja nosūtītājs nav persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Ja preces pārvadā ar pārvedu konosamentu, kur kravas saņēmējs ir jebkurš konosamenta indosētājs un saņēmējs nav zināms un viņa datus aizstāj ar kodu 10600 :



    Juridiskais pamats

    Priekšmets

     

    Kods

    A papildinājums

    Situācijas, kurās ir iesaistīti pārvedu konosamenti, kur kravas saņēmējs ir jebkurš konosamenta indosētājs, ievešanas kopsavilkuma deklarāciju gadījumā, ja saņēmēja dati nav zināmi.

     

    10600

    Ja jāsniedz minētā informācija, norāda saņēmēja EORI numuru ik reizi, kad minētais numurs ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Ja saņēmēja EORI numurs nav pieejams, norāda saņēmēja pilnu vārdu vai nosaukumu un adresi.

    Ja atvieglojumus piešķir saskaņā ar trešās valsts tirgotāju partnerības programmu, ko atzinusi Savienība, šo informāciju var sniegt, norādot trešās valsts unikālu identifikācijas numuru, kuru attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai. Šo numuru var izmantot, ja tas ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Šā numura struktūra atbilst struktūrai, kas norādīta datu elementa paskaidrojuma “Nosūtītājs” daļā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas”.

    Ja ir norādīts saņēmēja EORI numurs vai saņēmēja trešās valsts unikāls identifikācijas numurs, tā vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    Deklarētājs/pārstāvis

    Jānorāda, ja šī persona nav tā pati, kas nosūtītājs/eksportētājs eksportam vai saņēmējs importam.

    Šī informācija ir deklarētāja/pārstāvja EORI numurs.

    [Sk.: VAD 14. aile]

    Deklarētāja/pārstāvja statusa kods

    Deklarētāja vai pārstāvja statusa kods. Jāizmanto D.1 papildinājumā VAD 14. ailei noteiktie kodi.

    Pārvadātājs

    Šī informācija nav jāsniedz, ja tā ir tā pati persona, kas iesniedz ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, izņemot gadījumus, ja atvieglojumus piešķir saskaņā ar trešās valsts tirgotāju partnerības programmu, ko atzinusi Savienība. Tādā gadījumā šo informāciju var sniegt trešās valsts unikāla identifikācijas numura veidā, ko attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai. Šā numura struktūra atbilst struktūrai, kas norādīta datu elementa paskaidrojuma “Nosūtītājs” daļā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas”.

    Ja pārvadātājs nav persona, kas iesniedz ievešanas kopsavilkuma deklarāciju, šī informācija ir pārvadātāja pilns vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese.

    Šī informācija ir pārvadātāja EORI numurs vai pārvadātāja trešās valsts unikāls identifikācijas numurs šādos gadījumos:

     ja minētie numuri ir pieejami personai, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju,

    un/vai

     ja tas attiecas uz jūras, iekšējo ūdensceļu vai gaisa transportu.

    Šī informācija ir pārvadātāja EORI numurs, ja pārvadātājam ir piekļuve muitas sistēmai un tas vēlas saņemt visus paziņojumus, kas paredzēti Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447, 185. panta 3. punktā vai 187. panta 2. punktā.

    Ja ir norādīts pārvadātāja EORI numurs vai pārvadātāja trešās valsts unikāls identifikācijas numurs, viņa vārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    Informējamā persona

    Persona, kas pie ievešanas jāinformē par preču ierašanos. Šī informācija jāsniedz attiecīgā gadījumā. Tā ir informējamās personas EORI numurs ik reizi, kad minētais numurs ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Ja informējamās personas EORI numurs nav pieejams, norāda informējamās personas pilnu vārdu vai nosaukumu un adresi.

    Ja atvieglojumus piešķir saskaņā ar trešās valsts tirgotāju partnerības programmu, ko atzinusi Savienība, šo informāciju var sniegt, norādot trešās valsts unikālu identifikācijas numuru, kuru attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai. Šo numuru var izmantot, ja tas ir pieejams personai, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju. Šā numura struktūra atbilst struktūrai, kas norādīta datu elementa paskaidrojuma “Nosūtītājs” daļā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas”.

    Ja ir norādīts informējamās personas EORI numurs vai informējamās trešās valsts unikāls identifikācijas numurs, viņas vārds vai nosaukums un adrese nav jānorāda.

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija: Ja preces pārvadā ar pārvedu konosamentu, kur kravas saņēmējs ir jebkurš konosamenta indosētājs, un saņēmējs nav norādīts, un ir ierakstīts kods 10600 , vienmēr jānorāda informējamā persona.

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācija: Ja preces pārvadā ar pārvedu konosamentu, kur kravas saņēmējs ir jebkurš konosamenta indosētājs, un saņēmējs nav norādīts, vienmēr ailē “Saņēmējs” jānorāda informējamās personas dati, nevis saņēmēja dati. Ja eksporta deklarācija satur datus izvešanas kopsavilkuma deklarācijai, attiecīgās eksporta deklarācijas 44. ailē ieraksta kodu 30600 .

    Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība

    Aktīvā transportlīdzekļa, kas šķērso Savienības robežu, identitāte un valstspiederība Identifikācijai izmanto definīcijas, kas paredzētas C.1 papildinājumā VAD 18. ailei. Ja ir runa par jūras un iekšzemes ūdensceļu pārvadājumiem, norāda kuģa SJO identifikācijas numuru vai unikālo Eiropas kuģa identifikācijas numuru (ENI). Attiecībā uz gaisa transportu nav jāsniedz informācija.

    Kodus, kas paredzēti D.1 papildinājumā VAD 21. ailei, izmanto valstspiederībai, ja minētā informācija vēl nav iekļauta identifikācijas datos.

    Dzelzceļa transports: norāda vagona numuru.

    Transportlīdzekļa, kas šķērso robežu, identifikācija

    Maršruta maiņas pieprasījums: šī informācija jūras, iekšējo ūdensceļu vai gaisa transportam attiecīgi ir IMO kuģa identifikācijas numurs, ENI kods vai IATA lidojuma numurs.

    Gaisa transportam situācijās, kad gaisa kuģa ekspluatants pārvadā preces atbilstīgi kodu koplietošanas līgumam, kas noslēgts ar partneriem, izmanto kodu koplietošanas partnera lidojuma numurus.

    Pārvadājuma atsauces numurs ( 4 )(1)

    Transportlīdzekļa pārvietošanās identifikācija, piemēram, pārbrauciena numurs, lidojuma numurs, reisa numurs, ja tāds ir.

    Gaisa transportam situācijās, kad gaisa kuģa ekspluatants pārvadā preces atbilstīgi kodu koplietošanas līgumam, kas noslēgts ar partneriem, izmanto kodu koplietošanas partnera lidojuma numurus.

    Dzelzceļa transports: norāda vilciena numuru. Šo datu elementu, ja vajadzīgs, norāda multimodālajiem pārvadājumiem.

    Pirmās ievešanas vietas kods

    Identifikācija pirmajai ievešanas vietai Kopienas muitas teritorijā. Tā ir osta jūras pārvadājumiem, lidosta gaisa pārvadājumiem un robežpunkts, šķērsojot robežu uz sauszemes.

    Kodam jāizskatās šādi: UN/LOCODE(an..5) + valsts kods (an..6).

    Autotransports un dzelzceļa transports: kodam jābūt tādam, kā D.1 papildinājumā paredzēts muitas iestādēm.

    Maršruta maiņas pieprasījums: jānorāda deklarētās pirmās ievešanas muitas iestādes kods.

    Faktiskās pirmās ievešanas vietas kods

    Maršruta maiņas pieprasījums: jānorāda faktiskās pirmās ievešanas muitas iestādes kods.

    Deklarētās pirmās ievešanas muitas iestādes valsts kods

    Maršruta maiņas pieprasījums: Izmanto kodus, kas D.1 papildinājumā noteikti VAD 2. ailei.

    Ierašanās datums un laiks pirmajā ievešanas vietā muitas teritorijā

    Transportlīdzekļa ierašanās datums un laiks/paredzētais datums un laiks (gaisa pārvadājumiem) pirmajā lidostā, (sauszemes pārvadājumiem) pirmajā robežpunktā un (jūras pārvadājumiem) pirmajā ostā; jāizmanto kods n12 (CCYYMMDDHHMM). Norāda pirmās ievešanas vietas vietējo laiku.

    Maršruta maiņas pieprasījums: šī informācija ir tikai datums; izmanto kodu n8 (CCYYMMDD).

    Maršruta valstu kodi

    Hronoloģiskā secībā jānorāda visas valstis, caur kurām preces tikušas virzītas ceļā no to sākotnējās nosūtīšanas valsts līdz beidzamā galamērķa valstij. Tas ietver arī preču sākotnējās nosūtīšanas valsti un beidzamā galamērķa valsti. Izmanto kodus, kas D.1 papildinājumā noteikti VAD 2. ailei. Šī informācija sniedzama tādā apmērā, cik tā ir zināma.

    Ekspress sūtījumu izvešanas kopsavilkuma deklarācijas – pasta sūtījumi: norāda tikai preču beidzamā galamērķa valsti.

    Ekspress sūtījumu ievešanas kopsavilkuma deklarācijas – pasta sūtījumi: norāda tikai preču sākotnējās nosūtīšanas valsti.

    Valūtas kods

    Kods, kas D.1 papildinājumā noteikts VAD 22. ailei tai valūtai, kurā noformēts rēķins.

    Šo informāciju lieto kopā ar informāciju ailē “Preču pozīcijas summa”, ja tas nepieciešams ievedmuitas nodokļu aprēķināšanai.

    Dalībvalstis var atteikties no šīs prasības vienkāršotajās deklarācijās importa gadījumā, ja nosacījumi, kas paredzēti atļaujās, kuras saistītas ar šiem vienkāršojumiem, ļauj tām atlikt šā datu elementa iegūšanu papildu deklarācijā.

    [Sk.: VAD 22. un 44. aile]

    Transporta veids pie robežas

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija: Transporta veids, kas atbilst tā aktīvā transportlīdzekļa veidam, kurā preces paredzēts ievest Savienības muitas teritorijā. Kombinētā pārvadājuma gadījumā piemēro noteikumus, kas izklāstīti C.1 papildinājuma paskaidrojumā par 21. aili.

    Ja gaisa kravu pārvadā ar citu transporta veidu, kas nav gaisa transports, tad deklarē attiecīgo citu transporta veidu.

    Izmanto 1., 2., 3.,4., 7., 8. vai 9. kodu, kā paredzēts D.1 papildinājumā VAD 25. ailei.

    [Sk.: VAD 25. aile]

    Izvešanas muitas iestāde

    Kods, kas D.1 papildinājumā noteikts VAD 29. ailei attiecībā uz paredzēto izvešanas muitas iestādi.

    Ekspress sūtījumu izvešanas kopsavilkuma deklarācijas– pasta sūtījumi:

    šis elements nav jānorāda, ja to var automātiski un nepārprotami iegūt no citiem tirgotāja norādītajiem datiem.

    Preču atrašanās vieta ( 5 )

    Precīza atrašanās vieta, kur preces var pārbaudīt.

    [Sk.: VAD 30. aile]

    Iekraušanas vieta ( 6 )

    Jūras ostas, lidostas, kravas termināla, dzelzceļa stacijas vai citas vietas nosaukums, kurā preces iekrauj transportlīdzeklī, ar ko tās pārvadā, norādot arī valsti, kurā šī vieta atrodas.

    Ekspress sūtījumu ievešanas kopsavilkuma deklarācijas– pasta sūtījumi:

    Šis elements nav jānorāda, ja to var automātiski un nepārprotami iegūt no citiem tirgotāja norādītajiem datiem.

    Autotransports un dzelzceļa transports: Tā var būt vieta, kur preces tikušas pārņemtas saskaņā ar pārvadājuma līgumu, vai TIR nosūtītāja muitas iestāde.

    Izkraušanas vieta (6) 

    Jūras ostas, lidostas, kravas termināla, dzelzceļa stacijas vai citas vietas nosaukums, kurā preces izkrauj no transportlīdzekļa, kurš izmantots to pārvešanai, norādot arī valsti, kurā šī vieta atrodas.

    Autotransports un dzelzceļa transports: ja kods nav pieejams, maksimāli precīzi norāda vietas nosaukumu.

    Piezīme: šis elements sniedz noderīgu informāciju procedūras vadībai.

    Preču apraksts

    Kopsavilkuma deklarācijas: apraksts vienkāršā valodā, kurš ir pietiekami precīzs, lai muitas dienesti varētu identificēt preces. Vispārīgi termini (piem., “salikta krava”, “vispārīga krava” vai “daļas”) nav pieņemami. Komisija publicēs šādu vispārīgu terminu sarakstu. Šī informācija nav jāsniedz, ja norādīts preču kods.

    Vienkāršota procedūra: apraksts tarifu nolūkos.

    [Sk.: VAD 31. aile]

    Iepakojumu veids (kods)

    Kods, kas D.1 papildinājumā noteikts VAD 31. ailei attiecībā uz paredzēto izvešanas muitas iestādi.

    Iepakojumu skaits

    Atsevišķu vienību skaits, kas iepakotas tādā veidā, ka tās nevar sadalīt, vispirms neatverot iepakojumu, vai gabalu skaits, ja iepakojuma nav. Šo informāciju nesniedz, ja ir runa par nefasētām precēm.

    [Sk.: VAD 31. aile]

    Kravas marķējums

    Brīvs marķējuma un numuru apraksts uz transporta vienībām vai iepakojuma.

    Šī informācija attiecīgā gadījumā jāsniedz tikai par iepakotām precēm. Ja preces pārvadā konteineros, konteinera numurs var aizstāt kravas marķējumu, kuru, ja tas pieejams, tirgotājs var tomēr norādīt. Kravas marķējumu var aizstāt UCR kods vai atsauces transporta dokumentā, kas ļauj viennozīmīgi identificēt visus iepakojumus sūtījumā.

    Piezīme: šis elements palīdz identificēt sūtījumus.

    [Sk.: VAD 31. aile]

    Aprīkojuma identifikācijas numurs, ja pārvadā konteineros

    Zīmes (burti un/vai cipari), ar ko identificē konteineru.

    [Sk.: VAD 31. aile]

    Preču pozīcijas numurs ( 7 )

    Preču pozīcijas numurs attiecībā pret vienību kopējo skaitu deklarācijā, kopsavilkuma deklarācijā vai maršruta maiņas pieprasījumā.

    Maršruta maiņas pieprasījums: gadījumos, kad ir norādīts MRN un maršruta maiņas pieprasījums neattiecas uz visām preču pozīcijām, kas minētas ievešanas kopsavilkuma deklarācijā, persona, kas pieprasa maršruta maiņu, iesniedz attiecīgos vienību numurus, kas piešķirti precēm sākotnējā ievešanas kopsavilkuma deklarācijā.

    Izmanto tikai tad, ja ir vairāk nekā viena preču pozīcija.

    Piezīme: šis elements, ko automātiski rada datorsistēmas, palīdz identificēt attiecīgo preču pozīciju deklarācijā.

    [Sk.: VAD 32. aile]

    Preces kods

    Koda numurs, kas atbilst attiecīgai pozīcijai;

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācijas: pirmie četri KN koda cipari; Šī informācija nav jāsniedz, ja norādīts preču apraksts.

    Vienkāršotā deklarācija importam: 10 ciparu TARIC kods. Tirgotāji var papildināt šo informāciju, ja vajadzīgs, ar papildu TARIC kodiem. Dalībvalstis var atteikties no šīs prasības vienkāršotajās deklarācijās importa gadījumā, ja nosacījumi, kas paredzēti atļaujās, kuras saistītas ar šiem vienkāršojumiem, ļauj tām atlikt šā datu elementa iegūšanu papildu deklarācijā.

    Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas: pirmie četri KN koda cipari. Šī informācija nav jāsniedz, ja norādīts preču apraksts.

    Vienkāršotā deklarācija eksportam: 8 ciparu KN kods. Tirgotāji var papildināt šo informāciju, ja vajadzīgs, ar papildu TARIC kodiem. Dalībvalstis var atteikties no šīs prasības vienkāršotajās deklarācijās eksporta gadījumā, ja nosacījumi, kas paredzēti atļaujās, kuras saistītas ar šiem vienkāršojumiem, ļauj tām atlikt šā datu elementa iegūšanu papildu deklarācijā.

    [Sk.: VAD 33. aile]

    Bruto svars (kg)

    Preču svars (masa) deklarācijā– ar iepakojumu, bet bez pārvadātāja aprīkojuma.

    Ja iespējams, tirgotājs var norādīt šo svaru katras deklarācijas pozīcijas līmenī.

    Vienkāršotā deklarācija importam: šo informāciju sniedz tikai tad, ja tā vajadzīga ievedmuitas nodokļu aprēķināšanai.

    Dalībvalstis var atteikties no šīs prasības vienkāršotajās deklarācijās importa gadījumā, ja nosacījumi, kas paredzēti atļaujās, kuras saistītas ar šiem vienkāršojumiem, ļauj tām atlikt šā datu elementa iegūšanu papildu deklarācijā.

    [Sk.: VAD 35. aile]

    Procedūra

    Ierakstiet procedūras kodu, kas noteikts D.1 papildinājumā VAD 37. ailes 1. un 2. apakšiedaļai.

    Dalībvalstis var atteikties no pienākuma norādīt kodus, kā noteikts D.1 papildinājumā VAD 37. ailes 2. apakšiedaļai, vienkāršotajās deklarācijās importa un eksporta gadījumā, ja nosacījumi, kas paredzēti atļaujās, kuras saistītas ar šiem vienkāršojumiem, ļauj tām atlikt šā datu elementa iegūšanu papildu deklarācijā.

    Neto svars (kg)

    Pašu preču svars (masa) bez jebkāda iepakojuma.

    Dalībvalstis var atteikties no šīs prasības vienkāršotajās deklarācijās importa un eksporta gadījumā, ja nosacījumi, kas paredzēti atļaujās, kuras saistītas ar šiem vienkāršojumiem, ļauj tām atlikt šā datu elementa iegūšanu papildu deklarācijā.

    [Sk.: VAD 38. aile]

    Preču pozīcijas cena

    Preces cena attiecīgajai deklarētajai vienībai. Šo informāciju lieto kopā ar informāciju ailē “Valūtas kods”, ja tas nepieciešams ievedmuitas nodokļu aprēķināšanai.

    Dalībvalstis var atteikties no šīs prasības vienkāršotajās deklarācijās importa gadījumā, ja nosacījumi, kas paredzēti atļaujās, kuras saistītas ar šiem vienkāršojumiem, ļauj tām atlikt šā datu elementa iegūšanu papildu deklarācijā.

    [Sk.: VAD 42. aile]

    Ieraksta deklarētāja reģistros atsauces numurs

    Tas ir ieraksta reģistros atsauces numurs reģistrā procedūrai, kas aprakstītas Kodeksa 182. pantā. Dalībvalstis var atteikties no šīs prasības, ja pastāv citas apmierinošas sūtījumu izsekošanas sistēmas.

    Papildu informācija

    Ja piemēro Regulas (EK) Nr. 1147/2002 ( 8 ) 2. panta 1. punktu, ieraksta kodu 10100 (preces, ko importē ar lidojumderīguma sertifikātu).

    [Sk.: VAD 44. aile]

    Atļaujas numurs

    Atļaujas numurs vienkāršojumiem. Dalībvalstis var nepiemērot šo prasību, ja tās ir pārliecinātas, ka to datorsistēmas nepārprotami spēj iegūt šo informāciju no citiem deklarācijas elementiem, piemēram, tirgotāja identifikācijas.

    Bīstamo kravu ANO kods

    Apvienoto Nāciju Organizācijas Bīstamo kravu identifikators (UNDG) ir unikāls sērijas numurs (n4), ko ANO dalībvalstīs piešķir vielām un priekšmetiem, kuri ir ietverti visbiežāk pārvadāto bīstamo kravu sarakstā.

    Šo informācijas elementu norāda tikai tad, ja tas ir vajadzīgs.

    Plombas numurs ( 9 )

    Transporta aprīkojumam uzlikto plombu identifikācijas numuri.

    Transporta izdevumu apmaksas veida kods

    Izmanto šādus kodus:

    A

    samaksa skaidrā naudā

    B

    samaksa ar kredītkarti

    C

    samaksa ar čeku

    D

    cits (piem., tiešais debets skaidras naudas kontā)

    H

    elektronisks pārskaitījums

    Y

    ir savs konts pie pārvadātāja

    Z

    bez priekšapmaksas

    Šo informāciju sniedz tikai tad, ja tā ir pieejama.

    Deklarācijas datums ( 10 )

    Datums, kad attiecīgās deklarācijas noformētas un, ja vajadzīgs, parakstītas vai citādi apstiprinātas.

    Attiecībā uz ierakstu deklarētāja reģistros saskaņā ar Kodeksa 182. pantu tas ir ieraksta reģistros datums.

    [Sk.: VAD 54. aile]

    Paraksts/Autentificēšana (10) 

    [Sk.: VAD 54. aile]

    Norāde uz citiem īpašiem apstākļiem

    Kodēts informācijas elements, ar ko norāda uz īpašiem apstākļiem, kurus izmantot vēlas attiecīgais tirgotājs.

    A

    pasta un ekspress sūtījumi

    C

    autotransports

    D

    dzelzceļa transports

    E

    Atzītie uzņēmēji

    Šo elementu norāda tikai tad, ja persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju, vēlas izmantot tādus īpašus apstākļus, kuri nav iekļauti 1. tabulā.

    Šī informācija nav jāsniedz, ja to var automātiski un nepārprotami iegūt no citiem tirgotāja sniegtajiem datu elementiem.

    Nākamās(-o) ievešanas muitas iestādes(-žu) kods

    Nākamo ievešanas Savienības muitas teritorijā muitas iestāžu identifikācija.

    Šis kods ir jānorāda, ja kods attiecībā uz transporta veidu uz robežas ir 1, 4 vai 8.

    Saistībā ar šo kodu ievēro modeli, kas paredzēts D.1 papildinājumā attiecībā uz VAD 29. aili par ievešanas muitas iestādi.




    B.1 papildinājums

    VIENOTĀ ADMINISTRATĪVĀ DOKUMENTA PARAUGS

    (astoņu eksemplāru komplekts)

    (1) Tehniskie noteikumi par veidlapām, it sevišķi to lielumu un krāsu, ir sīkāk izklāstīti C.1 papildinājuma I sadaļas A nodaļā.

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image




    B.2 papildinājums

    VIENOTĀ ADMINISTRATĪVĀ DOKUMENTA PAPILDVEIDLAPAS PARAUGS IZDRUKAI DATORIZĒTĀ DEKLARĀCIJU APSTRĀDES SISTĒMĀ DIVOS SECĪGOS ČETRU EKSEMPLĀRU KOMPLEKTOS

    (1) Tehniskie noteikumi par veidlapām, it sevišķi to lielumu un krāsu, ir sīkāk izklāstīti C.1 papildinājuma I sadaļas A nodaļā.

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image




    B.3 papildinājums

    VIENOTĀ ADMINISTRATĪVĀ DOKUMENTA PAPILDVEIDLAPAS PARAUGS

    (astoņu eksemplāru komplekts)

    (1) Tehniskie noteikumi par veidlapām, it sevišķi to lielumu un krāsu, ir sīkāk izklāstīti C.1 papildinājuma I sadaļas A nodaļā.

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image




    B.4 papildinājums

    VIENOTĀ ADMINISTRATĪVĀ DOKUMENTA PAPILDVEIDLAPAS PARAUGS IZDRUKAI DATORIZĒTĀ DEKLARĀCIJU APSTRĀDES SISTĒMĀ DIVOS SECĪGOS ČETRU EKSEMPLĀRU KOMPLEKTOS

    (1) Tehniskie noteikumi par veidlapām, it sevišķi to lielumu un krāsu, ir sīkāk izklāstīti C.1 papildinājuma I sadaļas A nodaļā.

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image




    B.5 papildinājums

    NORĀDE PAR B.1 UN B.3 PAPILDINĀJUMĀ SNIEGTAJIEM VEIDLAPU EKSEMPLĀRIEM, KUROS ESOŠAJIEM DATIEM IR JĀPARĀDĀS PAŠKOPĒŠANAS PROCESĀ

    (Ieskaitot 1. eksemplāru)



    Ailes numurs

    Eksemplāri

    Ailes numurs

    Eksemplāri

    I.  AILES, KAS JĀAIZPILDA UZŅĒMĒJIEM

    1

    1 līdz 8, izņemot vidējo apakšiedalījumu:

    27

    1 līdz 5 (1)

     

    1 līdz 3

    28

    1 līdz 3

    2

    1 līdz 5 (1)

    29

    1 līdz 3

    3

    1 līdz 8

    30

    1 līdz 3

    4

    1 līdz 8

    31

    1 līdz 8

    5

    1 līdz 8

    32

    1 līdz 8

    6

    1 līdz 8

    33

    pirmais apakšiedalījums kreisajā pusē: 1 līdz 8

    7

    1 līdz 3

     

    atlikums: 1 līdz 3

    8

    1 līdz 5 (1)

    34 a

    1 līdz 3

    9

    1 līdz 3

    34b

    1 līdz 3

    10

    1 līdz 3

    35

    1 līdz 8

    11

    1 līdz 3

    36

    12

    37

    1 līdz 3

    13

    1 līdz 3

    38

    1 līdz 8

    14

    1 līdz 4

    39

    1 līdz 3

    15

    1 līdz 8

    40

    1 līdz 5 (1)

    15a

    1 līdz 3

    41

    1 līdz 3

    15b

    1 līdz 3

    42

    16

    1, 2, 3, 6, 7 un 8

    43

    17

    1 līdz 8

    44

    1 līdz 5 (1)

    17 a

    1 līdz 3

    45

    17b

    1 līdz 3

    46

    1 līdz 3

    18

    1 līdz 5 (1)

    47

    1 līdz 3

    19

    1 līdz 5 (1)

    48

    1 līdz 3

    20

    1 līdz 3

    49

    1 līdz 3

    21

    1 līdz 5 (1)

    50

    1 līdz 8

    22

    1 līdz 3

    51

    1 līdz 8

    23

    1 līdz 3

    52

    1 līdz 8

    24

    1 līdz 3

    53

    1 līdz 8

    25

    1 līdz 5 (1)

    54

    1 līdz 4

    26

    1 līdz 3

    55

     

     

    56

    II.  ADMINISTRATĪVĀS AILES

    A

    1 līdz 4 (2)

    C

    1 līdz 8 (2)

    B

    1 līdz 3

    D

    1 līdz 4

    (1)   Nekādā gadījumā lietotājiem nevar prasīt aizpildīt šīs ailes 5. eksemplārā tranzīta vajadzībām.

    (2)   Nosūtīšanas dalībvalsts var izlemt, vai šīs ziņas parādās noteiktajos eksemplāros.




    B.6 papildinājums

    NORĀDE PAR B.2 UN B.4 PAPILDINĀJUMĀ SNIEGTAJIEM VEIDLAPU EKSEMPLĀRIEM, KUROS ESOŠAJIEM DATIEM IR JĀPARĀDĀS PAŠKOPĒŠANAS PROCESĀ

    (Ieskaitot 1./6. eksemplāru)



    Ailes numurs

    Eksemplāri

    Ailes numurs

    Eksemplāri

    I.  AILES, KAS JĀAIZPILDA UZŅĒMĒJIEM

    1

    1 līdz 4, izņemot vidējo apakšiedalījumu:

    27

    1 līdz 4

     

    1 līdz 3

    28

    1 līdz 3

    2

    1 līdz 4

    29

    1 līdz 3

    3

    1 līdz 4

    30

    1 līdz 3

    4

    1 līdz 4

    31

    1 līdz 4

    5

    1 līdz 4

    32

    1 līdz 4

    6

    1 līdz 4

    33

    pirmais apakšiedalījums kreisajā pusē: 1 līdz 4

    7

    1 līdz 3

     

    atlikums: 1 līdz 3

    8

    1 līdz 4

    34 a

    1 līdz 3

    9

    1 līdz 3

    34b

    1 līdz 3

    10

    1 līdz 3

    35

    1 līdz 4

    11

    1 līdz 3

    36

    1 līdz 3

    12

    1 līdz 3

    37

    1 līdz 3

    13

    1 līdz 3

    38

    1 līdz 4

    14

    1 līdz 4

    39

    1 līdz 3

    15

    1 līdz 4

    40

    1 līdz 4

    15a

    1 līdz 3

    41

    1 līdz 3

    15b

    1 līdz 3

    42

    1 līdz 3

    16

    1 līdz 3

    43

    1 līdz 3

    17

    1 līdz 4

    44

    1 līdz 4

    17 a

    1 līdz 3

    45

    1 līdz 3

    17b

    1 līdz 3

    46

    1 līdz 3

    18

    1 līdz 4

    47

    1 līdz 3

    19

    1 līdz 4

    48

    1 līdz 3

    20

    1 līdz 3

    49

    1 līdz 3

    21

    1 līdz 4

    50

    1 līdz 4

    22

    1 līdz 3

    51

    1 līdz 4

    23

    1 līdz 3

    52

    1 līdz 4

    24

    1 līdz 3

    53

    1 līdz 4

    25

    1 līdz 4

    54

    1 līdz 4

    26

    1 līdz 3

    55

     

     

    56

    II.  ADMINISTRATĪVĀS AILES

    A

    1 līdz 4 (1)

    C

    1 līdz 4

    B

    1 līdz 3

    D/J

    1 līdz 4

    (1)   Nosūtīšanas dalībvalsts var izlemt, vai šīs ziņas parādās noteiktajos eksemplāros.




    C.1 papildinājums

    PASKAIDROJUMI PAR VIENOTO ADMINISTRATĪVO DOKUMENTU

    I SADAĻA

    VISPĀRĪGAS PIEZĪMES

    (1) Dalībvalstu muitas pārvaldes paskaidrojumu vajadzības gadījumā var papildināt.

    (2) Šīs sadaļas noteikumi nekavē, ievērojot dalībvalstu noteiktos nosacījumus, drukāt uz neapdrukātas lapas, izmantojot datu apstrādes sistēmas, papīra formas muitas deklarācijas un dokumentus, kas apliecina muitas statusu Savienības precēm, kuras nepārvieto saskaņā ar Savienības iekšējā tranzīta procedūru.

    A.   VISPĀRĪGS APRAKSTS

    (1) Papīra formas muitas deklarāciju drukā uz paškopējošā rakstāmpapīra, kura svars ir vismaz 40 g/m2. Papīram ir jābūt pietiekami necaurredzamam, lai informācija vienā lapas pusē neietekmētu informācijas lasāmību lapas otrā pusē, un tā stiprībai vajadzētu būt tādai, lai, normāli lietojot, to nevarētu viegli saplēst vai saburzīt.

    (2) Visiem eksemplāriem izmanto baltu papīru. Tomēr Savienības tranzītam izmantotos eksemplāros (1., 4. un 5. eksemplārā) 1. aile (pirmais un trešais apakšiedalījums), 2., 3., 4., 5., 6., 8., 15., 17., 18., 19., 21., 25., 27., 31., 32., 33. aile (pirmais apakšiedalījums kreisajā pusē), 35., 38., 40., 44., 50., 51., 52., 53., 55. un 56. aile ir ar zaļu fonu.

    Veidlapas drukā ar zaļu tinti.

    (3) Mērvienība, uz kuru pamatojas ailes, ir viena desmitdaļa collas horizontāli un viena sestdaļa collas vertikāli. Apakšiedalījumu izmērs ir viena desmitdaļa collas horizontāli.

    (4) B.1 un B.3 papildinājumā sniegtajiem paraugiem atbilstošo veidlapu dažādus eksemplārus ar krāsām iezīmē šādi:

     1., 2., 3. un 5. eksemplāra labajā malā ir nepārtraukta līnija attiecīgi sarkanā, zaļā, dzeltenā un zilā krāsā;

     4., 6., 7. un 8. eksemplāra labajā malā ir pārtraukta līnija attiecīgi zilā, sarkanā, zaļā un dzeltenā krāsā;

    B.2 un B.4 papildinājumā dotiem paraugiem atbilstošām formām 1./6., 2./7., 3./8. un 4./5. eksemplāra labajā malā ir nepārtraukta līnija, no kuras tālāk pa labi ir pārtraukta līnija attiecīgi sarkanā, zaļā, dzeltenā un zilā krāsā.

    Šo malu platums ir aptuveni 3 mm. Pārtrauktā līnija sastāv no kvadrātiņu virknes, kur katra kvadrātiņa sānu malas ir 3 mm un atstarpe starp kvadrātiņiem arī ir 3 mm.

    Eksemplāri, kuros B.1 un B.3 papildinājumā sniegtajās veidlapās iekļautajiem datiem ir jāparādās paškopēšanas procesā, ir sniegti B.5 papildinājumā. Eksemplāri, kuros B.2 un B.4 papildinājumā sniegtajās veidlapās iekļautajiem datiem ir jāparādās paškopēšanas procesā, ir sniegti B.6 papildinājumā.

    (5) Veidlapu izmērs ir 210 × 297 mm ar maksimālo pieļaujamo atkāpi attiecībā uz garumu par 5 mm mazāk un par 8 mm vairāk.

    (6) Dalībvalstu muitas administrācijas var pieprasīt, lai veidlapās būtu norādīts tipogrāfijas nosaukums un adrese vai kāda zīme, pēc kuras tipogrāfiju iespējams identificēt. Tās arī drīkst noteikt, ka veidlapu drukāšanai jāsaņem iepriekšējs tehnisks apstiprinājums.

    (7) Veidlapas un papildveidlapas izmanto:

    a) ja Savienības noteikumos norādīts uz deklarāciju muitas procedūras piemērošanai precēm vai reeksportam;

    b) pēc vajadzības pārejas laikā, ko nosaka Savienības pievienošanās akts, tirdzniecībā starp Savienību tādā sastāvā, kādā tā bijusi pirms pievienošanās, un jaunajām dalībvalstīm, un jauno dalībvalstu starpā, attiecībā uz precēm, kurām muitas nodokļi un līdzvērtīgi maksājumi vēl nav pilnīgi likvidēti vai uz kurām turpina attiekties citi pievienošanās aktā noteiktie pasākumi;

    c) ja to izmantošana konkrēti paredzēta Savienības noteikumos, jo īpaši attiecībā uz ceļotāju tranzīta deklarāciju un atkāpšanās procedūru saistībā ar Savienības tranzīta procedūru.

    (8) Veidlapas un papildveidlapas, ko izmanto šim nolūkam, sastāv no eksemplāriem, kas vajadzīgi, lai nokārtotu formalitātes, kas saistītas ar vienu vai vairākām muitas procedūrām, un tās ietilpst astoņu eksemplāru komplektā:

     1. eksemplāru patur tās dalībvalsts iestādes, kurā tiek nokārtotas eksporta (nosūtīšanas) vai Savienības tranzīta formalitātes;

     2. eksemplāru izmanto eksportētājas dalībvalsts statistikas vajadzībām. Šo eksemplāru statistikai var izmantot arī nosūtīšanas dalībvalsts, ja ir tirdzniecība starp Savienības muitas teritorijas daļām, kurās atšķiras nodokļu režīms,

     3. eksemplāru nodod atpakaļ eksportētājam, kad to muitas dienests apzīmogojis,

     4. eksemplāru patur galamērķa muitas iestāde, kad tiek pabeigta Savienības tranzīta operācija, vai kā dokumentu, kas apliecina Savienības preču muitas statusu,

     5. eksemplārs ir Savienības tranzīta procedūrā atpakaļ nogādājamais eksemplārs,

     6. eksemplāru patur tās dalībvalsts iestādes, kurā tiek nokārtotas importa formalitātes,

     7. eksemplāru izmanto importētājas dalībvalsts statistikas vajadzībām. Šo eksemplāru statistikai var izmantot arī importētāja dalībvalsts, ja ir tirdzniecība starp Savienības muitas teritorijas daļām, kurās atšķiras nodokļu režīms,

     8. eksemplārs tiek nodots atpakaļ saņēmējam.

    Tādēļ ir iespējamas dažādas kombinācijas, kā:

     eksports, izvešana pārstrādei vai reeksports – 1., 2. un 3. eksemplārs,

     Savienības tranzīts: 1., 4. un 5. eksemplārs,

     muitas procedūras importējot: 6., 7. un 8. eksemplārs.

    (9) Turklāt ir apstākļi, kuros konkrēto preču Savienības statuss ir jāpierāda galamērķī. Šādos gadījumos 4. eksemplārs jāizmanto par T2L dokumentu.

    (10) Uzņēmēji pēc savas vēlēšanās drīkst izmantot iespiestus apakškomplektus, kuros apvienoti attiecīgie eksemplāri, ja vien tie atbilst oficiālajam paraugam.

    Katram apakškomplektam jābūt veidotam tā, lai gadījumos, kad abās iesaistītajās valstīs ailēs jābūt vienādiem datiem, šos datus eksportētājs vai procedūras izmantotājs var tieši ierakstīt 1. eksemplārā un tie pēc tam papīra ķīmiskas apstrādes rezultātā parādās visos eksemplāros. Tomēr gadījumos, kad kāda iemesla dēļ (jo sevišķi tad, ja datu saturs atšķiras iesaistītās operācijas stadijas ziņā) dati nav nododami no vienas dalībvalsts otrai, paškopējošā papīra jutīgumam jābūt ierobežotam, lai nenotiktu nospieduma pārnešana attiecīgajos eksemplāros.

    Ja deklarācijas paredzēts apstrādāt ar datoru, drīkst izmantot apakškomplektus, kas ņemti no komplektiem, kuros katram eksemplāram ir divējāda funkcija: 1/6, 2/7, 3/8, 4/5.

    Šajā gadījumā katrā apakškomplektā izmantojamo eksemplāru numuri ir jāparāda, veidlapas malā pārsvītrojot numurus, kas attiecas uz neizmantotajiem eksemplāriem.

    Katru šādu apakškomplektu veido tā, lai vairākos eksemplāros reproducējamie dati tiktu pārnesti papīra ķīmiskas apstrādes rezultātā.

    (11) Gadījumos, kad saskaņā ar vispārīgo piezīmi deklarācijas par kādas muitas procedūras piemērošanu precēm vai reeksportu vai dokumentus, kas apliecina muitas statusu Savienības precēm, kuras nepārvieto saskaņā ar Savienības iekšējā tranzīta procedūru, sastāda uz neapdrukāta papīra, izmantojot oficiālās vai privātā sektora datu apstrādes sistēmas, šo deklarāciju vai dokumentu formātam ir jāatbilst visiem nosacījumiem Kodeksā vai šajā regulā, ieskaitot nosacījumus par veidlapas otru pusi (attiecībā uz eksemplāriem, kurus izmanto Savienības tranzīta procedūrā), izņemot:

     drukai izmantoto krāsu,

     slīpinājumus,

     fona druku Savienības tranzīta ailēm.

    Ja tranzīta deklarāciju nosūtītāja muitas iestādē apstrādā ar datorizētu sistēmu, tad vienu šīs deklarācijas eksemplāru iesniedz šai iestādei.

    B.   UZRĀDĀMIE DATI

    Veidlapās ir vairākas ailes, no kurām tiek izmantotas tikai dažas atkarībā no konkrētās(-ajām) muitas procedūras(-ām).

    Tālāk tabulā ir dotas ailes, kuras var būt aizpildāmas katrā no procedūrām, neskarot vienkāršoto procedūru piemērošanu. Īpašie noteikumi par katru no ailēm, kas aprakstītas II sadaļā, ir piemērojami, neskarot tabulā definēto aiļu statusu.

    Ievērojiet, ka tālāk uzrādītajam statusam nav sakara ar to, ka atsevišķus datus ievāc tikai tad, ja to liek apstākļi. Piemēram, datus par papildu mērvienībām 41. ailē (statuss “A”) vāc tikai tad, ja to prasa Taric.



    Ailes Nr.

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    1(1)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    1(2)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    1(3)

     

     

     

     

     

    A

    A

     

     

     

    2

    B[1]

    A

    B

    B

    B

    B

    B

    B

    B

     

    2 (Nr.)

    A

    A

    A

    A

    A

    B

    A

    B

    B

     

    3

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    4

    B

     

    B

     

    B

    A [4]

    A

    B

    B

     

    5

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    6

    B

     

    B

    B

    B

    B[4]

     

    B

    B

     

    7

    C

    C

    C

    C

    C

    A [5]

     

    C

    C

    C

    8

    B

    B

    B

    B

    B

    A[6]

     

    B

    B

    B

    8 (Nr.)

    B

    B

    B

    B

    B

    B

     

    A

    A

    A

    12

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

     

    14

    B

    B

    B

    B

    B

     

    B

    B

    B

    B

    14 (Nr.)

    A

    A

    A

    A

    A

     

    A

    A

    A

    A

    15

     

     

     

     

     

    A[2]

     

     

     

     

    15a

    B

    B

    B

    B

    B

    A [5]

     

    A

    A

    B

    17

     

     

     

     

     

    A [2]

     

     

     

     

    17 a

    A

    A

    A

    B

    A

    A [5]

     

    B

    B

    B

    17b

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

    B

    18 (Identitāte)

    B [1] [7]

     

    B [7]

     

    B [7]

    A[7] [24]

     

    B [7]

    B [7]

     

    18 (Valstspiederība)

     

     

     

     

     

    A[8] [24]

     

     

     

     

    19

    A[9]

    A[9]

    A[9]

    A[9]

    A[9]

    B [4]

     

    A[9]

    A[9]

    A[9]

    20

    B[10]

     

    B[10]

     

    B[10]

     

     

    B[10]

    B[10]

     

    21 (Identitāte)

    A [1]

     

     

     

     

    B [8]

     

     

     

     

    21 (Valstspiederība)

    A[8]

     

    A[8]

     

    A[8]

    A[8]

     

    A[8]

    A[8]

     

    22 (Valūta)

    B

     

    B

     

    B

     

     

    A

    A

     

    22 (Summa)

    B

     

    B

     

    B

     

     

    C

    C

     

    23

    B[11]

     

    B[11]

     

    B[11]

     

     

    B[11]

    B[11]

     

    24

    B

     

    B

     

    B

     

     

    B

    B

     

    25

    A

    B

    A

    B

    A

    B

     

    A

    A

    B

    26

    A[12]

    B[12]

    A[12]

    B[12]

    A[12]

    B[12]

     

    A[13]

    A[13]

    B[13]

    27

     

     

     

     

     

    B

     

     

     

     

    29

    B

    B

    B

    B

    B

     

     

    B

    B

    B

    30

    B

    B[1]

    B

    B

    B

    B [14]

     

    B

    B

    B

    31

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    32

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    A[3]

    33(1)

    A

    A

    A

     

    A

    A [16]

    A[17]

    A

    A

    B

    33(2)

     

     

     

     

     

     

     

    A

    A

    B

    33(3)

    A

    A

     

     

     

     

     

    A

    A

    B

    33(4)

    A

    A

     

     

     

     

     

    A

    A

    B

    33(5)

    B

    B

    B

    B

    B

     

     

    B

    B

    B

    34 a

    C[1]

    A

    C

    C

    C

     

     

    A

    A

    A

    34b

    B

     

    B

     

    B

     

     

     

     

     

    35

    B

    A

    B

    A

    B

    A

    A

    B

    B

    A

    36

     

     

     

     

     

     

     

    A

    A [17]

     

    37(1)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    37(2)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    38

    A

    A

    A

    A

    A

    A[17]

    A[17]

    A[18]

    A

    A

    39

     

     

     

     

     

     

     

    B[19]

    B

     

    40

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    41

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    42

     

     

     

     

     

     

     

    A

    A

     

    43

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

     

    44

    A

    A

    A

    A

    A

    A [4]

    A

    A

    A

    A

    45

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

     

    46

    A[25]

    B[25]

    A[25]

    B [25]

    A[25]

     

     

    A[25]

    A[25]

    B[25]

    47 (Veids)

    BC [20]

     

    BC [20]

     

    BC [20]

     

     

    A [18][21] [22]

    A [18] [21] [22]

     

    47 (Nodokļa bāze)

    B

    B

    B

     

    B

     

     

    A [18] [21] [22]

    A [18] [21] [22]

    B

    47 (Likme)

    BC[20]

     

    BC[20]

     

    BC[20]

     

     

    BC[18][20][22]

    BC[20]

     

    47 (Summa)

    BC[20]

     

    BC[20]

     

    BC[20]

     

     

    BC[18][20][22]

    BC[20]

     

    47 (Kopā)

    BC[20]

     

    BC[20]

     

    BC[20]

     

     

    BC[18][20][22]

    BC[20]

     

    47 (MV)

    B

     

    B

     

    B

     

     

    B [18][22]

    B

     

    48

    B

     

    B

     

    B

     

     

    B

    B

     

    49

    B[23]

    A

    B[23]

    A

    B[23]

     

     

    B[23]

    B[23]

    A

    50

    C

     

    C

     

    C

    A

     

     

     

     

    51

     

     

     

     

     

    A [4]

     

     

     

     

    52

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

    53

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

    54

    A

    A

    A

    A

    A

     

    A

    A

    A

    A

    55

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

    56

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

    Apzīmējumi



    Sleju nosaukumi

    37. ailes 1. apakšiedalījumā izmantotie kodi

    A:

    Eksports/Nosūtīšana

    10, 11, 23

    B:

    Muitas noliktavas procedūra, lai pirms eksporta saņemtu īpašās eksporta kompensācijas maksājumu, vai ražošana muitas uzraudzībā un muitas kontrolē pirms eksporta vai eksporta kompensācijas izmaksas

    76, 77

    C:

    Reeksports pēc īpašas procedūras, kas nav muitas noliktavas procedūra

    31

    D:

    Reeksports pēc uzglabāšanas muitas noliktavā

    31

    E:

    Izvešana pārstrādei

    21, 22

    F:

    Tranzīts

     

    G:

    Savienības preču muitas statuss

     

    H:

    Laišana brīvā apgrozībā

    01, 07, 40, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68

    I:

    Ievešana pārstrādei vai pagaidu ievešanas piemērošana precēm

    51, 53, 54

    J:

    Novietošana muitas noliktavā

    71, 78

    Simboli šūnās

    A

    :

    Obligāti: Dati, kurus pieprasa visas dalībvalstis

    B

    :

    Fakultatīvi dalībvalstīm: Dati, kurus dalībvalstis drīkst nepieprasīt

    C

    :

    Uzņēmējiem fakultatīvi: Dati, kurus uzņēmēji var sniegt, bet kurus dalībvalstis nevar pieprasīt

    Piezīmes



    [1]

    Šī aile ir fakultatīva attiecībā uz lauksaimniecības produktiem ar eksporta kompensāciju.

    [2]

    Šīs ziņas var prasīt tikai tad, ja neizmanto datorizētu procedūru.

    [3]

    Ja deklarācija aptver tikai viena veida preci, dalībvalstis var noteikt, ka šī ailē atstājama tukša, 5. ailē ierakstot ciparu “1”.

    [4]

    Šī aile ir obligāta JDTS, kā noteikts C.2 papildinājumā.

    [5]

    Šīs ziņas var prasīt tikai tad, ja izmanto datorizētu procedūru.

    [6]

    Šī aile ir fakultatīva dalībvalstīm, ja saņēmējs neveic uzņēmējdarbību ne Savienībā, ne kādā no kopīgā tranzīta valstīm.

    [7]

    Neizmanto, ja ir runa par pasta sūtījumiem vai pārvadājumiem ar stacionārām transporta iekārtām.

    [8]

    Neizmanto, ja ir runa par pasta sūtījumiem un pārvadājumiem ar stacionārām transporta iekārtām vai dzelzceļa pārvadājumiem.

    [9]

    Šīs ziņas var prasīt tad, ja neizmanto datorizētu procedūru. Datorizētas procedūras gadījumā dalībvalstīm nevajag ievākt šīs ziņas, ja tās iegūstamas citviet deklarācijā un tā pārsūtāmas Komisijai saskaņā ar noteikumiem par ārējās tirdzniecības statistikas vākšanu.

    [10]

    Dalībvalstis var likt aizpildīt trešo nodalījumu tikai tad, ja muita aprēķina muitas vērtību uzņēmēja vietā.

    [11]

    Šīs ziņas dalībvalstis var prasīt tikai gadījumos, kad nav piemērojamas [ex V sadaļas 6. nodaļas] normas par valūtas maiņas likmes ikmēneša noteikšanu.

    [12]

    Šī aile nav jāaizpilda, ja eksporta formalitātes tiek veiktas vietā, kur notiek izvešana no Savienības.

    [13]

    Šī aile nav jāaizpilda, ja importa formalitātes tiek veiktas vietā, kur notiek ievešana Savienībā.

    [14]

    Šo aili var izmantot JDTS, kā noteikts C.2 papildinājumā.

    [16]

    Šis apakšiedalījums aizpildāms, ja:

    — tranzīta deklarāciju sagatavo tā pati persona tajā pašā laikā vai pēc muitas deklarācijas sagatavošanas, kurā ietverts preču kods, vai

    — ja to nosaka Savienības tiesību akti.

    [17]

    Jāaizpilda tikai tad, ja to nosaka Savienības tiesību akti.

    [18]

    Šīs ziņas nav vajadzīgas par precēm, par kurām ir tiesības saņemt atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa, ja vien muitas dienesti neuzskata, ka tās vajadzīgas, lai piemērotu noteikumus, kas regulē attiecīgo preču laišanu brīvā apgrozībā.

    [19]

    Dalībvalstis drīkst atteikties no šīs prasības, ja to sistēmas ļauj tām šīs ziņas automātiski un nepārprotami iegūt citā deklarācijas vietā.

    [20]

    Šīs ziņas nav jāsniedz, ja muita aprēķina nodokļus uzņēmēju vietā pēc datiem, kas uzrādīti citā deklarācijas vietā. Citādi šī informācija dalībvalstīm ir fakultatīva.

    [21]

    Šīs ziņas nav jāsniedz, ja muita aprēķina nodokļus uzņēmēju vietā pēc datiem, kas uzrādīti citā deklarācijas vietā.

    [22]

    Ja deklarācijai pievienots dokuments, kas minēts šīs Deleģētās regulas 6. pantā, dalībvalstis drīkst neprasīt aizpildīt šo aili.

    [23]

    Šī aile aizpildāma, ja deklarācija par kādas muitas procedūras piemērošanu precēm tiek izmantota, lai noslēgtu kādu procedūru ievešanai muitas noliktavā.

    [24]

    Ja preces pārvadā konteineros, kas pārvadājami ar autotransporta līdzekļiem, muitas dienesti var atļaut procedūras izmantotājam atstāt šo aili tukšu, ja loģistikas situācija nosūtīšanas vietā var traucēt transportlīdzekļa identifikācijas un valstspiederības noteikšanu tranzīta deklarācijas sastādīšanas laikā un ja muitas dienesti var nodrošināt, ka prasītā informācija par transportlīdzekli pēc tam tiks ierakstīta 55. ailē.

    [25]

    Deklarācijas pieņemšanas dalībvalsts var atcelt pienākumu sniegt šo informāciju, ja tā spēj to pareizi izvērtēt un ir veikusi aprēķinus, lai iegūtu statistikas prasībām atbilstošu rezultātu.

    C.   NORĀDĪJUMI PAR VEIDLAPAS IZMANTOŠANU

    Ja konkrētā apakškomplektā ir viens vai vairāki eksemplāri, ko var izmantotā citā dalībvalstī, izņemot to, kurā tos iesākts aizpildīt, veidlapas aizpildāmas ar rakstāmmašīnu, mehanografiski vai līdzīgā veidā. Lai atvieglotu aizpildīšanu ar rakstāmmašīnu, veidlapu rakstāmmašīnā ievieto tā, lai 2. ailē ierakstāmo datu pirmais burts būtu izvietojuma četrstūrītī augšējā kreisajā stūrī.

    Ja visus apakškomplekta eksemplārus paredzēts izmantot vienā dalībvalstī, tos var aizpildīt salasāmā rokrakstā ar tinti, ar lielajiem drukātajiem burtiem, ja vien tas attiecīgajā dalībvalstī ir atļauts. Tas pats attiecas uz datiem, kas sniedzami eksemplāros, ko izmanto Savienības tranzīta procedūras vajadzībām.

    Veidlapā nedrīkst būt dzēsumi un pārrakstīts teksts. Labojumi izdarāmi, pārsvītrojot nepareizos datus un pierakstot vajadzīgos. Labojumus ar iniciāļiem paraksta persona, kas tos izdara, un apstiprina kompetentās iestādes. Kompetentā iestāde vajadzības gadījumā var pieprasīt iesniegt jaunu deklarāciju.

    Turklāt veidlapas var aizpildīt automātiskas reproducēšanas procesā, neizmantojot nevienu no iepriekš minētajiem veidiem. Tās var arī sagatavot un aizpildīt, izmantojot minēto procesu, ja vien stingri ievēro noteikumus par parauga veidlapām, izmēriem, izmantoto valodu, salasāmību un par dzēšanas un pārrakstīšanas aizliegumu un labojumiem.

    Uzņēmējiem attiecīgi jāaizpilda tikai numurētās ailes. Pārējās ailes, kas apzīmētas ar lielajiem burtiem, domātas administratīvām vajadzībām.

    Neskarot 2. vispārīgo piezīmi, tajos eksemplāros, kuriem jāpaliek eksporta/nosūtīšanas vai sākuma (nosūtītāja) muitas iestādē, jābūt attiecīgo personu paraksta oriģinālam.

    Iesniegdama muitas iestādē deklarētāja vai tā pārstāvja parakstītu deklarāciju, attiecīgā persona deklarē konkrētās preces pieprasītajai procedūrai un neatkarīgi no iespējamās sankciju piemērošanas saskaņā ar dalībvalstīs spēkā esošajiem noteikumiem atbild:

     par deklarācijā norādītās informācijas pareizību,

     par iesniegto dokumentu autentiskumu,

     par to, ka tiek ievēroti visi pienākumi, kas izriet no attiecīgās procedūras piemērošanas konkrētajām precēm.

    Procedūras izmantotāja vai attiecīgā gadījumā viņa pilnvarotā pārstāvja paraksts uzliek viņam saistības attiecībā uz visiem datiem, kas saistīti ar Savienības tranzīta norisi atbilstīgi noteikumiem par Savienības tranzītu, kas izklāstīti Kodeksā un šajā regulā un uzskaitīti iepriekš B iedaļā.

    Attiecībā uz Savienības tranzīta formalitātēm un formalitātēm galamērķī katras darbībā iesaistījušās personas interesēs ir pārbaudīt savas deklarācijas saturu pirms tās parakstīšanas un iesniegšanas muitas iestādei. Jo sevišķi, attiecīgajai personai ir tūlīt jāziņo muitai par ikkatru nesakritību, ko tā konstatē precēm, kas tai deklarējamas, ar datiem, kas jau ierakstīti izmantojamajās veidlapās. Šādos gadījumos deklarācija sastādāma jaunā veidlapā.

    Ja vien III sadaļā nav noteikts citādi, ailes, kas nav jāizmanto, atstājamas pilnīgi neaprakstītas.

    II SADAĻA

    ATSEVIŠĶĀS AILĒS IERAKSTĀMIE DATI

    A.   FORMALITĀTES, KAS ATTIECAS UZ EKSPORTU/NOSŪTĪŠANU, REEKSPORTU, PREČU, UZ KURĀM ATTIECAS EKSPORTA KOMPENSĀCIJAS, GLABĀŠANU MUITAS NOLIKTAVĀS VAI RAŽOŠANU MUITAS UZRAUDZĪBĀ UN MUITAS KONTROLĒ, IZVEŠANU PĀRSTRĀDEI, SAVIENĪBAS TRANZĪTU UN/VAI PREČU SAVIENĪBAS STATUSA NOTEIKŠANU.

    1. aile: Deklarācija

    Pirmajā apakšiedalījumā ieraksta attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma.

    Otrajā apakšiedalījumā ieraksta deklarācijas veidu, izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D1 papildinājuma.

    Trešajā apakšiedalījumā ieraksta attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma.

    2. aile: Nosūtītājs/eksportētājs

    Ieraksta EORI numuru, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446. Ja nosūtītājam/eksportētājam nav EORI numura, muitas pārvalde var tam piešķirt ad hoc numuru attiecībā uz konkrēto deklarāciju.

    Šajā papildinājumā “eksportētāja” definīcija sakrīt ar Savienības muitas noteikumos doto. Šajā kontekstā “nosūtītājs” attiecas uz uzņēmēju, kurš rīkojas kā eksportētājs Deleģētās regulas (ES) 2015/2446, 134. pantā minētajos gadījumos.

    Ieraksta attiecīgās personas pilnu vārdu, uzvārdu/nosaukumu un adresi.

    Komplektētu sūtījumu gadījumā dalībvalstis var noteikt, ka šajā ailē ierakstāms vārds “vairāki” un deklarācijai jāpievieno nosūtītāju/eksportētāju saraksts.

    3. aile: Veidlapas

    Ieraksta apakškomplekta numuru attiecībā pret izmantoto veidlapu un papildveidlapu apakškomplektu kopskaitu. Piemēram, ja ir viena EX veidlapa un divas EX/c veidlapas, ieraksta 1/3 EX veidlapā, 2/3 – pirmajā EX/c veidlapā, un 3/3 – otrajā EX/c veidlapā.

    Ja viena astoņu eksemplāru komplekta vietā deklarāciju sastāda divos četru eksemplāru komplektos, divi komplekti veidlapu skaita noteikšanā uzskatāmi par vienu.

    4. aile: Kravas saraksti

    Ar cipariem ieraksta pievienoto kravas sarakstu skaitu vai visu kompetentās iestādes apstiprināto aprakstošo komercsarakstu skaitu.

    5. aile: Preču pozīcijas

    Attiecīgās personas deklarēto preču kopskaitu ieraksta visās izmantotajās veidlapās un papildveidlapās (vai kravas sarakstos vai komercsarakstos). Preču skaitam jāsakrīt ar aizpildāmo 31. aiļu skaitu.

    6. aile: Iepakojumu kopskaits

    Norādiet skaitļos attiecīgo sūtījumu veidojošo iepakojumu skaitu.

    7. aile: Atsauces numurs

    Šis ieraksts ir komerciālais atsauces numurs, ko attiecīgā persona piešķīrusi konkrētajam sūtījumam. Tas var parādīties kā unikālais sūtījuma atsauces numurs (UCR) ( 11 ).

    8. aile: Saņēmējs

    Ieraksta tās (to) personas(-u) pilnu vārdu un adresi, kam preces ir nogādājamas.

    Ja ir prasīts identifikācijas numurs, norādiet EORI numuru, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā. Ja saņēmējam nav piešķirts EORI numurs, ievada numuru, kas prasīts attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos.

    Ja ir prasīts identifikācijas numurs un deklarācijā iekļauti dati par izvešanas kopsavilkuma deklarāciju, kā paredzēts A papildinājumā, un ja atvieglojumus piešķirs saskaņā ar trešās valsts tirgotāju partnerības programmu, ko atzinusi Savienība, minētais identifikācijas numurs var būt trešās valsts unikāls identifikācijas numurs, kuru attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai. Minētā trešās valsts unikālā identifikācijas numura struktūra atbilst struktūrai, kas norādīta A papildinājumā, datu elementa paskaidrojuma “Nosūtītājs” daļā “Izvešanas kopsavilkuma deklarācijas”.

    Komplektētu sūtījumu gadījumā dalībvalstis var noteikt, ka šajā ailē ierakstāms vārds “vairāki” un deklarācijai jāpievieno saņēmēju saraksts.

    14. aile: Deklarētājs/pārstāvis

    Ieraksta EORI numuru, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā. Ja deklarētājam/pārstāvim nav EORI numura, muitas administrācija var tam piešķirt ad hoc numuru attiecībā uz konkrēto deklarāciju.

    Ieraksta attiecīgās personas pilnu vārdu, uzvārdu/nosaukumu un adresi.

    Ja deklarētājs un eksportētājs/nosūtītājs ir viena un tā pati persona, ieraksta “eksportētājs” vai “nosūtītājs”.

    Deklarētāja vai pārstāvja statusa apzīmēšanai izmanto attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma.

    15. aile: Nosūtīšanas/eksporta valsts

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, 15.a ailē norādiet tās dalībvalsts kodu, kurā preces atrodas laikā, kad tās izlaiž muitas procedūras piemērošanai.

    Tomēr, ja ir zināms, ka dalībvalstī, kurā preces atrodas laikā, kad tās izlaiž muitas procedūras piemērošanai, preces ir ievestas no citas dalībvalsts, norādiet šo citu dalībvalstī, ar nosacījumu, ka

    i) preces no tās tikušas ievestas tikai eksporta nolūkā un

    ii) eksportētājs neveic uzņēmējdarbību dalībvalstī, kurā preces atrodas laikā, kad tās tiek izlaistas muitas procedūras piemērošanai, un

    iii) ievešana dalībvalstī, kurā preces atrodas laikā, kad tās tiek izlaistas muitas procedūras piemērošanai, nav bijusi preču iegāde Savienības iekšienē vai darījums, kuru par tādu uzskata, kā minēts Padomes Direktīvā 2006/112/EK.

    Tomēr, ja preces tiek eksportētas pēc tam, kad tām piemērota procedūra ievešana pārstrādei, norādiet dalībvalsti, kurā tika veikta pēdējā pārstrādes darbība.

    17. aile: Galamērķa valsts

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, 17.a ailē norādiet eksportējamo preču beidzamo galamērķa valsti, kas zināma eksportēšanas brīdī.

    18. aile: Transportlīdzekļa identitāte un valstspiederība nosūtot

    Ieraksta tā transportlīdzekļa identifikācijas datus, kurā preces ir tieši iekrautas eksportēšanas vai tranzīta formalitāšu kārtošanas brīdī, un aiz tiem ieraksta transportlīdzekļa (vai velkošā transportlīdzekļa, ja ir vairāki transportlīdzekļi) piederības valsti D.1 papildinājuma attiecīgā Savienības koda veidā. Ja izmanto vilcēju un piekabi ar dažādiem reģistrācijas numuriem, norādiet gan vilcēja, gan piekabes reģistrācijas numurus un vilcēja valstspiederību.

    Atkarībā no konkrētā transportlīdzekļa var ierakstīt šādus identifikācijas datus:



    Transportlīdzeklis

    Identifikācijas metode

    Jūras un iekšzemes ūdensceļu transports

    Kuģa vārds

    Gaisa transports

    Lidojuma numurs un datums (ja nav lidojuma numura, ieraksta gaisa kuģa reģistrācijas numuru)

    Autotransports

    Transportlīdzekļa reģistrācijas numurs

    Dzelzceļa transports

    Vagona numurs

    Tomēr attiecībā uz tādiem tranzītpārvadājumiem, kur preces pārvadā konteineros, kas pārvadājami ar autotransporta līdzekļiem, muitas dienesti var atļaut galvenajam atbildīgajam atstāt šo aili tukšu, ja loģistikas situācija nosūtīšanas vietā var traucēt transportlīdzekļa identifikācijas un valstspiederības noteikšanu tranzīta deklarācijas sastādīšanas laikā un ja muitas dienesti var nodrošināt, ka prasītā informācija par transportlīdzekli pēc tam tiks ierakstīta 55. ailē.

    19. aile: Konteiners (Ktr.)

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, norādiet situāciju, kāda paredzama, šķērsojot Savienības ārējo robežu, balstoties uz ziņām, kas pieejamas eksporta formalitāšu kārtošanas brīdī.

    20. aile: Piegādes noteikumi

    Izmantojot attiecīgos Savienības kodus un nosaukumus no D.1 papildinājuma, norādiet ziņas par komerclīguma noteikumiem.

    21. aile: Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, norādiet Savienības ārējās robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa piederības valsti, kas zināma formalitāšu kārtošanas brīdī.

    Kombinēta pārvadājuma gadījumā, vai ja izmanto vairākus transportlīdzekļus, aktīvais transportlīdzeklis ir tas, kurš virza visu sastāvu. Piemēram, ja uz jūras kuģa ir kravas automobilis, tad aktīvais transportlīdzeklis ir kuģis. Ja ir vilcējs un piekabe, tad aktīvais transportlīdzeklis ir vilcējs.

    Atkarībā no konkrētā transportlīdzekļa var ierakstīt šādus identifikācijas datus:



    Transportlīdzeklis

    Identifikācijas metode

    Jūras un iekšzemes ūdensceļu transports

    Kuģa vārds

    Gaisa transports

    Lidojuma numurs un datums (ja nav lidojuma numura, ieraksta gaisa kuģa reģistrācijas numuru)

    Autotransports

    Transportlīdzekļa reģistrācijas numurs

    Dzelzceļa transports

    Vagona numurs

    22. aile: Valūta un rēķina kopsumma

    Izmantojot attiecīgo kodu no D.1 papildinājuma, pirmajā apakšiedalījumā norādiet valūtu, kurā izrakstīts komercrēķins.

    Otrajā apakšiedalījumā ieraksta rēķinā uzrādīto visu deklarēto preču kopsummu.

    23. aile: Valūtas kurss

    Šajā ailē ir norādīts maiņas kurss, kas ir spēkā starp rēķina valūtu un attiecīgās dalībvalsts valūtu.

    24. aile: Darījuma raksturs

    Izmantojot atbilstīgos kodus no D.1 papildinājuma, ierakstiet attiecīgā darījuma veidu.

    25. aile: Transporta veids pie robežas

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, norādiet transporta veidu, kas atbilst aktīvajam transportlīdzeklim, kuru paredzēts izmantot, izbraucot no Savienības muitas teritorijas.

    26. aile: Iekšzemes transporta veids

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, norādiet transporta veidu izbraucot.

    27. aile: Iekraušanas vieta

    Vajadzības gadījumā izmantojot kodu, ieraksta formalitāšu aizpildīšanas brīdī zināmo vietu, kurā preces paredzēts iekraut aktīvajā transportlīdzeklī, ar kuru tām jāšķērso Savienības robeža.

    29. aile: Izvešanas muitas iestāde

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, norādiet muitas iestādi, kurā precēm ir paredzēts atstāt Savienības muitas teritoriju.

    30. aile: Preču atrašanās vieta

    Norādiet precīzu atrašanās vietu, kur preces var pārbaudīt.

    31. aile: Iepakojumi un preču apraksts; Marķējumi un numuri – Konteinera(-u) Nr. – Skaits un veids

    Ieraksta iepakojumu marķējumu, numurus, skaitu un veidu, bet par neiesaiņotām precēm ieraksta šādu deklarēto preču skaitu un preču identificēšanai vajadzīgos datus. Preču apraksts nozīmē parasto komercaprakstu. Ja ir jāaizpilda 33. aile “Preces kods”, aprakstam jābūt pietiekami precīzam, lai preci varētu klasificēt. Šajā ailē jābūt arī datiem, ko prasa konkrēti tiesību akti. Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, norādiet iepakojumu veidu.

    Ja izmanto konteinerus, šajā ailē ieraksta arī konteinera identificēšanas marķējumu.

    32. aile: Pozīcijas numurs

    Ieraksta attiecīgās pozīcijas numuru attiecībā pret visu to pozīciju kopskaitu, kas deklarētas izmantotajās veidlapās un papildveidlapās, kā aprakstīts 5. ailes piezīmē.

    33. aile: Preces kods

    Norādiet koda numuru, kas atbilst attiecīgai pozīcijai, kā aprakstīts D.1 papildinājumā.

    34. aile: Izcelsmes valsts kods

    Uzņēmējiem, kuri aizpilda 34.a aili, jālieto attiecīgs Savienības kods no D.1 papildinājuma, ievadot izcelsmes valsti, kā noteikts Kodeksa II sadaļā.

    34.b ailē ieraksta attiecīgo preču nosūtīšanas vai saražošanas reģionu.

    35. aile: Bruto svars (kg)

    Ieraksta preču, kuru apraksts ir attiecīgajā 31. ailē, bruto svaru kilogramos. Bruto svars ir preču kopējais svars ar visu iepakojumu, neskaitot konteinerus un citādu transporta aprīkojumu.

    Ja tranzīta deklarācija aptver vairākus preču veidus, kopējo bruto svaru ieraksta tikai pirmajā 35. ailē, bet pārējās 35. ailes atstāj neaizpildītas. Dalībvalstis var šo noteikumu attiecināt uz visām procedūrām, kas minētas I sadaļas B daļā ietvertās tabulas A līdz E un G slejā.

    Ja bruto svars, kas pārsniedz 1 kg, ietver vienības daļskaitli (kg), to drīkst noapaļot šādi:

     no 0,001 līdz 0,499: noapaļot uz leju līdz tuvākajam veselam kilogramam,

     no 0,5 līdz 0,999: noapaļot uz augšu līdz tuvākajam veselam kilogramam.

    Bruto svars, kas mazāks par 1 kg, būtu jānorāda kā “0,xyz” (piemēram, 0,654 iepakojumam, kura svars ir 654 grami).

    37. aile: Procedūra

    Izmantojot attiecīgo kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta procedūru, kurai preces tiek deklarētas.

    38. aile: Neto svars (kg)

    Ieraksta preču, kuru apraksts ir attiecīgajā 31. ailē, neto svaru kilogramos. Neto svars ir preču svars bez iepakojuma.

    40. aile: Kopsavilkuma deklarācija/iepriekšējais dokuments

    Izmantojot attiecīgos Savienības kodus no D.1 papildinājuma, ieraksta atsauces ziņas par dokumentiem, kas izmantoti pirms eksporta uz trešo valsti/sūtīšanas uz kādu no dalībvalstīm.

    Ja deklarācija attiecas uz precēm, kas reeksportētas pēc uzglabāšanas B tipa muitas noliktavā procedūras noslēgšanas, ieraksta atsauces ziņas par to deklarāciju, ar kuru precēm tika piemērota minētā procedūra.

    Ja ar deklarāciju precēm piemērota Savienības tranzīta procedūra, norāda atsauci uz iepriekšējo muitas galamērķi vai attiecīgajiem muitas dokumentiem. Ja tranzīta procedūras nav datorizētas un ja jāieraksta vairāk nekā viena atsauce, dalībvalsts var noteikt, ka šajā ailē ierakstāms vārds “vairākas” un tranzīta deklarācijai jāpievieno attiecīgo atsauču saraksts.

    41. aile: Papildu mērvienības

    Vajadzības gadījumā ieraksta attiecīgās preces daudzumu, izsakot mērvienībā, kas noteikta preču nomenklatūrā.

    44. aile: Papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas

    Izmantojot attiecīgos kodus no D.1 papildinājuma, ieraksta jebkādos piemērojamos konkrētos noteikumos pieprasīto informāciju un deklarācijas apliecinājumam uzrādīto dokumentu atsauces ziņas.

    Apakšiedalījums “Papildu informācijas kods” nav jāizmanto.

    Ja reeksporta deklarāciju, ar kuru noslēdz uzglabāšanas muitas noliktavā procedūru, iesniedz muitas iestādē, kas nav uzraudzības iestāde, ieraksta uzraudzības iestādes nosaukumu un pilnu adresi.

    Deklarācijās, kas sastādītas dalībvalstīs, kuras euro ieviešanas pārejas periodā dod uzņēmējiem iespēju savu muitas deklarāciju izveidē izvēlēties izmantot euro, šajā ailē, vēlams apakšiedalījuma apakšā labajā pusē, jānorāda izmantotā valūtas vienība – valsts valūtas vienība vai euro.

    Dalībvalstis var noteikt, ka šo rādītāju jāieraksta vienīgi 44. ailē attiecībā uz deklarācijas pirmo preču pozīciju. Šādā gadījumā uzskata, ka informācija attiecas uz visām deklarācijā minētajām preču pozīcijām.

    Šo rādītāju veido ISO trīsburtu valūtas kods (ISO 4217).

    46. aile: Statistiskā vērtība

    Ieraksta statistisko vērtību, izteiktu valūtā, kuras kods var būt norādīts 44. ailē, vai, ja šāda koda 44. ailē nav, – tās dalībvalsts valūtā, kurā tiek pabeigtas eksporta formalitātes saskaņā ar Savienības spēkā esošajiem noteikumiem.

    47. aile: Nodokļu aprēķins

    Ieraksta piemērojamo nodokļa bāzi (vērtību, svaru vai citādu). Katrā rindā būtu jānorāda šāda informācija, vajadzības gadījumā izmantojot attiecīgos Savienības kodus no D.1 papildinājuma:

     nodokļa veids (piemēram, akcīzes nodokļi),

     nodokļa bāze,

     piemērojamā nodokļa likme,

     maksājamā nodokļa summa,

     izraudzītais maksāšanas veids (MV).

    Summas šajā ailē jāizsaka valūtā, kuras kods var būt norādīts 44. ailē, vai, ja šāda koda 44. ailē nav, – tās dalībvalsts valūtā, kur tiek pabeigtas eksporta formalitātes.

    48. aile: Atlikts maksājums

    Attiecīgā gadījumā ieraksta konkrētās atļaujas atsauces ziņas; atlikts maksājums te attiecas gan uz atliktu muitas nodokļu maksājumu, gan uz nodokļu kredītu.

    49. aile: Izmantotā noliktava

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta noliktavas atsauces ziņas.

    ▼C2

    50. aile: Principāls

    Ieraksta procedūras izmantotāja (personas vai uzņēmuma) pilnu vārdu, uzvārdu/nosaukumu un adresi, kā arī EORI numuru, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā. Ja ir norādīts EORI numurs, dalībvalstis var piešķirt atbrīvojumu no pienākuma norādīt (personas vai uzņēmuma) pilnu vārdu, uzvārdu/nosaukumu un adresi. Attiecīgā gadījumā ieraksta pilnvarotā pārstāvja (personas vai uzņēmuma), kurš paraksta tranzīta deklarāciju procedūras izmantotāja uzdevumā, pilnu vārdu, uzvārdu/nosaukumu.

    ▼B

    Ievērojot īpašus noteikumus, kas pieņemami attiecībā uz datorizētu sistēmu izmantošanu, nosūtītājā iestādē atstājamā veidlapas eksemplārā ir jābūt attiecīgās personas pašrocīgam parakstam. Ja procedūras izmantotājs ir juridiska persona, parakstītājam aiz paraksta un pilna vārda jānorāda savs amats.

    Eksporta operācijām deklarētājs vai viņa pārstāvis var ierakstīt tādas personas vārdu un adresi, kas veic uzņēmējdarbību izvešanas iestādes pārvaldes apgabalā un kam var izsniegt minētās iestādes apstiprinātu deklarācijas 3. eksemplāru.

    51. aile: Paredzētās tranzīta iestādes (un valsts)

    Ieraksta plānotās ievešanas iestādes kodu katrā kopīgā tranzīta valstī, kuru paredzēts šķērsot, un ievešanas muitas iestādes kodu, caur kuru tās atkal ieved Savienības muitas teritorijā pēc kopīgā tranzīta valsts teritorijas šķērsošanas, vai gadījumā, ja sūtījumam jāšķērso teritorija, kas nav Savienības vai kopīgā tranzīta valsts teritorija, – izvešanas iestādes kodu, caur kuru transportlīdzeklis atstāj Savienību, un ievešanas iestādes kodu, caur kuru tās atkal ieved Savienībā.

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta attiecīgās muitas iestādes.

    52. aile: Galvojums

    Izmantojot attiecīgos Savienības kodus no D.1 papildinājuma, ieraksta operācijai izmantojamo galvojuma vai atbrīvojuma no galvojuma veidu, kā arī attiecīgā gadījumā vispārējā galvojuma apliecības, galvojuma atbrīvojuma apliecības vai vienreizējā galvojuma kvīts numuru un galvojuma iestādi.

    Ja vispārējais galvojums, atbrīvojums no galvojuma vai vienreizējais galvojums nav derīgs vienā vai vairākās turpmāk minētajās valstīs, aiz “nav derīgs” pievieno attiecīgās(-o) valsts(-u) kodu(-us) no D.1 papildinājuma:

     Konvencijas par kopīgu tranzīta procedūru un Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu līgumslēdzējas puses, kas nav ES dalībvalstis,

     Andora,

     Sanmarīno.

    Ja tiek izmantots vienreizējs galvojums skaidras naudas iemaksas veidā vai ar kvīti, tas ir derīgs visām Konvencijas par kopīgu tranzīta procedūru un Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu līgumslēdzējām pusēm.

    53. aile: Galamērķa iestāde (un valsts)

    Izmantojot Savienības kodus no D.1 papildinājuma, ieraksta iestādi, kurā preces uzrādāmas, lai pabeigtu Savienības tranzīta operāciju.

    54. aile: Vieta un datums, deklarētāja vai viņa pārstāvja paraksts un vārds

    Ieraksta deklarācijas aizpildīšanas vietu un laiku.

    Ievērojot īpašus noteikumus, kas pieņemami attiecībā uz datorizētu sistēmu izmantošanu, eksporta/nosūtīšanas iestādē atstājamā veidlapas eksemplārā ir jābūt attiecīgās personas pašrocīgam parakstam, kam seko minētās personas pilns vārds. Ja šī persona ir juridiska persona, parakstītājam aiz sava paraksta un pilna vārda jānorāda savs amats.

    B.   FORMALITĀTES CEĻĀ

    Pēc tam, kad preces nosūtītas no eksporta un/vai nosūtītājas iestādes, līdz tam brīdim, kad tās pienāk galamērķa iestādē, uz vienotā administratīvā dokumenta eksemplāriem, ko pievieno precēm, var būt nepieciešams norādīt konkrētas ziņas. Šīs ziņas attiecas uz pārvadājuma operāciju, un tās operācijas laikā dokumentā ir jāieraksta pārvadātājam, kurš atbild par transportlīdzekli, kurā preces ir tieši iekrautas. Šīs ziņas var salasāmā veidā ierakstīt ar roku; šādā gadījumā veidlapa aizpildāma ar tinti, ar lielajiem drukātajiem burtiem.

    Šīs ziņas, kas parādās tikai 4. un 5. eksemplārā, attiecas uz šādām ailēm:

     Pārkraušana: izmantojiet 55. aili.

    55. aile: Pārkraušanas

    Ailes pirmās trīs rindas aizpilda pārvadātājs, kad attiecīgās operācijas gaitā preces tiek pārkrautas no viena transportlīdzekļa otrā vai no viena konteinera otrā.

    Pārvadātājs nedrīkst pārkraut preces, nesaņēmis iepriekšēju atļauju no tās dalībvalsts muitas dienestiem, kuras teritorijā plānots veikt pārkraušanu.

    Ja šie muitas dienesti uzskata, ka tranzīta operāciju var turpināt parastā veidā, tie, veikuši visus pasākumus, kuri varētu būt nepieciešami, apstiprina tranzīta deklarācijas 4. un 5. eksemplāru.

     Citi starpgadījumi: izmantojiet 56. aili.

    56. aile: Citi starpgadījumi pārvadājuma laikā

    Aile jāaizpilda atbilstoši esošajiem pienākumiem saskaņā ar Savienības tranzīta procedūru.

    Turklāt, ja preces ir bijušas iekrautas puspiekabē un ja pārvadājuma laikā maina tikai vilcēju (un nenotiek kravas apstrāde vai preču pārkraušana), tad šajā ailē norāda jaunā vilcēja reģistrācijas numuru. Šādā gadījumā kompetento iestāžu apstiprinājums nav vajadzīgs.

    C.   LAIŠANAS BRĪVĀ APGROZĪBĀ, GALAPATĒRIŅA, IEVEŠANAS PĀRSTRĀDEI, PAGAIDU IEVEŠANAS UN UZGLABĀŠANAS MUITAS NOLIKTAVĀ FORMALITĀTES

    1. aile: Deklarācija

    Pirmajā apakšiedalījumā ieraksta attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma.

    Otrajā apakšiedalījumā ieraksta deklarācijas veidu, izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma.

    2. aile: Nosūtītājs/eksportētājs

    Ieraksta preču pēdējā pārdevēja pirms to importēšanas Savienībā pilnu nosaukumu un adresi.

    Ja prasīts identifikācijas numurs, dalībvalstis var nepieprasīt attiecīgās personas pilnu vārdu un adresi.

    Ja ir prasīts identifikācijas numurs, ieraksta EORI numuru, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā. Ja nosūtītājam/eksportētājam nav piešķirts EORI numurs, ieraksta numuru, kas prasīts attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos.

    Komplektētu sūtījumu gadījumā dalībvalstis var noteikt, ka šajā ailē ierakstāms vārds “vairāki” un deklarācijai jāpievieno nosūtītāju/eksportētāju saraksts.

    3. aile: Veidlapas

    Ieraksta apakškomplekta numuru attiecībā pret izmantoto veidlapu un papildveidlapu apakškomplektu kopskaitu. Piemēram, ja ir viena IM veidlapa un divas IM/c veidlapas, ieraksta “1/3” IM veidlapā, “2/3” pirmajā IM/c veidlapā, un “3/3” otrajā IM/c veidlapā.

    4. aile: Kravas saraksti

    Ieraksta ar cipariem pievienoto kravas sarakstu skaitu vai visu kompetentās iestādes apstiprināto aprakstošo komercsarakstu skaitu.

    5. aile: Pozīcijas

    Ar skaitļiem ieraksta pozīciju kopskaitu, ko attiecīgā persona deklarējusi izmantotajās veidlapās un papildveidlapās (vai kravas sarakstos vai komercsarakstos). Pozīciju skaitam jāsakrīt ar aizpildāmo 31. aiļu skaitu.

    6. aile: Iepakojumu kopskaits

    Ieraksta ar cipariem attiecīgo sūtījumu veidojošo iepakojumu skaitu.

    7. aile: Atsauces numurs

    Šis ieraksts ir komerciālais atsauces numurs, ko attiecīgā persona piešķīrusi konkrētajam sūtījumam. Tas var parādīties kā unikālais sūtījuma atsauces numurs (UCR) ( 12 ).

    8. aile: Saņēmējs

    Ieraksta EORI numuru, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā. Ja saņēmējam nav EORI numura, muitas administrācija var tam piešķirt ad hoc numuru attiecībā uz konkrēto deklarāciju.

    Ieraksta attiecīgās personas pilnu vārdu/nosaukumu un adresi.

    Ja precēm piemēro uzglabāšanas muitas noliktavā procedūru privātā noliktavā, ieraksta glabājuma devēja pilnu vārdu un adresi gadījumos, kad viņš nav deklarētājs.

    Komplektētu sūtījumu gadījumā dalībvalstis var noteikt, ka šajā ailē ierakstāms vārds “vairāki” un deklarācijai jāpievieno saņēmēju saraksts.

    12. aile: Informācija par vērtību

    Šajā ailē ieraksta informāciju par vērtību, piem., atsauci uz atļauju, ar ko muita atbrīvo no prasības uzrādīt DV1 veidlapu par katru deklarāciju, vai informāciju par korekcijām.

    14. aile: Deklarētājs/pārstāvis

    Ieraksta EORI numuru, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā. Ja deklarētājam/pārstāvim nav EORI numura, muitas administrācija var tam piešķirt ad hoc numuru attiecībā uz konkrēto deklarāciju.

    Ieraksta attiecīgās personas pilnu vārdu/nosaukumu un adresi.

    Ja deklarētājs un saņēmējs ir viena un tā pati persona, ieraksta vārdu “saņēmējs”.

    Deklarētāja vai pārstāvja statusa apzīmēšanai izmanto attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma.

    15. aile: Nosūtīšanas/eksporta valsts

    Ja starpniekvalstī nav noticis ne tirdzniecības darījums (piem., pārdošana vai pārstrāde), ne apturēšana, kas nav saistīta ar preču pārvadājumu, 15.a ailē ieraksta attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, norādot valsti, no kuras preces tika sākotnēji nosūtītas uz to dalībvalsti, kurā preces atrodas laikā, kad tās izlaiž muitas procedūrai.

    Ja šāda apturēšana vai tirdzniecības darījums ir notikuši, norādiet pēdējo starpniekvalsti.

    Šīs datu prasības izpildes nolūkos apturēšanu, kas veikta, lai būtu iespējams pa ceļam konsolidēt preces, uzskata par saistītu ar preču pārvadājumu.

    17. aile: Galamērķa valsts

    17.a ailē ieraksta Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ievērojot šādus norādījumus:

    a) Attiecībā uz formalitātēm laišanai brīvā apgrozībā, tostarp galapatēriņam, vai izlaišanai patēriņam ieraksta tās dalībvalsts Savienības kodu, kurā preces atrodas laikā, kad tās izlaiž muitas procedūrai.

    Tomēr, ja muitas deklarācijas sastādīšanas brīdī ir zināms, ka preces tiks nosūtītas uz citu dalībvalsti pēc to izlaišanas, ieraksta šīs citas dalībvalsts kodu.

    b) Attiecībā uz ievešanas pārstrādei procedūras formalitātēm ieraksta tās dalībvalsts Savienības kodu, kurā veikta pirmā pārstrādes darbība.

    c) Attiecībā uz pagaidu ievešanas formalitātēm ieraksta tās dalībvalsts Savienības kodu, kurā preces paredzēts izmantot pirmo reizi.

    d) Attiecībā uz uzglabāšanas muitas noliktavā formalitātēm ieraksta tās dalībvalsts Savienības kodu, kurā preces atrodas laikā, kad tās izlaiž muitas procedūrai.

    17.b ailē ieraksta preču galamērķa reģionu.

    18. aile: Transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība ierodoties

    Ieraksta identifikācijas datus transportlīdzeklim, kurā preces ir tieši iekrautas brīdī, kad preces uzrāda muitas iestādē, kurā pabeigtas galamērķa formalitātes. Ja izmanto vilcēju un piekabi ar dažādiem reģistrācijas numuriem, ieraksta gan vilcēja, gan piekabes reģistrācijas numurus.

    Atkarībā no konkrētā transportlīdzekļa var ierakstīt šādus identifikācijas datus:



    Transportlīdzeklis

    Identifikācijas metode

    Jūras un iekšzemes ūdensceļu transports

    Kuģa vārds

    Gaisa transports

    Lidojuma numurs un datums (ja nav lidojuma numura, ieraksta gaisa kuģa reģistrācijas numuru)

    Autotransports

    Transportlīdzekļa reģistrācijas numurs

    Dzelzceļa transports

    Vagona numurs

    19. aile: Konteiners (Ktr.)

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta situāciju Savienības ārējās robežas šķērsošanas brīdī.

    20. aile: Piegādes noteikumi

    Izmantojot attiecīgos Savienības kodus un nosaukumus no D.1 papildinājuma, norādiet ziņas par komerclīguma noteikumiem.

    21. aile: Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa identifikācijas dati un valstspiederība

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 pielikuma, ieraksta Savienības ārējo robežu šķērsojošā aktīvā transportlīdzekļa valstspiederību.

    Kombinēta pārvadājuma gadījumā vai vairāku transportlīdzekļu izmantošanas gadījumā aktīvais transportlīdzeklis ir tas, kurš virza visu sastāvu. Piemēram, ja uz jūras kuģa ir kravas automobilis, tad aktīvais transportlīdzeklis ir kuģis. Ja ir vilcējs un piekabe, tad aktīvais transportlīdzeklis ir vilcējs.

    22. aile: Valūta un rēķina kopsumma

    Izmantojot attiecīgo kodu no D.1 papildinājuma, pirmajā apakšiedalījumā ieraksta valūtu, kurā izrakstīts komercrēķins.

    Otrajā apakšiedalījumā ieraksta rēķinā uzrādīto visu deklarēto preču kopsummu.

    23. aile: Valūtas kurss

    Šajā ailē ir norādīts valūtas kurss, kas ir spēkā starp rēķina valūtu un attiecīgās dalībvalsts valūtu.

    24. aile: Darījuma raksturojums

    Izmantojot atbilstīgos kodus no D.1 papildinājuma, ieraksta attiecīgā darījuma veidu.

    25. aile: Transporta veids pie robežas

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta transporta veidu, kas atbilst aktīvajam transportlīdzeklim, ar kuru preces ievestas Savienības muitas teritorijā.

    26. aile: Iekšējā transporta veids

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta transporta veidu ierodoties.

    29. aile: Ievešanas iestāde

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta muitas iestādi, kurā reģistrēta preču ievešana Savienības muitas teritorijā.

    30. aile: Preču atrašanās vieta

    Ieraksta precīzu atrašanās vietu, kur preces var pārbaudīt.

    31. aile: Iepakojumi un preču apraksts; Marķējumi un numuri – Konteinera(-u) Nr. – Skaits un veids

    Ieraksta iepakojumu marķējumu, numurus, skaitu un veidu, bet par neiesaiņotām precēm ieraksta šādu deklarēto preču skaitu un preču identificēšanai vajadzīgos datus. Preču apraksts nozīmē parasto komercaprakstu. Izņemot attiecībā uz ārpussavienības precēm, kam piemērota procedūra uzglabāšanai muitas noliktavā, šis apraksts jāsniedz ar pietiekami precīziem terminiem, lai būtu iespējama tūlītēja un viennozīmīga preču identificēšana un klasificēšana. Šajā ailē jābūt arī ziņām, ko prasa īpaši noteikumi (piemēram, PVN, akcīzes nodokļi). Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta iepakojumu veidu.

    Ja izmanto konteinerus, šajā ailē ieraksta arī konteinera identificēšanas marķējumu.

    32. aile: Pozīcijas numurs

    Ieraksta attiecīgās pozīcijas numuru attiecībā pret visu to pozīciju kopskaitu, kas deklarētas izmantotajās veidlapās un papildveidlapās, kā aprakstīts 5. ailes piezīmē.

    33. aile: Preču kods

    Ieraksta koda numuru, kas atbilst attiecīgai pozīcijai, kā aprakstīts D.1 papildinājumā. Dalībvalstis var noteikt, ka piektajā apakšiedalījumā ierakstāma konkrēta nomenklatūra attiecībā uz akcīzes nodokļiem.

    34. aile: Izcelsmes valsts kods

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, 34a ailē ieraksta izcelsmes valsti, kā noteikts Kodeksa II sadaļā.

    35. aile: Bruto svars (kg)

    Ieraksta preču, kuru apraksts ir attiecīgajā 31. ailē, bruto svaru kilogramos. Bruto svars ir preču kopējais svars ar visu iepakojumu, neskaitot konteinerus un citādu transporta aprīkojumu.

    Ja deklarācija aptver vairāku veidu preces, dalībvalstis var nolemt, ka (bijušās I sadaļas B daļas) tabulas H–J slejās minētajās procedūrās kopējo bruto svaru ieraksta tikai pirmajā 35. ailē, bet pārējās 35. ailes atstāj tukšas.

    Ja bruto svars, kas pārsniedz 1 kg, ietver vienības daļskaitli (kg), to drīkst noapaļot šādi:

     no 0,001 līdz 0,499: noapaļot uz leju līdz tuvākajam veselam kilogramam,

     no 0,5 līdz 0,999: noapaļot uz augšu līdz tuvākajam veselam kilogramam.

     bruto svars, kas mazāks par 1 kg, būtu jānorāda kā “0,xyz” (piemēram, 0,654 iepakojumam, kura svars ir 654 grami).

    36. aile: Preference

    Šajā ailē ir informācija par tarifa režīmu precēm. Ja izmantošana paredzēta I sadaļas B iedaļas matricā, jāizmanto pat tad, ja netiek lūgts piemērot preferenciālu tarifa režīmu. Tomēr šī aile nav jāizmanto saistībā ar tirdzniecību starp tādām Savienības muitas teritorijas daļām, kurās piemēro Direktīvas 2006/112/EK noteikumus, un minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro, vai saistībā ar tirdzniecību starp tām minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro. Ieraksta attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma.

    Komisija regulāri publicēs Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā izmantojamo kodu kombināciju sarakstu kopā ar piemēriem un paskaidrojumiem.

    37. aile: Procedūra

    Izmantojot attiecīgo kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta procedūru, kurai preces tiek deklarētas.

    38. aile: Neto svars (kg)

    Ieraksta preču, kuru apraksts ir attiecīgajā 31. ailē, neto svaru kilogramos. Neto svars ir preču svars bez iepakojuma.

    39. aile: Kvota

    Ieraksta tās tarifa kvotas kārtas numuru, kuru deklarētājs piesaka.

    40. aile: Kopsavilkuma deklarācija/iepriekšējais dokuments

    Izmantojot attiecīgos Savienības kodus no D.1 papildinājuma, ieraksta atsauces ziņas par jebkādu kopsavilkuma deklarāciju, kas izmantota importa dalībvalstī, vai par jebkādu iepriekšējo dokumentu.

    41. aile: Papildu mērvienības

    Vajadzības gadījumā ieraksta attiecīgās preces daudzumu, izsakot mērvienībā, kas noteikta preču nomenklatūrā.

    42. aile: Pozīcijas cena

    Ieraksta konkrētās pozīcijas cenu.

    43. aile: Vērtības noteikšanas metode

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta izmantoto vērtības noteikšanas metodi.

    44. aile: Papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas

    Izmantojot attiecīgos kodus no D.1 papildinājuma, ieraksta jebkādos piemērojamos konkrētos noteikumos pieprasīto informāciju un deklarācijas apliecinājumam uzrādīto dokumentu atsauces ziņas.

    Apakšiedalījums “Papildu informācijas kods” nav jāizmanto.

    Ja deklarāciju, ar kuru precēm piemēro uzglabāšanas muitas noliktavā procedūru, iesniedz muitas iestādē, kas nav uzraudzības iestāde, ieraksta uzraudzības iestādes nosaukumu un pilnu adresi.

    Deklarācijās, kas sastādītas dalībvalstīs, kuras euro ieviešanas pārejas periodā dod uzņēmējiem iespēju savu muitas deklarāciju izveidē izvēlēties izmantot euro, šajā ailē, vēlams apakšiedalījuma apakšā labajā pusē, jānorāda izmantotā valūtas vienība – valsts valūtas vienība vai euro.

    Dalībvalstis var noteikt, ka šo rādītāju jāieraksta vienīgi 44. ailē attiecībā uz deklarācijas pirmo preču pozīciju. Šādā gadījumā uzskata, ka informācija attiecas uz visām deklarācijā minētajām preču pozīcijām.

    Šo rādītāju veido ISO trīsburtu valūtas kods (ISO 4217).

    Ja uz precēm attiecas piegāde citā dalībvalstī ar atbrīvojumu no PVN, informāciju, kas noteikta Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 2. punktā, ieraksta 44. ailē, tostarp, ja to pieprasa dalībvalsts, iekļauj pierādījumu tam, ka importētās preces paredzēts pārvest vai nosūtīt no importa dalībvalsts uz citu dalībvalsti.

    45. aile: Korekcija

    Šajā ailē ir informācija par korekcijām gadījumos, kad deklarācijas apliecinājumam netiek uzrādīta DV1 veidlapa. Jebkādas šajā ailē ierakstāmās summas jāizsaka valūtā, kuras kods var būt norādīts 44. ailē, vai, ja šāda koda 44. ailē nav, – tās dalībvalsts valūtā, kur tiek pabeigtas importa formalitātes.

    46. aile: Statistiskā vērtība

    Ieraksta statistisko vērtību, izteiktu valūtā, kuras kods var būt norādīts 44. ailē, vai, ja šāda koda 44. ailē nav, – tās dalībvalsts valūtā, kur tiek pabeigtas importa formalitātes saskaņā ar Savienības spēkā esošajiem noteikumiem.

    47. aile: Nodokļu aprēķins

    Ieraksta piemērojamo nodokļa bāzi (vērtību, svaru vai citādu). Katrā rindā būtu jānorāda šāda informācija, vajadzības gadījumā izmantojot attiecīgos Savienības kodus no D.1 papildinājuma:

     nodokļa veids (piem., ievedmuitas nodoklis, PVN),

     nodokļa bāze,

     piemērojamā nodokļa likme,

     maksājamā nodokļa summa,

     izraudzītais maksāšanas veids (MV).

    Summas šajā ailē jāizsaka valūtā, kuras kods var būt norādīts 44. ailē, vai, ja šāda koda 44. ailē nav, – tās dalībvalsts valūtā, kur tiek pabeigtas importa formalitātes.

    48. aile: Atlikts maksājums

    Attiecīgā gadījumā ieraksta konkrētās atļaujas atsauces ziņas; atlikts maksājums te attiecas gan uz atliktu muitas nodokļu maksājumu, gan uz nodokļu kredītu.

    49. aile: Izmantotā noliktava

    Izmantojot attiecīgo Savienības kodu no D.1 papildinājuma, ieraksta noliktavas atsauces ziņas.

    54. aile: Vieta un datums, deklarētāja vai viņa pārstāvja paraksts un vārds

    Ieraksta deklarācijas aizpildīšanas vietu un laiku.

    Ievērojot īpašus noteikumus, kas pieņemami attiecībā uz datorizētu sistēmu izmantošanu, importa iestādē atstājamā veidlapas eksemplārā ir jābūt attiecīgās personas pašrocīgam parakstam, kam seko minētās personas pilns vārds. Ja šī persona ir juridiska persona, parakstītājam aiz sava paraksta un pilna vārda jānorāda savs amats.

    III SADAĻA

    PIEZĪMES PAR PAPILDVEIDLAPĀM

    a) Papildveidlapas būtu jāizmanto vienīgi tad, ja deklarē vairāk nekā vienu pozīciju (sk. 5. aili). Tās jāuzrāda kopā ar IM, EX, EU vai CO veidlapu.

    b) Norādes I un II sadaļā attiecas arī uz papildveidlapām.

    Tomēr:

     simboli “IM/c”, “EX/c” vai “EU/c” (vai attiecīgā gadījumā “CO/c”) ir jāuzrāda 1. ailes pirmajā apakšiedalījumā, taču šis apakšiedalījums paliek neaizpildīts, ja:

     veidlapu izmanto vienīgi Savienības tranzītā, un šādā gadījumā, atkarībā no attiecīgajām precēm piemērotās kopīgās tranzīta procedūras, 1. ailes trešajā apakšiedalījumā ieraksta “T1bis”, “T2bis”, “T2Fbis” vai “T2SMbis”,

     veidlapu izmanto tikai, lai sniegtu Savienības preču muitas statusa apliecinājumu, un šādā gadījumā, atkarībā no attiecīgo preču statusa, ailes trešajā apakšiedalījumā ieraksta “T2Lbis”, “T2LFbis” vai “T2LSMbis”,

     aile 2/8 ir paredzēta neobligātai izmantošanai dalībvalstīm, un tajā būtu jāuzrāda tikai attiecīgās personas vārds, uzvārds/nosaukums un identifikācijas numurs, ja tāds ir,

     47. ailes “kopsavilkuma” daļa attiecas uz visu izmantotajās IM un IM/c, ex un EX/c, EU un EU/c vai CO un CO/c veidlapās iekļauto preču galīgo kopsavilkumu. Tādēļ tā izmantojama tikai pēdējā no IM/c, EX/c, EU/c vai CO/c veidlapām, kas pievienotas IM, EX, EU vai CO dokumentam, lai parādītu kopējo maksājamo summu pa nodokļu veidiem.

    c) Ja izmanto papildveidlapas,

     visas neizmantotās 31. ailes (“Iepakojums un preču apraksts”) ir jāaizsvītro, lai novērstu to izmantošanu vēlāk,

     ja 1. ailes trešajā apakšiedalījumā ir apzīmējums T, tad izmantotās tranzīta deklarācijas pirmās preču pozīcijas 32. aile (Pozīcijas numurs), 33. aile (Preces kods), 35. aile (Bruto svars (kg)), 38. aile (Neto svars (kg)), 40. aile (Kopsavilkuma deklarācija/iepriekšējais dokuments) un 44. aile (Papildu ziņas, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas) ir jāaizsvītro, bet šā dokumenta pirmo 31. aili (Iepakojumi un preču apraksts) nedrīkst izmantot, lai ierakstītu marķējumu, numurus, iepakojumu skaitu un veidu vai preču aprakstu. Šā dokumenta pirmajā 31. ailē tiks ierakstīta atbilstoša norāde uz papildveidlapu skaitu, kurās būs attiecīgi apzīmējumi T1bis, T2bis vai T2Fbis.




    C.2 papildinājums

    PASKAIDROJUMS PAR TRANZĪTA DEKLARĀCIJU IZMANTOŠANU, APMAINOTIES AR EDI STANDARTA ZIŅOJUMIEM

    (EDI TRANZĪTA DEKLARĀCIJA)

    I SADAĻA

    VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

    EDI tranzīta deklarācijas pamatā ir ziņas, ko ieraksta vienotā administratīvā dokumenta (VAD) dažādās ailēs, kā noteikts C.1 un D.1 papildinājumā, kopā ar kodu, vai, vajadzības gadījumā, aizstājot ar kodu.

    Šajā papildinājumā ietvertas vienīgi pamata īpašās prasības, ko piemēro, ja formalitātes veic, apmainoties ar EDI standarta ziņojumiem. Turklāt piemēro D.2 papildinājumā noteiktos papildu kodus. C.1 un D.1 papildinājumu piemēro EDI tranzīta deklarācijai, ja vien šajā papildinājumā vai D.2 papildinājumā nav noteikts citādi.

    EDI tranzīta deklarācijas detalizēta uzbūve un saturs atbilst tehniskajām specifikācijām, ko kompetentās iestādes paziņo procedūras izmantotājam, lai nodrošinātu pareizu sistēmas darbību. Šo specifikāciju pamatā ir šajā papildinājumā noteiktās prasības.

    Šajā papildinājumā aprakstīta informācijas apmaiņas struktūra. Tranzīta deklarācija ir sadalīta datu grupās, kuras ietver datu atribūtus. Atribūti ir grupēti tā, lai katrā ziņojumu jomā veidotos saskaņoti loģiski bloki. Datu grupas atkāpe norāda, ka konkrētā datu grupa ir atkarīga no zemāka ievilkuma datu grupas.

    Ja ir, VAD atzīmē attiecīgo ailes numuru.

    Termins “skaits” datu grupas paskaidrojumā norāda, cik reizes datu grupu var izmantot tranzīta deklarācijā.

    Termins “tips/garums” atribūta paskaidrojumā norāda prasības, kas attiecas uz datu tipu un datu garumu. Datu tipiem ir šādi kodi:

    a

    burtu

    n

    ciparu

    an

    an – burtciparu

    Cipars aiz koda norāda datu pieļaujamo garumu. Piemēro šādus noteikumus.

    Divi neobligātie punkti pirms garuma rādītāja nozīmē, ka datu garums nav noteikts, taču tam var būt tik daudz ciparu, cik pieļauj noteiktais garuma rādītājs. Komats datu garumā nozīmē, ka atribūtam var būt zīmes aiz komata, cipars pirms komata norāda atribūta kopējo garumu, cipars aiz komata norāda maksimālo ciparu skaitu aiz komata.

    II SADAĻA

    EDI TRANZĪTA DEKLARĀCIJAS STRUKTŪRA

    A.    Datu grupu tabula

    TRANZĪTA OPERĀCIJA

    TIRGOTĀJS nosūtītājs

    TIRGOTĀJS saņēmējs

    PREČU POZĪCIJA

     TIRGOTĀJS nosūtītājs

     TIRGOTĀJS saņēmējs

     KONTEINERI

     Paaugstināta riska preču (SGI) kodi

     IEPAKOJUMI

     IEPRIEKŠĒJĀS ADMINISTRATĪVĀS ATSAUCES

     UZRĀDĪTIE DOKUMENTI/SERTIFIKĀTI

     ĪPAŠAS NORĀDES

    Nosūtītāja MUITAS IESTĀDE

    TIRGOTĀJS procedūras izmantotājs

    PĀRSTĀVIS

    Tranzīta MUITAS IESTĀDE

    Galamērķa MUITAS IESTĀDE

    TIRGOTĀJS atzītais saņēmējs

    KONTROLES REZULTĀTI

    INFORMĀCIJA PAR PLOMBĀM

     PLOMBU IDENTIFIKĀCIJA

    GALVOJUMS

     GALVOJUMA ATSAUCE

     DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (ES)

     DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (ĀRPUSSAVIENĪBAS VALSTIS)

    B.    Ziņas par tranzīta deklarācijas datiem

    TRANZĪTA OPERĀCIJA

    Skaits: 1

    Izmanto datu grupu.

    LRN

    Tips/garums: an ..22

    Izmanto vietējo atsauces numuru (LRN). To nosaka attiecīgajā valstī un piešķir lietotājs pēc vienošanās ar kompetentajiem dienestiem, lai identificētu katru atsevišķu deklarāciju.

    Deklarācijas veids

    (1. aile)

    Tips/garums: an ..5

    Izmanto atribūtu.

    Pozīciju kopskaits

    (5. aile)

    Tips/garums: n ..5

    Izmanto atribūtu.

    Iepakojumu kopskaits

    (6. aile)

    Tips/garums: n ..7

    Šā atribūta izmantošana nav obligāta. Iepakojumu kopskaits ir visu “Iepakojumu skaita” kopsumma, visu “Gabalu skaita” kopsumma un vērtība “1” katram deklarētajam “nefasētajam” daudzumam.

    Nosūtīšanas valsts

    (15.a aile)

    Tips/garums: a2

    Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta tikai viena nosūtīšanas valsts. Izmanto D.2 papildinājumā norādītos valstu kodus. Šajā gadījumā nevar izmantot datu grupas “PREČU POZĪCIJA” atribūtu “Nosūtīšanas valsts”. Ja ir deklarēta vairāk kā viena nosūtīšanas valsts, datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtu nevar izmantot. Šajā gadījumā izmanto datu grupas “PREČU POZĪCIJA” atribūtu “Nosūtīšanas valsts”.

    Galamērķa valsts

    (17.a aile)

    Tips/garums: a2

    Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta tikai viena galamērķa valsts. Izmanto D.2 papildinājumā norādītos valstu kodus. Šajā gadījumā nevar izmantot datu grupas “PREČU POZĪCIJA” atribūtu “Galamērķa valsts”. Ja ir deklarēta vairāk kā viena galamērķa valsts, datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtu nevar izmantot. Šajā gadījumā izmanto datu grupas “PREČU POZĪCIJA” atribūtu “Galamērķa valsts”.

    Identifikācijas dati sākumā

    (18. aile)

    Tips/garums: an ..27

    Atribūtu izmanto saskaņā ar C.1 papildinājumu.

    Identifikācijas dati sākumā LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    Valstspiederība sākumā

    (18. aile)

    Tips/garums: a2

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu saskaņā ar C.1 papildinājumu.

    Konteiners

    (19. aile)

    Tips/garums: n1

    Izmanto šādus kodus.

    0

    :

    nē.

    1

    :

    jā.

    Valstspiederība, šķērsojot robežu

    (21. aile)

    Tips/garums: a2

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu saskaņā ar C.1 papildinājumu.

    Identifikācijas dati, šķērsojot robežu

    (21. aile)

    Tips/garums: an ..27

    Dalībvalstis var izvēlēties izmantot šo atribūtu saskaņā ar C.1 papildinājumu.

    Identifikācijas dati, šķērsojot robežu LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    Transporta veids, šķērsojot robežu

    (21. aile)

    Tips/garums: n ..2

    Saskaņā ar C.1 papildinājumu, atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

    Pārvadājuma veids uz robežas

    (25. aile)

    Tips/garums: n ..2

    Saskaņā ar C.1 papildinājumu, atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

    Iekšējā transporta veids

    (26. aile)

    Tips/garums: n ..2

    Šā atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta. To izmanto saskaņā ar paskaidrojumu par 25. aili, kas ietverts D.1 papildinājumā.

    Iekraušanas vieta

    (27. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Šā atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

    Nolīgtās atrašanās vietas kods

    (30. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Atribūtu nevar izmantot, ja izmanto datu grupu “KONTROLES REZULTĀTS”. Ja šo datu grupu neizmanto, atribūts nav obligāts. Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza ar kodu norādīta informācija par vietu, kur preces var pārbaudīt. Atribūtus “Nolīgtā preču atrašanāsvieta”/“Nolīgtais atrašanās vietas kods”, “Atļautā preču atrašanās vieta” un “Muitas apakšpostenis” nevar izmantot vienlaicīgi.

    Nolīgtā preču atrašanās vieta

    (30. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Atribūtu nevar izmantot, ja izmanto datu grupu “KONTROLES REZULTĀTS”. Ja šo datu grupu neizmanto, atribūts nav obligāts. Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza norāde par vietu, kur preces var pārbaudīt. Atribūtus “Nolīgtā preču atrašanāsvieta”/“Nolīgtais atrašanās vietas kods”, “Atļautā preču atrašanās vieta” un “Muitas apakšpostenis” nevar izmantot vienlaicīgi.

    Nolīgtā preču atrašanās vieta LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    Atļautā preču atrašanās vieta

    (30. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Atribūts nav obligāts, ja izmanto datu grupu “KONTROLES REZULTĀTS”. Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza norāde par vietu, kur preces var pārbaudīt. Ja neizmanto datu grupu “KONTROLES REZULTĀTS”, atribūtu nevar izmantot. Atribūtus “Nolīgtā preču atrašanāsvieta”/“Nolīgtais atrašanās vietas kods”, “Atļautā preču atrašanās vieta” un “Muitas apakšpostenis” nevar izmantot vienlaicīgi.

    Muitas apakšpostenis

    (30. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Atribūtu nevar izmantot, ja izmanto datu grupu “KONTROLES REZULTĀTS”. Ja šo datu grupu neizmanto, atribūts nav obligāts. Ja izmanto šo atribūtu, ir vajadzīga precīza norāde par vietu, kur preces var pārbaudīt. Atribūtus “Nolīgtā preču atrašanāsvieta”/“Nolīgtais atrašanās vietas kods”, “Atļautā preču atrašanās vieta” un “Muitas apakšpostenis” nevar izmantot vienlaicīgi.

    Kopējais bruto svars

    (35. aile)

    Tips/garums: n ..11,3

    Izmanto atribūtu.

    NCTS pavaddokumenta valodas kods

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu tranzīta pavaddokumenta valodu (NTCS pavaddokuments).

    Dialoga valodas rādītājs sākumā

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādītā valodas koda izmantošana nav obligāta. Ja šo atribūtu neizmanto, sistēma izmantos nosūtītājas iestādes iepriekš noteikto valodu.

    Deklarēšanas datums

    (50. aile)

    Tips/garums: n8

    Izmanto atribūtu.

    Deklarēšanas vieta

    (50. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Deklarācijas vieta LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu atbilstošo brīvā teksta lauciņa valodu (LNG).

    TIRGOTĀJS nosūtītājs

    (2. aile)

    Skaits: 1

    Šo datu grupu izmanto, ja ir deklarēts tikai viens nosūtītājs. Šajā gadījumā datu grupas “PREČU POZĪCIJA” datu grupu “TIRGOTĀJS nosūtītājs” nevar izmantot.

    Nosaukums

    (2. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Iela un numurs:

    (2. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Valsts

    (2. aile)

    Tips/garums: a2

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu.

    Pasta indekss

    (2. aile)

    Tips/garums: an ..9

    Izmanto atribūtu.

    Pilsēta

    (2. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    NAD LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG).

    TIN

    (2. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

    TIRGOTĀJS saņēmējs

    (8. aile)

    Skaits: 1

    Datu grupu izmanto, ja ir deklarēts tikai viens saņēmējs, bet datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūts “Galamērķa valsts” ietver kādu dalībvalsti vai kopīgā tranzīta valsti. Šajā gadījumā datu grupas “PREČU POZĪCIJA” datu grupu “TIRGOTĀJS saņēmējs” nevar izmantot.

    Nosaukums

    (8. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Iela un numurs:

    (8. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Valsts

    (8. aile)

    Tips/garums: a2

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu.

    Pasta indekss

    (8. aile)

    Tips/garums: an ..9

    Izmanto atribūtu.

    Pilsēta

    (8. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    NAD LNG

    Tips/garums: a2

    Lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG), izmanto D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu.

    TIN

    (8. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Šā atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

    PREČU POZĪCIJA

    Skaits: 999

    Izmanto datu grupu.

    Deklarācijas veids

    (bij. 1. aile)

    Tips/garums: an ..5

    Atribūtu izmanto, ja kodu “T-” izmantoja datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtam “Deklarācijas veids”. Citos gadījumos šo atribūtu nevar izmantot.

    Nosūtīšanas valsts

    (bij. 15.a aile)

    Tips/garums: a2

    Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta vairāk nekā viena nosūtīšanas valsts. Izmanto D.2 papildinājumā norādītos valsts kodus. Nevar izmantot datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtu “Nosūtīšanas valsts”. Ja ir deklarēta tikai viena nosūtīšanas valsts, izmanto attiecīgo datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtu.

    Galamērķa valsts

    (bij. 17.a aile)

    Tips/garums: a2

    Atribūtu izmanto, ja ir deklarēta vairāk nekā viena galamērķa valsts. Izmanto D.2 papildinājumā norādītos valstu kodus. Nevar izmantot datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtu “Galamērķa valsts”. Ja ir deklarēta tikai viena galamērķa valsts, izmanto atbilstošo datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtu.

    Apraksta teksts

    (31. aile)

    Tips/garums: an ..140

    Izmanto atribūtu.

    Apraksta teksts LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu atbilstošo brīvā teksta lauciņa valodu (LNG).

    Pozīcijas numurs

    (32. aile)

    Tips/garums: n ..5

    Atribūtu izmanto pat tad, ja skaitli “1” izmantoja kā datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtu “Pozīciju kopskaits”. Šajā gadījumā skaitli “1” izmanto šim atribūtam. Katru pozīcijas numuru deklarācijā izmanto tikai vienreiz.

    Preces kods

    (33. aile)

    Tips/garums: n ..8

    Atribūtu saskaņā ar C.1 papildinājumu izmanto ar vismaz četriem, bet ne vairāk kā astoņiem cipariem.

    Bruto svars

    (35. aile)

    Tips/garums: n ..11,3

    Šis atribūts nav obligāts, ja dažādu veidu preces ir iekļautas vienā un tajā pašā deklarācijā un iepakotas kopā tā, ka nav iespējams noteikt katra preču veida bruto svaru.

    Neto svars

    (38. aile)

    Tips/garums: n ..11,3

    Atribūta izmantošana saskaņā ar C.1 papildinājumu nav obligāta.

    TIRGOTĀJS nosūtītājs

    (bij. 2. aile)

    Skaits: 1

    Datu grupu“TIRGOTĀJS nosūtītājs” nevar izmantot, ja ir deklarēts tikai viens nosūtītājs. Šādā gadījumā izmanto datu grupu “TIRGOTĀJS nosūtītājs”“TRANZĪTA OPERĀCIJAS” līmenī.

    Nosaukums

    (bij. 2. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Iela un numurs:

    (bij. 2. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Valsts

    (bij. 2. aile)

    Tips/garums: a2

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu.

    Pasta indekss

    (bij. 2. aile)

    Tips/garums: an ..9

    Izmanto atribūtu.

    Pilsēta

    (bij. 2. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    NAD LNG

    Tips/garums: a2

    Lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG), izmanto D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu.

    TIN

    (bij. 2. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Šā atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

    TIRGOTĀJS saņēmējs

    (bij. 8. aile)

    Skaits: 1

    Datu grupu izmanto, ja ir deklarēts vairāk nekā viens saņēmējs, bet datu grupas “PREČU POZĪCIJA” atribūts “Galamērķa valsts” ietver kādu dalībvalsti vai kopīgā tranzīta valsti. Ja deklarēts ir tikai viens nosūtītājs, datu grupas “PREČU POZĪCIJA” datu grupu “TIRGOTĀJS nosūtītājs” nevar izmantot.

    Nosaukums

    (bij. 8. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Iela un numurs:

    (bij. 8. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Valsts

    (bij. 8. aile)

    Tips/garums: a2

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu.

    Pasta indekss

    (bij. 8. aile)

    Tips/garums: an ..9

    Izmanto atribūtu.

    Pilsēta

    (bij. 8. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    NAD LNG

    Tips/garums: a2

    Lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG), izmanto D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu.

    TIN

    (bij. 8. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Šā atribūta izmantošana, lai iekļautu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN), dalībvalstīm nav obligāta.

    KONTEINERI

    (31. aile)

    Skaits: 99

    Ja datu grupas “TRANZĪTA OPERĀCIJA” atribūtā “Konteiners” norādīts kods “1”, datu grupu izmanto.

    Konteineru numuri

    (31. aile)

    Tips/garums: an ..11

    Izmanto atribūtu.

    IEPAKOJUMI

    (31. aile)

    Skaits: 99

    Izmanto datu grupu.

    Iepakojumu marķējums un numuri

    (31. aile)

    Tips/garums: an ..42

    Lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG), izmanto D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu.

    Iepakojumu marķējums un numuri LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    Iepakojumu veidi

    (31. aile)

    Tips/garums: an2

    Izmanto D.1 papildinājuma 31. ailē uzskaitītos iepakojuma kodus.

    Iepakojumu skaits

    (31. aile)

    Tips/garums: n ..5

    Atribūtu izmanto, ja atribūtā “Iepakojumu veids” ir citi kodi, kas norādīti D.1 papildinājumā, nevis veidam “nefasēts” (VQ, VG, VL, VY, VR vai VO) vai “neiepakots” (NE, NF, NG) paredzētie. To nevar izmantot, ja atribūtā “Iepakojumu veids” ir viens no iepriekšminētajiem kodiem.

    Gabalu skaits

    (31. aile)

    Tips/garums: n ..5

    Atribūtu izmanto, ja atribūtā “Iepakojumu veids” ir D.2 papildinājumā norādītais kods (NE) “Neiepakotām” precēm. Citos gadījumos šo atribūtu nevar izmantot.

    IEPRIEKŠĒJĀS ADMINISTRATĪVĀS ATSAUCES

    (40. aile)

    Skaits: 9

    Datu grupu izmanto saskaņā ar C.1 papildinājumu.

    Iepriekšējā dokumenta veids

    (40. aile)

    Tips/garums: an ..6

    Ja izmanto datu grupu, izmanto vismaz vienu iepriekšējo dokumentu veidu.

    Iepriekšējā dokumenta atsauce

    (40. aile)

    Tips/garums: an ..20

    Izmanto atsauci uz iepriekšējo dokumentu.

    Iepriekšējā dokumenta atsauce LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu atbilstošo brīvā teksta lauciņa valodu (LNG).

    Informācijas papildinājums

    (40. aile)

    Tips/garums: an ..26

    Šā atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta.

    Informācijas papildinājums LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    UZRĀDĪTIE DOKUMENTI/SERTIFIKĀTI

    (44. aile)

    Skaits: 99

    Datu grupu izmanto TIR ziņojumiem. Citos gadījumos to izmanto saskaņā ar C.1 papildinājumu. Ja izmanto datu grupu, tad izmanto vismaz vienu no šādiem atribūtiem.

    Dokumenta veids

    (44. aile)

    Tips/garums: an ..3

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto kodu.

    Dokumenta atsauce

    (44. aile)

    Tips/garums: an ..20

    Dokumenta atsauce LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    Informācijas papildinājums

    (44. aile)

    Tips/garums: an ..26

    Informācijas papildinājums LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    ĪPAŠAS NORĀDES

    (44. aile)

    Skaits: 99

    Datu grupu izmanto saskaņā ar C.1 papildinājumu. Ja izmanto datu grupu, izmanto atribūtu “Papildu informācijas identifikācija” vai atribūtu “Teksts”.

    Papildu informācijas identifikācija

    (44. aile)

    Tips/garums: an ..3

    D.2 papildinājumā norādīto kodu izmanto, lai ietvertu papildu informācijas identifikāciju (id).

    Eksports no ES

    (44. aile)

    Tips/garums: n1

    Ja atribūtā “Papildu informācijas identifikācija” ir kods “DG0” vai “DG1”, izmanto atribūtu “Eksports no ES” vai “Eksports no valsts”. Abus atribūtus nevar izmantot vienlaicīgi. Citos gadījumos šo atribūtu nevar izmantot. Ja izmanto šo atribūtu, ir jāizmanto šādi kodi:

    0

    =

    nē.

    1

    =

    jā.

    Eksports no valsts

    (44. aile)

    Tips/garums: a2

    Ja atribūtā “Papildu informācijas identifikācija” ir kods “DG0” vai “DG1”, izmanto atribūtu “Eksports no ES” vai “Eksports no valsts”. Abus atribūtus nevar izmantot vienlaicīgi. Citos gadījumos šo atribūtu nevar izmantot. Ja izmanto šo atribūtu, izmanto D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu.

    Teksts

    (44. aile)

    Tips/garums: an ..70

    Teksts LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    Nosūtītāja MUITAS IESTĀDE

    (C aile)

    Skaits: 1

    Izmanto datu grupu.

    Atsauces numurs

    (C aile)

    Tips/garums: an8

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto kodu.

    TIRGOTĀJS procedūras izmantotājs

    (50. aile)

    Skaits: 1

    Izmanto datu grupu.

    TIN

    (50. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Atribūtu izmanto gadījumā, ja datu grupā “KONTROLES REZULTĀTS” ir kods A3 vai ja izmanto atribūtu “Galvojuma atsauces numurs (GRN)”.

    Nosaukums

    (50. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu “TIN”, bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai vēl nav zināmi.

    Iela un numurs:

    (50. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu “TIN”, bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai vēl nav zināmi.

    Valsts

    (50. aile)

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valsts kodu izmanto, ja izmanto atribūtu “TIN”, bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai vēl nav zināmi.

    Pasta indekss

    (50. aile)

    Tips/garums: an ..9

    Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu “TIN”, bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai vēl nav zināmi.

    Pilsēta

    (50. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu “TIN”, bet citi šīs datu grupas atribūti sistēmai vēl nav zināmi.

    NAD LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu nosaukuma un adreses valodu (NAD LNG), ja izmanto atbilstošos brīvā teksta lauciņus.

    PĀRSTĀVIS

    (50. aile)

    Skaits: 1

    Šo datu grupu izmanto, ja procedūras izmantotājam ir pilnvarots pārstāvis.

    Nosaukums

    (50. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Izmanto atribūtu.

    Pārstāvja amats

    (50. aile)

    Tips/garums: a ..35

    Šā atribūta izmantošana nav obligāta.

    Pārstāvja kompetence LNG

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā norādīto valodas kodu izmanto, lai noteiktu valodu (LNG), ja izmanto atbilstošo brīvā teksta lauciņu.

    Tranzīta MUITAS IESTĀDE

    (51. aile)

    Skaits: 9

    Datu grupu izmanto saskaņā ar C.1 papildinājumu.

    Atsauces numurs

    (51. aile)

    Tips/garums: an8

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto kodu.

    Galamērķa MUITAS IESTĀDE

    (53. aile)

    Skaits: 1

    Izmanto datu grupu.

    Atsauces numurs

    (53. aile)

    Tips/garums: an8

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto kodu.

    TIRGOTĀJS atzītais saņēmējs

    (53. aile)

    Skaits: 1

    Datu grupu var izmantot, lai norādītu, ka preces piegādās atzītajam saņēmējam.

    TIN atzītais saņēmējs

    (53. aile)

    Tips/garums: an ..17

    Atribūtu izmanto, lai ietvertu tirgotāja identifikācijas numuru (TIN).

    KONTROLES REZULTĀTI

    (D aile)

    Skaits: 1

    Datu grupu izmanto, ja deklarāciju iesniedz atzītais nosūtītājs.

    Kontroles rezultātu kods

    (D aile)

    Tips/garums: an2

    Izmanto kodu A3.

    Termiņš

    (D aile)

    Tips/garums: n8

    Izmanto atribūtu.

    INFORMĀCIJA PAR PLOMBĀM

    (D aile)

    Skaits: 1

    Datu grupu izmanto, ja atzītais nosūtītājs iesniedz tādu deklarāciju, kurai viņam izsniegtajā atļaujā ir prasīta plombu izmantošana, vai ja tranzīta procedūras izmantotājam ir atļauta īpaša veida plombu izmantošana.

    Plombu numurs

    (D aile)

    Tips/garums: n ..4

    Izmanto atribūtu.

    PLOMBU IDENTIFIKĀCIJA

    (D aile)

    Skaits: 99

    Šo datu grupu izmanto plombu identifikācijai (id).

    Plombu identifikācijas dati.

    (D aile)

    Tips/garums: an ..20

    Izmanto atribūtu.

    Plombu identifikācija LNG

    Tips/garums: a2

    Izmanto D.2 papildinājumā norādīto valodas (LNG) kodu.

    GALVOJUMS

    Skaits: 9

    Izmanto datu grupu.

    Galvojuma veids

    (52. aile)

    Tips/garums: an ..1

    Izmanto D.1 papildinājumā norādīto kodu.

    GALVOJUMA ATSAUCE (GR)

    (52. aile)

    Skaits: 99

    Šo datu grupu izmanto, ja atribūtā “Galvojuma veids” ir kods “0”, “1”, “2”, “4” vai “9”.

    Galvojuma atsauces numurs (GRN):

    (52. aile)

    Tips/garums: an ..24

    Atribūtu izmanto, lai ietvertu galvojuma atsauces numuru (GRN), ja atribūtā “Galvojuma veids” ir kods “0”, “1”, “2”, “4” vai “9”. Šādā gadījumā nevar izmantot atribūtu “Cita galvojuma atsauce”.

    “Galvojuma atsauces numuru” (GRN) katra atsevišķa galvojuma apzīmēšanai piešķir galvojuma iestāde, un tā uzbūve ir šāda:



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemēri

    1

    Pēdējie divi cipari gadam, kurā pieņemts galvojums (YY)

    Divciparu

    97

    2

    Galvojuma iesniegšanas valsts identifikators (ISO divburtu valsts kods)

    Divburtu

    IT

    3

    Unikāls identifikators tam, ka galvojuma muitas iestāde pieņēmusi galvojumu, pa gadiem un pa valstīm

    Burtciparu 12

    1234AB788966

    4

    Kontrolcipars

    Burtciparu 1

    8

    5

    Identifikators vienreizējam galvojumam ar kvīti (1 burts + 6 cipari) vai NULL citiem galvojuma veidiem

    Burtciparu 7

    A001017

    Lauku 1 un 2 aizpilda, kā minēts iepriekš.

    3. laukā jāieraksta galvojuma iestādes piešķirts unikāls identifikators tam, ka galvojums ir pieņemts, pa gadiem un pa valstīm. Administrācijas, kuras vēlas GRN ietvert galvojuma iestādes piešķirto Muitas iestādes atsauces numuru, šim nolūkam var izmantot ne vairāk kā pirmās sešas rakstzīmes.

    4. lauks jāaizpilda ar vērtību, kas ir kontrolcipars GRN 1.–3. laukam. Šis lauks ļauj atklāt kļūdu, ja tāda ir GRN pirmajos četros laukos.

    5. lauku izmanto vienīgi tad, ja GRN attiecas uz tādu vienreizējo galvojumu ar kvīti, kas reģistrēts datorizētajā tranzīta sistēmā. Tādā gadījumā šajā laukā jāieraksta kvīts identifikators.

    Citas galvojuma atsauces

    (52. aile)

    Tips/garums: an ..35

    Šo atribūtu izmanto, ja atribūtā “Galvojuma veids” ir citi kodi, nevis “0”, “1”, “2”, “4” vai “9”. Šādā gadījumā nevar izmantot atribūtu “GRN”.

    Pieejas kods

    Tips/garums: an4

    Šo atribūtu izmanto, ja izmanto atribūtu “GRN”, pretējā gadījumā šā atribūta izmantošana dalībvalstīm nav obligāta. Atkarībā no galvojuma veida to izdod galvojuma iestāde, galvinieks vai procedūras izmantotājs, un to izmanto īpašā galvojuma nodrošinājumam.

    DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (ES)

    Skaits: 1

    Nav derīgs ES

    (52. aile)

    Tips/garums: n1

    Savienības tranzītam izmanto kodu 0 = nē.

    DERĪGUMA IEROBEŽOJUMS (ĀRPUSSAVIENĪBAS VALSTIS)

    Skaits: 99

    Nav derīgs citām līgumslēdzējām pusēm

    (52. aile)

    Tips/garums: a2

    D.2 papildinājumā noteikto valsts kodu izmanto, lai norādītu attiecīgo kopīgā tranzīta valsti.




    D.1 papildinājums

    VEIDLAPĀS IZMANTOJAMIE KODI ( 13 )

    I SADAĻA

    VISPĀRĪGAS PIEZĪMES

    Šajā papildinājumā ir tikai īpašas pamatprasības, ko piemēro tad, ja izmanto papīra veidlapas. Ja tranzīta formalitātes kārto, apmainoties ar EDI ziņojumiem, piemēro šajā papildinājuma ietvertos norādījumus, ja vien C.2 un D.2 papildinājumā nav noteikts citādi.

    Dažos gadījumos ir konkrētas prasības par ierakstu veidu un garumu.

    Datu tipiem ir šādi kodi:

    a

    burtu

    n

    ciparu

    an

    an – burtciparu

    Cipars aiz koda norāda datu ieraksta atļauto garumu. Divi burti pirms garuma norādes nozīmē, ka datu ierakstam nav noteikta garuma, bet tajā var būt vairākas rakstzīmes, kuru skaits nepārsniedz norādīto skaitli.

    II SADAĻA

    KODI

    1. aile: Deklarācija

    Pirmais apakšiedalījums

    Piemēro šādus kodus (a2):

    EX.

    Tirdzniecība ar tādām valstīm un teritorijām, kuras atrodas ārpus Savienības muitas teritorijas un kuras nav Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu līgumslēdzējas puses.

    I sadaļas B) daļas C.1 papildinājuma tabulas A un E slejā minētās muitas procedūras piemērošana precēm.

    Lai precēm piemērotu kādu no I sadaļas B) daļas C.1 papildinājuma tabulas C un D slejā minētajiem muitas atzītajiem režīmiem vai izmantošanas veidiem.

    Ārpussavienības preču nosūtīšanai tirdzniecībā starp dalībvalstīm

    IM.

    Tirdzniecība ar tādām valstīm un teritorijām, kuras atrodas ārpus Savienības muitas teritorijas un kuras nav Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu līgumslēdzējas puses.

    I sadaļas B) daļas C.1 papildinājuma tabulas H līdz J slejā minētās muitas procedūras piemērošana precēm.

    Muitas procedūras piemērošana ārpussavienības precēm tirdzniecībā starp dalībvalstīm.

    EU.

    Tirdzniecība ar Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu līgumslēdzējām pusēm.

    I sadaļas B) daļas C.1 papildinājuma tabulas A, E un H slejā minētās muitas procedūras piemērošana precēm.

    Lai precēm piemērotu kādu no I sadaļas B) daļas C.1 papildinājuma tabulas C un D slejā minētajiem muitas atzītajiem režīmiem vai izmantošanas veidiem.

    CO.

    Savienības preces, uz kurām attiecas īpaši pasākumi pārejas laikā pēc jaunu dalībvalstu pievienošanās.

    Uzglabāšanas muitas noliktavā procedūras piemērošana precēm, lai pirms eksporta saņemtu īpašās eksporta kompensācijas maksājumu, vai ražošana muitas uzraudzībā un muitas kontrolē pirms eksporta un eksporta kompensācijas izmaksas.

    Savienības preču tirdzniecība starp tādām Savienības muitas teritorijas daļām, kurās piemēro Direktīvas 2006/112/EK noteikumus, un minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro, vai saistībā ar tirdzniecību starp tām minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro.

    Otrais apakšiedalījums

    Piemēro šādus kodus (a1):

    A

    parasta deklarācija (parastā procedūra saskaņā ar Kodeksa 162. pantu)

    B vai C

    vienkāršota deklarācija (vienkāršota procedūra saskaņā ar Kodeksa 166. pantu)

    D

    parastas deklarācijas iesniegšana (uz kuru norādīts A kodā), kamēr deklarētājs vēl nevar uzrādīt preces

    E vai F

    vienkāršotas deklarācijas iesniegšana (uz kuru norādīts B vai C kodā), kamēr deklarētājs vēl nevar uzrādīt preces

    X vai Y

    papilddeklarācija vienkāršotai deklarācijai, uz ko attiecas B vai C un E vai F.

    Z

    papilddeklarācija vienkāršotai procedūrai, uz kuru attiecas Kodeksa 166. un 182. pants

    Kodus D un F var izmantot tikai procedūrā, kas paredzēta Kodeksa 171. pantā, ja deklarāciju iesniedz, kamēr deklarētājs vēl nevar uzrādīt preces.

    Trešais apakšiedalījums

    Piemēro šādus kodus (an..5):

    T1.

    Preces, kuras nepieciešams pārvietot, izmantojot Savienības ārējā tranzīta procedūru

    T2.

    Preces, kuras nepieciešams pārvietot, izmantojot Savienības iekšējā tranzīta procedūru, saskaņā ar Kodeksa 227. pantu, ja vien nepiemēro Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447, 286. panta 2. punktu.

    T2F.

    Preces, kuras nepieciešams pārvietot, izmantojot Savienības iekšējā tranzīta procedūru saskaņā ar Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 188. pantu.

    T2SM.

    Preces, kurām piemēro Savienības iekšējā tranzīta procedūru, piemērojot 2. pantu EEK un Sanmarīno Sadarbības komitejas 1992. gada 22. decembra Lēmumā 4/92.

    T.

    Jaukti sūtījumi, uz ko attiecas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447, 286. pants, un šajā gadījumā atstarpi aiz burta “T” pārsvītro.

    T2L.

    Veidlapa, kas apliecina Savienības preču muitas statusu

    T2LF.

    Veidlapa, kas apliecina muitas statusu tādām Savienības precēm, kuras sūta no tādas Savienības muitas teritorijas daļas vai uz to, kurai nepiemēro Direktīvas 2006/112/EK noteikumus

    T2LSM.

    Veidlapa, kas pierāda statusu precēm, kuru galamērķis ir Sanmarīno, piemērojot 2. pantu EEK un Sanmarīno Sadarbības komitejas 1992. gada 22. decembra Lēmumā 4/92.

    2. aile: Nosūtītājs/eksportētājs

    Ja ir prasīts identifikācijas numurs, izmanto EORI numuru. Tam ir šāda struktūra:



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Formāts

    Piemēri

    1

    Numura piešķīrējas dalībvalsts identifikators (ISO divburtu valsts kods)

    Divburtu

    a2

    PL

    2

    Unikālais identifikators dalībvalstī

    Burtciparu 15

    an..15

    1234567890ABCDE

    Piemērs:“PL1234567890ABCDE” Polijas eksportētājam (valsts kods: PL), kura unikālais valsts EORI numurs ir “1234567890ABCDE”.

    Valsts kods: valstu un teritoriju Savienības burtu kodu pamatā ir pašreizējie ISO divburtu (a2) kodi, ciktāl tie ir saderīgi ar valstu kodiem, kas ir norādīti saskaņā ar 5. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Regulā (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm un par Padomes Regulas (EK) Nr. 1172/95 atcelšanu ( 14 ).

    8. aile: Saņēmējs

    Ja ir prasīts identifikācijas numurs, izmanto EORI numuru, kura struktūra ir precizēta aprakstā par 2. aili.

    Ja ir prasīts identifikācijas numurs un deklarācijā iekļautas ziņas par izvešanas kopsavilkuma deklarāciju, kā paredzēts A papildinājumā, var izmantot trešās valsts unikālo identifikācijas numuru, ko attiecīgā trešā valsts ir darījusi pieejamu Savienībai.

    14. aile: Deklarētājs/pārstāvis

    a) Pirms pilna nosaukuma/vārda un adreses ieraksta vienu no šiem kodiem (n1), apzīmējot deklarētāju vai pārstāvja statusu:

    1.

    Deklarētājs

    2.

    Pārstāvis (tieša pārstāvība Kodeksa 18. panta 1. punkta pirmās daļas nozīmē)

    3.

    Pārstāvis (netieša pārstāvība Kodeksa 18. panta 1. punkta pirmās daļas nozīmē)

    Ja šis datu elements ir iespiests papīra dokumentā, tam jābūt kvadrātiekavās (piem., [1], [2] vai [3]).

    b) Ja ir prasīts identifikācijas numurs, izmanto EORI numuru, kura struktūra ir precizēta aprakstā par 2. aili.

    15.a aile: Nosūtīšanas/eksporta valsts kods

    Izmanto 2. ailē ierakstītos valsts kodus.

    17.a aile: Galamērķa valsts kods

    Izmanto 2. ailē ierakstītos valsts kodus.

    17.b aile: Galamērķa reģiona kods

    Izmanto dalībvalstu pieņemtos kodus.

    18. aile: Transportlīdzekļa valstspiederība sākumā

    Izmanto 2. ailē ierakstītos valsts kodus.

    19. aile: Konteiners (Ktr.)

    Attiecīgie kodi (n1) ir šādi:

    0

    preces nepārvadā konteineros

    1

    preces pārvadā konteineros

    20. aile: Piegādes noteikumi

    Kodi un paziņojumi, kas attiecīgā gadījumā jāieraksta šīs ailes pirmajos divos apakšiedalījumos, ir šādi:



    Pirmais apakšiedalījums

    Nozīme

    Otrais apakšiedalījums

    Incoterms kods

    Incoterms – ICC/ECE

    Norādāmā vieta

    Kods, kas parasti piemērojams dzelzceļa transportam un autotransportam

    DAF (Incoterms 2000)

    Piegādāts līdz robežai

    norādītā vieta

    Kodi, kas piemērojami visiem transporta veidiem

    EXW (Incoterms 2010)

    No rūpnīcas

    norādītā vieta

    FCA (Incoterms 2010)

    Franko pārvadātājs

    norādītā vieta

    CPT (Incoterms 2010)

    Transportēšana apmaksāta līdz...

    norādītā galamērķa vieta

    CIP (Incoterms 2010)

    Pārvadājums un apdrošināšana apmaksāta līdz…

    norādītā galamērķa vieta

    DAT (Incoterms 2010)

    Piegādāts līdz terminālim

    norādītais ostas terminālis vai saņemšanas vieta

    DAP (Incoterms 2010)

    Piegādāts līdz vietai

    norādītā galamērķa vieta

    DDP (Incoterms 2010)

    Piegādāts ar nodokļa nomaksu

    norādītā galamērķa vieta

    DDU (Incoterms 2000)

    Piegādāts bez nodokļa nomaksas

    norādītā galamērķa vieta

    Kodi, kas parasti piemērojami jūras transportam un iekšējo ūdensceļu transportam

    FAS (Incoterms 2010)

    Franko gar kuģa bortu

    norādītā nosūtīšanas osta

    FOB (Incoterms 2010)

    Franko uz kuģa klāja

    norādītā nosūtīšanas osta

    CFR (Incoterms 2010)

    Cena un frakts

    norādītā galamērķa osta

    CIF (Incoterms 2010)

    Cena, apdrošināšana, frakts

    norādītā galamērķa osta

    DES (Incoterms 2000)

    Piegādāts no kuģa

    norādītā galamērķa osta

    DEQ (Incoterms 2000)

    Piegādāts no piestātnes

    norādītā galamērķa osta

    XXX

    Piegādes noteikumi, kas nav uzskaitīti iepriekš

    Līgumā ietverto piegādes noteikumu apraksts

    Dalībvalstis drīkst pieprasīt ar kodiem norādīt šādas ziņas (n1) trešajā apakšnodalījumā:

    1

    Vieta attiecīgās dalībvalsts teritorijā

    2

    Vieta citas dalībvalsts teritorijā

    3

    Citur (vieta ārpus Savienības).

    21. aile: Robežas šķērsotāja aktīvā transportlīdzekļa valstspiederība

    Izmanto 2. ailē ierakstītos valsts kodus.

    22. aile: Rēķina valūta

    Rēķina valūtu ieraksta ar ISO trīsburtu valūtas kodu (ISO 4217 kodi valūtu un naudas līdzekļu atspoguļošanai).

    24. aile: Darījuma raksturojums

    Dalībvalstīm, kuras pieprasa šo informāciju, ir jāizmanto Komisijas Regulas (ES) Nr. 113/2010 ( 15 ) 10. panta 2. punktā iekļautās tabulas A slejā uzskaitītie vienciparu kodi, un šis cipars jāieraksta ailes kreisajā pusē. Tās var arī noteikt, ka ailes labajā pusē jāieraksta otrs cipars no šīs tabulas B slejā iekļautā saraksta.

    25. aile: Transporta veids pie robežas

    Piemēro šādus kodus (n1):



    Kodekss

    Apraksts

    1

    Jūras transports

    2

    Dzelzceļa transports

    3

    Autotransports

    4

    Gaisa transports

    5

    Pasta sūtījums

    7

    Stacionāras transporta iekārtas

    8

    Iekšzemes ūdeņu transports

    9

    Pārvieto pats

    26. aile: Iekšējā transporta veids

    Izmanto 25. ailē uzskaitītos kodus.

    29. aile: Izvešanas/ievešanas iestāde

    Izmanto (an8) kodus, kuru uzbūve ir šāda:

     pirmās divas rakstzīmes (a2) palīdz identificēt valsti pēc valsts koda, kas ierakstīts 2. ailē,

     nākamās sešas rakstzīmes (an6) apzīmē minētās valsts attiecīgo iestādi. Ieteicams izmantot šādu struktūru:

     pirmās trīs rakstzīmes (a3) aizņem UN/LOCODE, bet pēdējos trīs – nacionālie apakšiedalījuma burtcipari (an3). Ja minēto apakšiedalījumu neizmanto, ieraksta rakstzīmes “000”.

    Piemērs: BEBRU000: BE = ISO 3166 Beļģijai, BRU = UN/LOCODE Briselei, 000 – neizmantotajam apakšiedalījumam.

    31. aile: Iepakojumi un preču apraksts; Marķējumi un numuri – Konteinera(-u) Nr. – Skaits un veids

    Iepakojumu veidi

    Izmanto šādus kodus.

    (ANO/EEK Ieteikums Nr. 21/rev. 8.1, 2010. gada 12. jūlijs)



    IEPAKOJUMA KODI

    Aerosols (Aerosol)

    AE

    Ampula, bez apvalka (Ampoule, non-protected)

    AM

    Ampula, apvalkā (Ampoule, protected)

    AP

    Smidzinātājs (Atomizer)

    AT

    Maiss (Bag)

    BG

    Maiss, elastīgs (Bag, flexible container)

    FX

    Maiss, džutas (Bag, gunny)

    GY

    Maiss, ļoti liels (Bag, jumbo)

    JB

    Maiss, liels (Bag, large)

    ŻB

    Maiss, vairākkārtu (Bag, multiply)

    MB

    Maiss, papīra (Bag, paper)

    5M

    Maiss, papīra, vairākkārtu (Bag, paper, multi-wall)

    XJ

    Maiss, papīra, vairākkārtu, ūdensnecaurlaidīgs (Bag, paper, multi-wall, water resistant)

    XK

    Maiss, polimēru (Bag, plastic)

    EC

    Maiss, polimēru plēves (Bag, plastics film)

    XD

    Maiss, plastmasas (Bag, polybag)

    44

    Maiss, liela tilpuma (Bag, super bulk)

    43

    Maiss, tekstilmateriāla (Bag, textile)

    5L

    Maiss, tekstilmateriāla, putekļdrošs (Bag, textile, sift proof)

    XG

    Maiss, tekstilmateriāla, ūdensnecaurlaidīgs (Bag, textile, water resistant)

    XH

    Maiss, tekstilmateriāla, neoderēts (Bag, textile, without inner coat/liner)

    XF

    Maiss, ietilpīgs (Bag, tote)

    TT

    Maiss, polimēru auduma (Bag, woven plastic)

    5H

    Maiss, polimēru auduma, putekļdrošs (Bag, woven plastic, sift proof)

    XB

    Maiss, polimēru auduma, putekļdrošs (Bag, woven plastic, sift proof)

    XC

    Maiss, polimēru auduma, neoderēts (Bag, woven plastic, without inner coat/liner)

    XA

    Ķīpa, presēta (Bale, compressed)

    BL

    Ķīpa, nepresēta (Bale, non-compressed)

    BN

    Sfērisks trauks (Ball)

    AL

    Balons, bez apvalka (Balloon, non-protected)

    BF

    Balons, apvalkā (Balloon, protected)

    BP

    Stienis (Bar)

    BR

    Muca (Barrel)

    BA

    Muca, koka (Barrel, wooden)

    2C

    Muca, koka, ar spundi (Barrel, wooden, bung type)

    QH

    Stieņi, saiņos/saišķos (Bars, in bundle/bunch/truss)

    BZ

    Tvertne (Basin)

    BM

    Grozs (Basket)

    BK

    Grozs ar rokturi, kartona (Basket, with handle, cardboard)

    HC

    Grozs ar rokturi, koka (Basket, with handle, wooden)HA

    HA

    Grozs ar rokturi, koka (Basket, with handle, wooden)

    HB

    Saite (Belt)

    B4

    Kanna (Bin)

    BI

    Bloks (Block)

    OK

    Dēļi, saiņos/saišķos (Board, in bundle/bunch/truss)

    BY

    Spole (Bobbin)

    BB

    Baķis (Bolt)

    BT

    Pudele, gāzes (Bottle, gas)

    GB

    Pudele bez apvalka, apaļa (Bottle, non-protected, bulbous)

    BS

    Pudele bez apvalka, cilindriska (Bottle, non-protected, cylindrical)

    BO

    Pudele apvalkā, apaļa (Bottle, protected bulbous)

    BV

    Pudele apvalkā, cilindriska (Bottle, protected cylindrical)

    BQ

    Pudeļu ieliktnis (Bottlecrate/bottlerack)

    BC

    Kaste (Box)

    BX

    Kaste, alumīnija (Box, aluminium)

    4B

    Kaste, CHEP, Eurobox (Box, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox)

    DH

    Kaste, kartona (Box, fibreboard)

    4G

    Kaste šķidrumiem (Box, for liquids)

    BW

    Kaste, dabīga koka (Box, natural wood)

    4C

    Kaste, plastmasas (Box, plastic)

    4H

    Kaste, plastmasas, palielināma (Box, plastic, expanded)

    QR

    Kaste, plastmasas, cieta (Box, plastic, solid)

    QS

    Kaste, saplākšņa (Box, plywood)

    4D

    Kaste, reģenerēta koka (Box, reconstituted wood)

    4F

    Kaste, tērauda (Box, steel)

    4 A

    Kaste, koka, dabīga koka, parasta (Box, wooden, natural wood, ordinary)

    QP

    Spainis (Bucket)

    BJ

    Nefasēta gāze (1 031 mbar un 15 °C) (Bulk, gas (1 031 mbar and 15 °C))

    VG

    Nefasēta sašķidrināta gāze (ar anormālu temperatūru/spiedienu) (Bulk, liquefied gas (at abnormal temperature/pressure))

    VQ

    Nefasēts šķidrums (Bulk, liquid)

    VL

    Nefasētas, cietas, sīkas daļiņas (pulveri) (Bulk, solid, fine particles (“powders”))

    VY

    Nefasētas, cietas, granulētas daļiņas (granulas) (Bulk, solid, granular particles (“grains”))

    VR

    Nefasētas, cietas, lielas daļiņas (gabali) (Bulk, solid, large particles (“nodules”))

    VO

    Sainis

    BH

    Saišķis (Bundle)

    BE

    Saišķis, koku (Bundle, wooden)

    8C

    Cisterna (Butt)

    BU

    Sieta kaste (Cage)

    CG

    Sieta kaste, CHEP (Cage, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP))

    DG

    Sprosts (Cage, roll)

    CW

    Kanna, cilindriska (Can, cylindrical)

    CX

    Kanna, taisnstūra (Can, rectangular)

    CA

    Skārda kārba (Canister)

    CI

    Audekls (Canvas)

    CZ

    Stikla balons bez pinuma (Carboy, non-protected)

    CO

    Stikla balons, pinumā (Carboy, protected)

    CP

    Ieliktnis (Card)

    CM

    Ratiņi, plakanvirsmas (Cart, flatbed)

    FW

    Kārba, kartona (Carton)

    CT

    Kasetne (Cartridge)

    CQ

    Kaste (Case)

    CS

    Kaste, automobiļa (Case, car)

    7 A

    Kaste, izotermiska (Case, isothermic)

    EI

    Kaste, režģu (Case, skeleton)

    SK

    Kaste, tērauda (Case, steel)

    SS

    Kaste ar paliktņa pamatu (Case, with pallet base)

    ED

    Kaste ar paliktņa pamatu, kartona (Case, with pallet base, cardboard)

    EF

    Kaste ar paliktņa pamatu, metāla (Case, with pallet base, metal)

    EH

    Kaste ar paliktņa pamatu, plastmasas (Case, with pallet base, plastic)

    EG

    Kaste ar paliktņa pamatu, koka (Case, with pallet base, wooden)

    EE

    Kaste, koka (Case, wooden)

    7 B

    Koka kanna (Cask)

    CK

    Lāde (Chest)

    CH

    Piena kanna (Churn)

    CC

    Tvērējceltnis (Clamshell)

    AI

    Slēdzama lādīte (Coffer)

    CF

    Zārks (Coffin)

    CJ

    Ritulis (Coil)

    CL

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks (Composite packaging, glass receptacle)

    6P

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks alumīnija režģu kastē (Composite packaging, glass receptacle in aluminium crate)

    YR

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks alumīnija mucā (Composite packaging, glass receptacle in aluminium drum)

    YQ

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks palielināmā plastmasas iepakojumā (Composite packaging, glass receptacle in expandable plastic pack)

    YY

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks kokšķiedru mucā (Composite packaging, glass receptacle in fibre drum)

    YW

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks kartona kastē (Composite packaging, glass receptacle in fibreboard box)

    YX

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks saplākšņa mucā (Composite packaging, glass receptacle in plywood drum)

    YT

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks cietā plastmasas iepakojumā (Composite packaging, glass receptacle in solid plastic pack)

    YZ

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks tērauda režģa kastē (Composite packaging, glass receptacle in steel crate box)

    YP

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks tērauda mucā (Composite packaging, glass receptacle in steel drum)

    YN

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks pītā grozā ar vāku (Composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper)

    YV

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, stikla trauks koka kastē (Composite packaging, glass receptacle in wooden box)

    YS

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks (Composite packaging, plastic receptacle)

    6H

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks alumīnija režģa kastē (Composite packaging, plastic receptacle in aluminium crate)

    YD

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks alumīnija mucā (Composite packaging, plastic receptacle in aluminium drum)

    YC

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks kokšķiedru mucā (Composite packaging, plastic receptacle in fibre drum)

    YJ

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks kartona kastē (Composite packaging, plastic receptacle in fibreboard box)

    YK

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks plastmasas mucā (Composite packaging, plastic receptacle in plastic drum)

    YL

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks saplākšņa kastē (Composite packaging, plastic receptacle in plywood box)

    YH

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks saplākšņa mucā (Composite packaging, plastic receptacle in plywood drum)

    YG

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks cietas plastmasas kastē (Composite packaging, plastic receptacle in solid plastic box)

    YM

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks tērauda režģa kastē (Composite packaging, plastic receptacle in steel crate box)

    YB

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks tērauda mucā (Composite packaging, plastic receptacle in steel drum)

    YA

    Iepakojums no kompozītmateriāliem, plastmasas trauks koka kastē (Composite packaging, plastic receptacle in wooden box)

    YF

    Konuss (Cone)

    AJ

    Konteiners, elastīgs (Container, flexible)

    IF

    Konteiners, ar viena galona ietilpību (Container, gallon)

    GL

    Konteiners, metāla (Container, metal)

    ME

    Konteiners, nav uzrādīts kā transporta aprīkojums (Container, not otherwise specified as transport equipment)

    CN

    Konteiners, ārējs (Container, outer)

    OU

    Pārsegs, pārvalks, vāks (Cover)

    CV

    Redeļu kaste (Crate)

    CR

    Redeļu kaste, alus (Crate, beer)

    CB

    Redeļu kaste ar paliktni, kartona (Crate, bulk, cardboard)

    DK

    Redeļu kaste ar paliktni, plastmasas (Crate, bulk, plastic)

    DL

    Redeļu kaste ar paliktni, koka (Crate, bulk, wooden)

    DM

    Redeļu kaste, rāmī (Crate, framed)

    FD

    Redeļu kaste, augļu (Crate, fruit)

    FC

    Redeļu kaste, metāla (Crate, metal)

    MA

    Redeļu kaste, piena (Crate, milk)

    MC

    Redeļu kaste, vairākslāņu, kartona (Crate, multiple layer, cardboard)

    DC

    Redeļu kaste, vairākslāņu, plastmasas (Crate, multiple layer, plastic)

    DA

    Redeļu kaste, vairākslāņu, koka (Crate, multiple layer, wooden)

    DB

    Redeļu kaste, sekla (Crate, shallow)

    SC

    Redeļu kaste, koka (Crate, wooden)

    8 B

    Klūgu grozs (Creel)

    CE

    Trauciņš (Cup)

    CU

    Cilindrs (Cylinder)

    CY

    Stikla pudele, bez apvalka (Demijohn, non-protected)

    DJ

    Stikla pudele, apvalkā (Demijohn, protected)

    DP

    Dozators (Dispenser)

    DN

    Tvertne (Drum)

    DR

    Tvertne, alumīnija (Drum, aluminium)

    1 B

    Tvertne, alumīnija, ar nenoņemamu virsu (Drum, aluminium, non-removable head)

    GC

    Tvertne, alumīnija, ar noņemamu virsu (Drum, aluminium, removable head)

    QD

    Tvertne, šķiedru (Drum, fibre)

    IG

    Tvertne, dzelzs (Drum, iron)

    DI

    Tvertne, plastmasas (Drum, plastic)

    IH

    Tvertne, plastmasas, ar nenoņemamu virsu (Drum, plastic, non-removable head)

    QF

    Tvertne, plastmasas, ar noņemamu virsu (Drum, plastic, removable head)

    QG

    Tvertne, saplākšņa (Drum, plywood)

    1D

    Tvertne, tērauda (Drum, steel)

    1 A

    Tvertne, tērauda, ar nenoņemamu virsu (Drum, steel, non-removable head)

    QA

    Tvertne, tērauda, ar noņemamu virsu (Drum, steel, removable head)

    QB

    Tvertne, koka (Drum, wooden)

    1 W

    Aploksne (Envelope)

    EN

    Aploksne, tērauda (Envelope, steel)

    SV

    Plēves iepakojums (Filmpack)

    FP

    Muca (Firkin)

    FI

    Stikla kolba (Flask)

    FL

    Elastīgs plastmasas maiss (Flexibag)

    FB

    Elastīga plastmasas cisterna (Flexitank)

    FE

    Pārtikas produktu tvertne (Foodtainer)

    FT

    Lādīte, slēdzama (Footlocker)

    FO

    Rāmis (Frame)

    FR

    Brusa/baļķis (Girder)

    GI

    Brusas/baļķi, saiņos/saišķos (Girders, in bundle/bunch/truss)

    GZ

    Grozs ar vāku (Hamper)

    HR

    Muca (Hogshead)

    HG

    Lietnis (Ingot)

    IN

    Lietņi, saiņos/saišķos (Ingots, in bundle/bunch/truss)

    IZ

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem (Intermediate bulk container)

    WA

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, alumīnija (Intermediate bulk container, aluminium)

    WD

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, alumīnija, šķidrumiem (Intermediate bulk container, aluminium, liquid)

    WL

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, alumīnija, zem spiediena > 10 kPa (Intermediate bulk container, aluminium, pressurised > 10 kpa)

    WH

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kompozītiepakojums (Intermediate bulk container, composite)

    ZS

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kompozītiepakojums, elastīgas plastmasas, šķidrumiem (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, liquids)

    ZR

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kompozītiepakojums, elastīgas plastmasas, zem spiediena (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, pressurised)

    ZP

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kompozītiepakojums, elastīgas plastmasas, cietām vielām (Intermediate bulk container, composite, flexible plastics, solids)

    ZM

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kompozītiepakojums, cietas plastmasas, šķidrumiem (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, liquids)

    ZQ

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kompozītiepakojums, cietas plastmasas, zem spiediena (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, pressurised)

    ZN

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kompozītiepakojums, cietas plastmasas, cietām vielām (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, solids)

    PLN

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, kartona (Intermediate bulk container, fibreboard)

     

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, elastīgs (Intermediate bulk container, flexible)

    ZU

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, metāla (Intermediate bulk container, metal)

    WF

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, metāla, šķidrumiem (Intermediate bulk container, metal, liquid)

    WM

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, metāla, bet ne tērauda (Intermediate bulk container, metal, other than steel)

    ZV

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, metāla, spiediens 10 kPa (Intermediate bulk container, metal, pressure 10 kpa)

    WJ

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, dabīga koka (Intermediate bulk container, natural wood)

    ZW

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, dabīga koka, ar iekšēju pamatni (Intermediate bulk container, natural wood, with inner liner)

    WU

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, papīra, vairākkārtu (Intermediate bulk container, paper, multi-wall)

    ZA

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, papīra, vairākkārtu, ūdensnecaurlaidīgs (Intermediate bulk container, paper, multi-wall, water resistant)

    ZC

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, polimēru plēves (Intermediate bulk container, plastic film)

    WS

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, saplākšņa (Intermediate bulk container, plywood)

    ZX

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, saplākšņa, ar iekšēju pamatni (Intermediate bulk container, plywood, with inner liner)

    WY

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, reģenerēta koka (Intermediate bulk container, reconstituted wood)

    ZY

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, reģenerēta koka, ar iekšēju pamatni (Intermediate bulk container, reconstituted wood, with inner liner)

    WZ

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, cietas plastmasas (Intermediate bulk container, rigid plastic)

    AA

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, cietas plastmasas, savrups, šķidrumiem (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, liquids)

    ZK

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, cietas plastmasas, savrups, zem spiediena (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, pressurised)

    ZH

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, cietas plastmasas, savrups, cietām vielām (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, solids)

    ZF

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, cietas plastmasas, ar struktūras aprīkojumu, šķidrumiem (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, liquids)

    ZJ

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, cietas plastmasas, ar struktūras aprīkojumu, zem spiediena (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, pressurised)

    ZG

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, cietas plastmasas, ar struktūras aprīkojumu, cietām vielām (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, solids)

    ZD

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, tērauda (Intermediate bulk container, steel)

    WC

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, tērauda, šķidrumiem (Intermediate bulk container, steel, liquid)

    WK

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, tērauda, zem spiediena > 10 kPa (Intermediate bulk container, steel, pressurised > 10 kPa)

    WG

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, auduma, bez pārvalka/oderes (Intermediate bulk container, textile with out coat/liner)

    WT

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, auduma, ar pārvalku (Intermediate bulk container, textile, coated)

    WV

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, auduma, ar pārvalku un oderi (Intermediate bulk container, textile, coated and liner)

    WX

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, auduma, ar oderi (Intermediate bulk container, textile, with liner)

    WW

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, plastmasas auduma, ar pārvalku (Intermediate bulk container, woven plastic, coated)

    WP

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, plastmasas auduma, ar pārvalku un oderi (Intermediate bulk container, woven plastic, coated and liner)

    WR

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, plastmasas auduma, ar pārvalku un oderi (Intermediate bulk container, woven plastic, coated and liner)

    WQ

    Vidējs konteiners nefasētiem produktiem, plastmasas auduma, bez pārvalka/oderes (Intermediate bulk container, woven plastic, without coat/liner)

    WN

    Burka (Jar)

    JR

    Transportkanna, cilindriska (Jerrican, cylindrical)

    JY

    Transportkanna, plastmasas (Jerrican, plastic)

    3H

    Transportkanna, plastmasas, ar nenoņemamu virsu (Jerrican, plastic, non-removable head)

    QM

    Transportkanna, plastmasas, ar noņemamu virsu (Jerrican, plastic, removable head)

    QN

    Transportkanna, taisnstūraina (Jerrican, rectangular)

    JC

    Transportkanna, tērauda (Jerrican, steel)

    3 A

    Transportkanna, tērauda, ar nenoņemamu virsu (Jerrican, steel, non-removable head)

    QK

    Transportkanna, tērauda, ar noņemamu virsu (Jerrican, steel, removable head)

    QL

    Krūze (Jug)

    JG

    Džutas maiss (Jutebag)

    JT

    Muca (Keg)

    KG

    Piederumi (Kit)

    KI

    Koka kaste (Liftvan)

    LV

    Baļķis (Log)

    LG

    Baļķi, saiņos/saišķos (Logs, in bundle/bunch/truss)

    LZ

    Partija (Lot)

    LT

    Koka kaste augļiem un dārzeņiem (Lug)

    LU

    Bagāža (Luggage)

    LE

    Maša, pītenis (Mat)

    MT

    Sērkociņu kastīte (Matchbox)

    MX

    Savstarpēji noteikts (Mutually defined)

    ZZ

    Kārba (Nest)

    NS

    Tīkls (Net)

    NT

    Tīkls, caurules formas, plastmasas (Net, tube, plastic)

    NU

    Tīkls, caurules formas, auduma (Net, tube, textile)

    NV

    Nav pieejams (Not available)

    NA

    Kartona konteiners (Octabin)

    OT

    Paka (Package)

    PK

    Paka, kartona, ar pudeļu satveršanas caurumiem (Package, cardboard, with bottle grip-holes)

    IK

    Paka ar lodziņu, metāla (Package, display, metal)

    IB

    Paka ar lodziņu, plastmasas (Package, display, plastic)

    ID

    Paka ar lodziņu, koka (Package, display, wooden)

    IC

    Paka (Package, flow)

    IA

    Paka, papīra ietinumā (Package, paper wrapped)

    IF

    Paka (Package, show)

    IE

    Paciņa (Packet)

    PA

    Kubls (Pail)

    PL

    Palete (Pallet)

    PX

    Palete, 100 cm × 110 cm (Pallet, 100 cm x 110 cm)

    AH

    Palete, AS 4068-1993 (Pallet, AS 4068-1993)

    OD

    Palete, kaste Kombinēta atvērta kaste un palete (Pallet, box Combined open-ended box and pallet)

    PB

    Palete,CHEP 100 cm × 120 cm (Pallet, CHEP 100 cm x 120 cm)

    OC

    Palete,CHEP 40 cm × 60 cm (Pallet, CHEP 40 cm x 60 cm)

    OA

    Palete,CHEP 80 cm × 120 cm (Pallet, CHEP 80 cm x 120 cm)

    OB

    Palete, ISO T11 (Pallet, ISO T11)

    OE

    Palete, modulis, siksnas 80 cm × 100 cm (Pallet, modular, collars 80 cm x 100 cm)

    PD

    Palete, modulis, siksnas 80 cm × 120 cm (Pallet, modular, collars 80 cm x 120 cm)

    PE

    Palete, modulis, siksnas 80 cm × 60 cm (Pallet, modular, collars 80 cm x 60 cm)

    AF

    Palete, ar pašsarūkošo plēvi (Pallet, shrinkwrapped)

    AG

    Palete, trīskārtu gofrēts (Pallet, triwall)

    TW

    Palete, koka (Pallet, wooden)

    8 A

    Paplātes veida konteiners (Pan)

    P2

    Pasta paka (Parcel)

    PC

    Sprosts dzīvnieku pārvadāšanai (Pen)

    PF

    Gabals (Piece)

    PP

    Caurule (Pipe)

    PI

    Caurules, saiņos/saišķos (Pipes, in bundle/bunch/truss)

    PV

    Krūze ar osu (Pitcher)

    PH

    Planka (Plank)

    PN

    Plankas, saiņos/saišķos (Planks, in bundle/bunch/truss)

    PZ

    Platforma, neprecizēta svara vai izmēra (Platform, unspecified weight or dimension)

    OF

    Pods (Pot)

    PT

    Maisiņš (Pouch)

    PO

    Groziņš, augļu (Punnet)

    PJ

    Statīvs (Rack)

    RK

    Statīvs, drēbju pakaramais (Rack, clothing hanger)

    RJ

    Trauks, šķiedru (Receptacle, fibre)

    AB

    Trauks, stikla (Receptacle, glass)

    GR

    Trauks, metāla (Receptacle, metal)

    MR

    Trauks, papīra (Receptacle, paper)

    AC

    Trauks, plastmasas (Receptacle, plastic)

    PR

    Trauks, plastmasā ietverts (Receptacle, plastic wrapped)

    MW

    Trauks, koka (Receptacle, wooden)

    AD

    Plastmasas tīkls (Rednet)

    RT

    Spole (Reel)

    RL

    Gredzens (Ring)

    RG

    Stienis (Rod)

    RD

    Stieņi, saiņos/saišķos (Rods, in bundle/bunch/truss)

    RZ

    Rullis (Roll)

    RO

    Maisiņš (Sachet)

    SH

    Maiss (Sack)

    SA

    Maiss, daudzkārtu (Sack, multi-wall)

    MS

    Jūrnieka lāde (Sea-chest)

    SE

    Loksne (Sheet)

    ST

    Loksne, plastmasas ietinamais materiāls (Sheet, plastic wrapping)

    SP

    Metāla loksnes (Sheetmetal)

    SM

    Loksnes, saiņos/saišķos (Sheets, in bundle/bunch/truss)

    SZ

    Plēves apvalkā (Shrinkwrapped)

    SW

    Vadošā sliede (Skid)

    SI

    Plātne (Slab)

    SB

    Apvāks (Sleeve)

    SY

    Pārvietojamā plāksne (Slipsheet)

    SL

    Vārpsta (Spindle)

    SD

    Spole (Spool)

    SO

    Soma (Suitcase)

    SU

    Priekšmets stieņa, bloka vai gabala veidā (Tablet)

    T1

    Cisternas veida konteiners, vispārējai lietošanai (Tank container, generic)

    TG

    Cisterna, cilindriska (Tank, cylindrical)

    TY

    Cisterna, taisnstūra (Tank, rectangular)

    TK

    Tējas lāde (Tea-chest)

    TC

    Muca (Tierce)

    ST

    Skārda kārba (Tin)

    T1

    Paplāte (Tray)

    PU

    Paplāte, uz kuras horizontāli sakrauti plakani elementi (Tray, containing horizontally stacked flat items)

    GU

    Paplāte, vienkārtaina, bez pārvalka, kartona (Tray, one layer no cover, cardboard)

    DV

    Paplāte, vienkārtaina, bez pārvalka, plastmasas (Tray, one layer no cover, plastic)

    DS

    Paplāte, vienkārtaina, bez pārvalka, polistirola (Tray, one layer no cover, polystyrene)

    DU

    Paplāte, vienkārtaina, bez pārvalka, koka (Tray, one layer no cover, wooden)

    DT

    Paplāte, cieta, ar vāku, sakraujama kaudzē (CEN TS 14482:2002) (Tray, rigid, lidded stackable (CEN TS 14482:2002))

    IL

    Paplāte, divkārtaina, bez pārvalka, kartona (Tray, two layers no cover, cardboard)

    DY

    Paplāte, divkārtaina, bez pārvalka, plastmasas (Tray, two layers no cover, plastic tray)

    DW

    Paplāte, divkārtaina, bez pārvalka, koka (Tray, two layers no cover, wooden)

    DX

    Čemodāns (Trunk)

    TR

    Sainis, saišķis (Truss)

    TS

    Toveris (Tub)

    TB

    Toveris ar vāku (Tub, with lid)

    TL

    Tūba (Tube)

    TU

    Tūba, izjaucama (Tube, collapsible)

    TD

    Tūba, ar uzgali (Tube, with nozzle)

    TV

    Tūbas, saiņos/saišķos (Tubes, in bundle/bunch/truss)

    TZ

    Muca pārtikai (Tun)

    TE

    Riepa (Tyre)

    TU

    Nenostiprināts (Uncaged)

    UC

    Vienība (Unit)

    UN

    Neiepakots vai nefasēts (Unpacked or unpackaged)

    NE

    Neiepakots vai neiesaiņots, vairākas vienības (Unpacked or unpackaged, multiple units)

    NG

    Neiepakots vai neiesaiņots, viena vienība (Unpacked or unpackaged, single unit)

    NF

    Vakuumiepakojumā (Vacuum-packed)

    VP

    Bagāžas iepakojums (Vanpack)

    VK

    Tvertne/vāts (Vat)

    VA

    Neiepakots vai nefasēts (Unpacked or unpackaged)

    NE

    Transportlīdzeklis (Vehicle)

    VN

    Pudele pinumā (Wickerbottle)

    WB

    33. aile: Preču kods

    Pirmais apakšiedalījums (8 cipari)

    Jāaizpilda, izmantojot kombinētās nomenklatūras pozīcijas.

    Ja veidlapu izmanto Savienības tranzīta procedūrai, šajā apakšiedalījumā ieraksta preces kodu, ko veido vismaz seši preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas cipari. Tomēr, ja to prasa Savienības tiesību akti, izmanto kombinētās nomenklatūras pozīciju.

    Otrais apakšiedalījums (divas rakstzīmes)

    Jāaizpilda saskaņā ar Taric kodu (divas rakstzīmes īpašo Savienības pasākumu piemērošanai attiecībā uz galamērķī veicamajām formalitātēm).

    Trešais apakšiedalījums (četras rakstzīmes)

    Jāaizpilda saskaņā ar Taric kodu (pirmais papildu kods).

    Ceturtais apakšiedalījums (četras rakstzīmes)

    Jāaizpilda saskaņā ar Taric kodu (otrais papildu kods).

    Piektais apakšiedalījums (četras rakstzīmes)

    Kodi, kas ir jāpieņem attiecīgajām dalībvalstīm.

    34.a aile: Izcelsmes valsts kods

    Izmanto 2. ailē ierakstītos valsts kodus.

    34.b aile: Izcelsmes/ražošanas reģiona kods

    Kodi, kas ir jāpieņem dalībvalstīm.

    36. aile: Preference

    Šajā ailē ir trīsciparu kodi, kas sastāv no viencipara komponenta no 1) un divciparu komponenta no 2).

    Attiecīgie kodi ir šādi:

    1. Koda pirmais cipars

    1

    Tarifu režīms “erga omnes”

    2

    Vispārējo preferenču sistēma (VPS)

    3

    Tarifu preferences, kas nav minētas kodā 2

    4

    Muitas nodokļi saskaņā ar noteikumiem Eiropas Savienības noslēgtajos nolīgumos par muitas savienību

    2. Divi nākamie cipari

    00

    Nekas no turpmāk minētā

    10

    Tarifu apturēšana

    15

    Tarifu apturēšana ar norādītu galapatēriņu

    18

    Tarifu apturēšana ar sertifikātu, kas apstiprina produkta īpašo veidu

    19

    Apturēšana uz laiku attiecībā uz produktiem, ko ieved ar lidojumderīguma sertifikātu

    20

    Tarifu kvota ( *2 )

    23

    Tarifu kvota ar norādītu galapatēriņu (*2) 

    25

    Tarifu kvota ar sertifikātu, kas apstiprina produkta īpašo veidu (*2) 

    28

    Tarifu kvota pēc izvešanas pārstrādei (*2) 

    40

    Preču īpašs galapatēriņš, ko paredz Kopējais muitas tarifs

    50

    Sertifikāts, kas apstiprina produkta īpašo veidu

    37. aile: Procedūra

    A.    Pirmais apakšiedalījums

    Šajā apakšiedalījumā ievadāmie kodi ir četrciparu kodi, kas sastāv no divciparu koda, kurš apzīmē pieprasīto procedūru, kam seko otrs divciparu kods, kas apzīmē iepriekšējo procedūru. Divciparu kodu saraksts ir dots tālāk.

    “Iepriekšējā procedūra” ir procedūra, kura bija piemērota precēm pirms pieprasītās procedūras piemērošanas.

    Jānorāda, ka gadījumos, ja iepriekšējā procedūra ir uzglabāšanas procedūra vai pagaidu ievešana, vai ja preces ir nākušas no brīvās zonas, attiecīgais kods būtu jāizmanto vienīgi tad, ja precēm nav piemērota īpaša procedūra (ievešana pārstrādei, izvešana pārstrādei).

    Piemēram: preču, kas ievestas, piemērojot muitas procedūru “ievešana pārstrādei”, un kam pēc tam piemērota uzglabāšanas muitas noliktavā procedūra, reeksports = 3151 (nevis 3171). (Pirmā operācija = 5100; otrā operācija = 7151: reeksports = 3151).

    Līdzīgā veidā preču, kam iepriekš piemērota pagaidu izvešana, atpakaļievešana, tām piemērojot kādu no iepriekš minētajām neuzlikšanas procedūrām, minētajā procedūrā uzskatāma par vienkāršu ievešanu. “Atpakaļievešanas” aspekta norādīšana ir vajadzīga tikai tad, ja preces laiž brīvā apgrozībā.

    Piemēram: preču nodošana patēriņam ar vienlaicīgu nodošanu brīvā apgrozībā pēc tam, kad precēm piemērota muitas procedūra “izvešana pārstrādei” un kad tām pēc atpakaļievešanas piemērota procedūra “uzglabāšana muitas noliktavā” = 6121 (nevis 6171). (Pirmā operācija: pagaidu izvešana, piemērojot izvešanu pārstrādei = 2100; otrā operācija: uzglabāšana muitas noliktavā = 7121; trešā operācija: nodošana patēriņam + nodošana brīvā apgrozībā = 6121).

    Kodus, kas atzīmēti tālāk sarakstā ar burtu (a), nevar izmantot par pirmajiem diviem procedūras koda cipariem, bet tikai iepriekšējās procedūras norādīšanai.

    Piemēram: 4054 = preču, kam iepriekš piemērota ievešana pārstrādei citā dalībvalstī, nodošana brīvā apgrozībā un nodošana patēriņam.

    Procedūru saraksts kodu norādīšanai.

    Lai izveidotu četrzīmju kodu, ir jāsavieno divi no šiem pamatelementiem.

    00.

    Šo kodu izmanto, lai parādītu, ka nav iepriekšējas procedūras (a)

    01.

    Tādu preču brīva apgrozība, kuras vienlaicīgi tiek pārsūtītas saistībā ar tirdzniecību starp tādām Savienības muitas teritorijas daļām, kurās piemēro Direktīvas 2006/112/EK noteikumus, un minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro, vai saistībā ar tirdzniecību starp tām minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro

    Tādu preču brīva apgrozība, kuras vienlaicīgi tiek pārsūtītas saistībā ar tirdzniecību starp Savienību un valstīm, ar kurām tā izveidojusi muitas savienību.

    Piemērs: Preces, kas ienāk no trešās valsts, tiek laistas brīvā apgrozībā Francijā un nosūtītas tālāk uz Normandijas salām.

    02.

    Preču brīva apgrozība ar nolūku piemērot procedūru “ievešana pārstrādei” (atmaksas sistēma) (a)

    Paskaidrojums: Ievešana pārstrādei (atmaksas sistēma) saskaņā ar Kodeksa 256. pantu.

    07.

    Brīva apgrozība ar vienlaicīgu tādas uzglabāšanas procedūras piemērošanu, kas nav uzglabāšanas muitas noliktavā procedūra

    Paskaidrojums: Šis kods izmantojams, ja preces laiž brīvā apgrozībā, bet PVN un, iespējams, akcīzes nodokļi nav samaksāti.

    Piemēri: Ievestas iekārtas tiek laistas brīvā apgrozībā, bet PVN nav samaksāts. Kamēr preces ir novietotas nodokļu preču noliktavā vai atzītā zonā, kas nav muitas noliktava, PVN maksāšana tiek atlikta.

    Ievestas cigaretes tiek laistas brīvā apgrozībā, bet PVN un akcīzes nodokļi nav samaksāti. Kamēr preces tiek uzglabātas nodokļu preču noliktavā vai atzītā zonā, PVN un akcīzes nodokļu maksāšana tiek atlikta.

    10.

    Neatgriezeniska izvešana

    Piemērs: Parasts Savienības preču eksports uz trešu valsti, kā arī Savienības preču eksports uz Savienības muitas teritorijas daļām, kurās nepiemēro Padomes Direktīvas 2006/112/EK noteikumus (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

    11.

    No līdzvērtīgām precēm iegūtu kompensācijas produktu izvešana procedūrā “ievešana pārstrādei” pirms procedūras piemērošanas ievedamām precēm

    Paskaidrojums: Iepriekšēja izvešana (EX-IM) saskaņā ar Kodeksa 223. panta 2. punkta c) apakšpunktu.

    Piemērs: Cigarešu, kas izgatavotas no Savienības tabakas lapām, izvešana pirms tam, kad trešās valsts tabakas lapām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra.

    21.

    Pagaidu izvešana izvešanas pārstrādei procedūrā

    Piemērs: Paskaidrojums: Izvešanas pārstrādei procedūra saskaņā ar Kodeksa 259.–262. pantu. Sk. arī kodu 22.

    22.

    Pagaidu izvešana, izņemot tos gadījumus, uz kuriem attiecas kods 21

    Piemērs: Izvešanas pārstrādei procedūras un ekonomiskās izvešanas pārstrādei procedūras vienlaicīga piemērošana tekstilizstrādājumiem (Padomes Regula (EK) Nr. 3036/94).

    23.

    Pagaidu izvešana, kas paredz atpakaļnosūtīšanu nepārveidotā stāvoklī

    Piemērs: Tādu priekšmetu kā paraugi, profesionālās darbības piederumi u. c. pagaidu izvešana novietošanai izstādēs.

    31.

    Reeksports

    Paskaidrojums: Ārpussavienības preču reeksports pēc atliktās nodokļa maksāšanas.

    Piemērs: Precēm ir piemērota uzglabāšanas muitas noliktavā procedūra, un pēc tam tās deklarētas reeksportam.

    40.

    Preču, uz kurām neattiecas piegāde ar atbrīvojumu no PVN, vienlaicīga laišana brīvā apgrozībā un nodošana patēriņam

    Piemērs: Preces, kas nāk no trešās valsts, ar muitas nodokļu un PVN samaksu.

    41.

    Preču, kurām piemērota ievešanas pārstrādei procedūra (atmaksas sistēma), vienlaicīga laišana brīvā apgrozībā un nodošana patēriņam (a)

    Piemērs: Ievešanas pārstrādei procedūra ar ievedmuitas nodokļu un valsts uzlikto importa maksājumu samaksu.

    42.

    Preču, uz kurām attiecas piegāde citā dalībvalstī ar atbrīvojumu no PVN, vienlaicīga laišana brīvā apgrozībā un izlaišana patēriņam un, ja piemērojama, akcīzes nodokļa atlikšana

    Paskaidrojums: Atbrīvojums no PVN samaksas un, ja piemērojama, akcīzes nodokļa atlikšana ir piešķirti tāpēc, ka pēc importa sekojusi preču piegāde Savienībā un preču pārvietošana uz citu dalībvalsti. Šādā gadījumā PVN un, ja piemērojams, akcīzes nodoklis būs maksājams galamērķa dalībvalstī. Lai izmantotu šo procedūru, personām jāievēro nosacījumi, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 2. punktā, un, ja piemērojami, nosacījumi, kas minēti Direktīvas 2008/118/EK 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā.

    1. piemērs: Preču imports ar atbrīvojumu no PVN ar nodokļu pārstāvja palīdzību.

    2. piemērs: No trešās valsts ievestās akcīzes preces, kuras tiek laistas brīvā apgrozībā un uz kurām attiecas piegāde citā dalībvalstī ar atbrīvojumu no PVN. Laišanai brīvā apgrozībā uzreiz seko preču pārvietošana akcīzes nodokļa atliktās maksāšanas režīmā no importa vietas, ko uzsāk reģistrēts nosūtītājs saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 17. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

    43.

    Preču, uz kurām attiecas konkrēti pasākumi, kas saistīti ar kādas summas iekasēšanu pārejas posmā pēc jaunu dalībvalstu pievienošanās, vienlaicīga laišana brīvā apgrozībā un izlaišana patēriņam

    Piemērs: Tādu lauksaimniecības produktu laišana brīvā apgrozībā, uz kuriem pārejas posmā pēc jaunu dalībvalstu pievienošanās attiecas īpaša muitas procedūra vai īpaši pasākumi starp jaunajām dalībvalstīm un pārējo Savienību – tādi, kādi savulaik attiecās uz ES un PT.

    45.

    Preču laišana brīvā apgrozībā un izlaišana patēriņam, iekasējot PVN vai akcīzes nodokļus, un nodokļu preču noliktavas procedūras piemērošana tām

    Paskaidrojums: Atbrīvojums no PVN vai akcīzes nodokļa, piemērojot precēm nodokļu preču noliktavas procedūru.

    Piemēri: No trešās valsts ievestas cigaretes ir laistas brīvā apgrozībā, un PVN ir samaksāts. Kamēr preces ir nodokļu preču noliktavā vai atzītā zonā, akcīzes nodokļu maksāšana tiek atlikta.

    No trešās valsts ievestas cigaretes ir laistas brīvā apgrozībā, un akcīzes nodokļi ir samaksāti. Kamēr preces ir nodokļu preču noliktavā vai atzītā zonā, PVN maksāšana tiek atlikta.

    48.

    Aizstājējpreču nodošana patēriņam ar vienlaicīgu laišanu brīvā apgrozībā izvešanas pārstrādei muitas procedūrā pirms pagaidu kārtā izvedamo preču izvešanas

    Paskaidrojums: Standarta apmaiņas sistēma (IM-EX), iepriekšēja ievešana saskaņā ar Kodeksa 262. panta 1. punktu.

    49.

    Savienības preču nodošana patēriņam tirdzniecībā starp tādām Savienības muitas teritorijas daļām, kurās piemēro Direktīvas 2006/112/EK noteikumus, un minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro, vai saistībā ar tirdzniecību starp tām minētās teritorijas daļām, kurās minētos noteikumus nepiemēro

    Preču nodošana patēriņam saistībā ar tirdzniecību starp Savienību un valstīm, ar kurām tā izveidojusi muitas savienību.

    Paskaidrojums: Tādu preču, kas nāk no Savienības daļām, kurām nepiemēro Direktīvu 2006/112/EK, imports un nodošana patēriņam. Muitas deklarācijas izmantošana ir paredzēta 134. pantā Deleģētajai Regulai (ES) 2015/2446.

    Piemēri: Preces, kas ienāk no Martinikas un tiek nodotas patēriņam Beļģijā.

    Preces, kas ienāk no Andoras un tiek nodotas patēriņam Vācijā.

    51.

    Ievešanas pārstrādei procedūra

    Paskaidrojums: Ievešana pārstrādei saskaņā ar Kodeksa 256. pantu.

    53.

    Ievešana pagaidu ievešanas procedūrā

    Piemērs: Pagaidu ievešana, piemēram, novietošanai izstādēs

    54.

    Ievešanas pārstrādei procedūra citā dalībvalstī (bez laišanas brīvā apgrozībā minētajā dalībvalstī) (a)

    Paskaidrojums: Šo kodu izmanto, lai reģistrētu darbību Savienības iekšējās tirdzniecības statistikas vajadzībām.

    Piemērs: Precēm no trešās valsts Beļģijā tiek piemērota ievešana pārstrādei (5100). Pēc ievešanas pārstrādei procedūras piemērošanas tās tiek nosūtītas uz Vāciju laišanai brīvā apgrozībā (4054) vai tālākai pārstrādei (5154).

    61.

    Preču, uz kurām neattiecas piegāde ar atbrīvojumu no PVN, atpakaļievešana un vienlaicīga laišana brīvā apgrozībā un nodošana patēriņam

    63.

    Preču, ko piegādā citā dalībvalstī ar atbrīvojumu no PVN, atpakaļievešana un vienlaicīga laišana brīvā apgrozībā un nodošana patēriņam un, ja piemērojama, akcīzes nodokļa atlikšana

    Paskaidrojums: Atbrīvojums no PVN samaksas un, ja piemērojama, akcīzes nodokļa atlikšana ir piešķirti tāpēc, ka pēc atpakaļievešanas sekojusi preču piegāde Savienībā un preču pārvietošana uz citu dalībvalsti. Šādā gadījumā PVN un, ja piemērojams, akcīzes nodoklis būs maksājams galamērķa dalībvalstī. Lai izmantotu šo procedūru, personām jāievēro nosacījumi, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 2. punktā, un, ja piemērojami, nosacījumi, kas minēti Direktīvas 2008/118/EK 17. panta 1. punkta b) apakšpunktā.

    1. piemērs: Atpakaļievešana pēc izvešanas pārstrādei vai pēc pagaidu izvešanas, radušos PVN parādu uzliekot nodokļu pārstāvim.

    2. piemērs: Pēc izvešanas pārstrādei atpakaļievestās akcīzes preces, kuras tiek laistas brīvā apgrozībā un kuras piegādā citā dalībvalstī ar atbrīvojumu no PVN. Laišanai brīvā apgrozībā uzreiz seko preču pārvietošana akcīzes nodokļa atliktās maksāšanas režīmā no atpakaļievešanas vietas, ko uzsāk reģistrēts nosūtītājs saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 17. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

    68.

    Atpakaļievešana ar daļēju nodošanu patēriņam un vienlaicīgu laišanu brīvā apgrozībā un tādas uzglabāšanas procedūras piemērošanu precēm, kas nav uzglabāšana muitas noliktavā

    Piemērs: Pārstrādāti alkoholiskie dzērieni tiek atpakaļievesti un novietoti akcīzes preču noliktavā.

    71.

    Uzglabāšanas muitas noliktavā procedūras piemērošana precēm

    Paskaidrojums: Uzglabāšanas muitas noliktavā procedūras piemērošana precēm Tas nekādā ziņā neliedz preces vienlaicīgi novietot, piemēram, akcīzes vai PVN preču noliktavā.

    76.

    Uzglabāšanas muitas noliktavā procedūras piemērošana precēm, lai pirms eksporta saņemtu īpašās eksporta kompensācijas maksājumu

    Piemērs: Atkaulota vērša gaļa, kam pirms eksporta piemērota uzglabāšanas muitas noliktavā procedūra (4. pantā Komisijas 2006. gada 24. novembra Regulā (EK) Nr. 1741/2006, ar ko nosaka īpašu eksporta kompensāciju piešķiršanas noteikumus par atkaulotu vērša gaļu, kas pirms eksportēšanas ir nodota ievešanai muitas noliktavā ( 16 )).

    77.

    Preču ražošana muitas dienestu uzraudzībā un muitas kontrolē (Kodeksa 5. panta 27. punkta nozīmē) pirms eksporta un eksporta kompensāciju samaksas

    Piemērs: Konservēta liellopu un teļa gaļa, kas ražota muitas dienestu uzraudzībā un muitas kontrolē pirms eksportēšanas (2. un 3. pants Komisijas 2006. gada 23. novembra Regulā (EK) Nr. 1731/2006 par īpašiem sīki izstrādātiem noteikumiem eksporta kompensāciju piemērošanai konkrētiem konservētas liellopu un teļa gaļas produktiem ( 17 )).

    78.

    Preču ievešana brīvajā zonā (a)

    91.

    Preču nodošana pārstrādei muitas kontrolē (a)

    92.

    Pārstrāde muitas kontrolē citā dalībvalstī (bez laišanas brīvā apgrozībā minētajā dalībvalstī).(a)

    Paskaidrojums: Šo kodu izmanto, lai reģistrētu darbību Savienības iekšējās tirdzniecības statistikas vajadzībām.

    Piemērs: Preces no trešās valsts Beļģijā tika pārstrādātas muitas kontrolē (9100). Pēc pārstrādei procedūras piemērošanas tās tiek nosūtītas uz Vāciju laišanai brīvā apgrozībā (4092).

    B.    Otrais apakšiedalījums

    1. Ja Savienības procedūras norādīšanai tiek izmantota šī aile, tad ir jāizmanto kods, kas sastāv no burta, kam seko divas burtciparu rakstzīmes, no kurām pirmā rakstzīme norāda pasākumu kategoriju šādi:



    Ievešana pārstrādei

    Axx

    Izvešana pārstrādei

    Bxx

    Atbrīvojums

    Cxx

    Pagaidu ievešana

    Dxx

    Lauksaimniecības produkti

    Exx

    Cits

    Fxx



    Ievešana pārstrādei (IP)

    Kodeksa 256. pants

    Procedūra

    Kodekss

    Imports

    Preces, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra pēc tam, kad iepriekš izvesti pārstrādes produkti, kas iegūti no piena un piena produktiem

    A01

    Preces, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra un kas domātas militārām vajadzībām ārzemēs

    A02

    Preces, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra un kas domātas reeksportam uz kontinentālo šelfu

    A03

    Preces, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra (vienīgi PVN)

    A04

    Preces, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra (vienīgi PVN) un kas domātas reeksportam uz kontinentālo šelfu

    A05

     

     

     

     

    Preces, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra bez akcīzes nodokļu atlikšanas

    A08

    Eksports

    Pārstrādes produkti, kas iegūti no piena un piena produktiem

    A51

    Pārstrādes produkti, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra (vienīgi PVN)

    A52

    Pārstrādes produkti, kam piemērota ievešanas pārstrādei (IP) procedūra un kas domāti militārām vajadzībām ārzemēs

    A53



    Izvešana pārstrādei (OP)

    Kodeksa 259. pants

    Procedūra

    Kodekss

    Imports

    Pārstrādes produkti, ko nosūta atpakaļ uz dalībvalsti, kurā samaksāti nodokļi

    B01

    Pārstrādes produkti, ko nosūta atpakaļ pēc garantijas remonta

    B02

    Pārstrādes produkti, ko nosūta atpakaļ pēc nomaiņas saskaņā ar garantiju

    B03

    Pārstrādes produkti, ko nosūta atpakaļ pēc izvešanas pārstrādei un PVN atlikšanas galapatēriņa gadījumā

    B04

    Pārstrādes produktu iepriekšēja ievešana izvešanas pārstrādei ietvaros.

    B07

     

     

    Eksports

    Preces, kas ievestas pārstrādei (IP), tiek izvestas labošanai (OP)

    B51

    Preces, kas ievestas pārstrādei (IP), tiek izvestas aizstāšanai, atbilstoši garantijai

    B52

    Izvešana pārstrādei (OP) saskaņā ar nolīgumiem ar trešām valstīm,iespējams, saistībā ar PVN OP

    B53

    PVN vienīgi izvešanā pārstrādei (OP)

    B54



    Atbrīvojums

    (Regula (EK) Nr. 1186/2009)

     

    Pants Nr.

    Kodekss

    Atbrīvojums no ievedmuitas nodokļiem

    Fizisku personu kuras pārceļ savu pastāvīgo dzīvesvietu uz Savienību, personiskais īpašums

    3

    C01

    Pūrs un mājsaimniecības priekšmeti, ko ieved laulību gadījumā

    12. panta 1. punkts

    C02

    Dāvanas, ko parasti pasniedz laulības noslēgšanas gadījumā

    12. panta 2. punkts

    C03

    Personiskais īpašums, kas iegūts mantojumā

    17

    C04

    Skolas apģērbs, mācību materiāli un ar tiem saistīti sadzīves priekšmeti

    21

    C06

    Niecīgas vērtības sūtījumi

    23

    C07

    Sūtījumi, ko viena privātpersona sūta citai

    25

    C08

    Ražošanas līdzekļi un cits aprīkojums, ko ieved, pārvietojot darbības vietu no trešās valsts uz Savienību

    28

    C09

    Ražošanas līdzekļi un cits aprīkojums, kas pieder personām, kuras darbojas brīvā profesijā, un juridiskām personām, kas nodarbojas ar bezpeļņas darbību

    34

    C10

    Materiāli, kas saistīti ar izglītību, zinātni vai kultūru; zinātniski instrumenti un aparāti, kas uzskaitīti I pielikumā

    42

    C11

    Materiāli, kas saistīti ar izglītību, zinātni vai kultūru; zinātniski instrumenti un aparāti, kas uzskaitīti II pielikumā

    43

    C12

    Materiāli, kas saistīti ar izglītību, zinātni vai kultūru; zinātniski instrumenti un aparāti, ko ieved vienīgi nekomerciāliem mērķiem (tostarp rezerves daļas, sastāvdaļas, papildierīces un darbarīki)

    44-45

    C13

    Iekārtas, ko nekomerciāliem nolūkiem ieved zinātniskas pētniecības iestādes vai organizācijas, kas atrodas ārpus Savienības, vai to vārdā

    51

    C14

    Laboratorijas dzīvnieki un bioloģiskas vai ķīmiskas vielas, kas paredzētas pētniecībai

    53

    C15

    Cilvēku izcelsmes ārstnieciskas vielas, reaģenti asins grupu un audu grupu noteikšanai

    54

    C16

    Instrumenti un aparāti, ko izmanto medicīniskos pētījumos, diagnostikā vai ārstēšanā

    57

    C17

    Standartvielas medikamentu kvalitātes kontrolei

    59

    C18

    Farmācijas līdzekļi, ko izmanto starptautiskās sporta sacīkstēs

    60

    C19

    Preces labdarības vai filantropiskām organizācijām

    61

    C20

    III pielikumā minētie neredzīgajiem paredzētie priekšmeti

    66

    C21

    IV pielikumā minētie neredzīgajiem paredzētie priekšmeti, ko ieved paši neredzīgie savām vajadzībām (tostarp rezerves daļas, sastāvdaļas, papildierīces un darbarīki)

    67. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 67. panta 2. punkts

    C22

    IV pielikumā minētie neredzīgajiem paredzētie priekšmeti, ko ieved noteiktas institūcijas vai organizācijas (tostarp rezerves daļas, sastāvdaļas, papildierīces un darbarīki)

    67. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 67. panta 2. punkts

    C23

    IV pielikumā minētie citiem invalīdiem (kas nav neredzīgi) paredzētie priekšmeti, ko ieved paši invalīdi savām vajadzībām (tostarp rezerves daļas, sastāvdaļas, papildierīces un darbarīki)

    68. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 68. panta 2. punkts

    C24

    IV pielikumā minētie citiem invalīdiem (kas nav neredzīgi) paredzētie priekšmeti, ko ieved noteiktas institūcijas un organizācijas (tostarp rezerves daļas, sastāvdaļas, papildierīces un darbarīki)

    68. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 68. panta 2. punkts

    C25

    Preces, ko ieved nelaimē cietušo vajadzībām

    74

    C26

    Goda zīmes vai apbalvojumi

    81

    C27

    Dāvanas, kas saņemtas starptautisko attiecību kontekstā

    82

    C28

    Preces, kas paredzētas monarhu vai valstu vadītāju lietošanai

    85

    C29

    Preču paraugi, kuru vērtība ir niecīga un ko ieved tirdzniecības veicināšanai

    86

    C30

    Iespieddarbi un reklāmas materiāli, ko ieved tirdzniecības veicināšanai

    87-89

    C31

    Preces, ko izmanto vai patērē gadatirgū vai līdzīgā pasākumā

    90

    C32

    Preces, kuras ieved pārbaudei, analīzēm vai izmēģinājumiem

    95

    C33

    Sūtījumi, ko piegādā organizācijām, kuras aizsargā autortiesības vai rūpniecības un komerciālās patentu tiesības

    102

    C34

    Uzziņu publikācijas tūristiem

    103

    C35

    Dažādi dokumenti un priekšmeti

    104

    C36

    Palīgmateriāli preču novietošanai un aizsardzībai to transportēšanas laikā

    105

    C37

    Pakaiši, lopbarība un barība dzīvniekiem transportēšanas laikā

    106

    C38

    Degviela un smērvielas, kas atrodas sauszemes mehāniskajos transportlīdzekļos un īpašos konteineros

    107

    C39

    Materiāli, ko paredzēts izmantot kara upuru kapsētām un memoriāliem

    112

    C40

    Zārki, urnas un bēru rotājumi

    113

    C41

    Atbrīvojums no izvedmuitas nodokļiem

    Mājdzīvnieki, ko izved, pārvietojot lauksaimniecības darbību no Savienības uz trešo valsti

    115

    C51

    Rupjā barība un lopbarība, kas ir līdzi dzīvniekiem, tos eksportējot

    121

    C52



    Pagaidu ievešana

    Procedūra

    Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, ... pants

    Kodekss

    Paletes

    208. un 209. pants

    D01

    Konteineri

    210. un 211. pants

    D02

    Transportlīdzeklis

    212

    D03

    Ceļotāju personiskās lietošanas priekšmeti un preces, ko ceļotāji ieved sportam

    219

    D04

    Jūrnieku iedzīves priekšmeti

    220

    D05

    Materiāli glābšanas darbiem

    221

    D06

    Medicīnas, ķirurģijas un laboratorijas iekārtas

    222

    D07

    Dzīvnieki

    223

    D08

    Preces, kuras paredzētas darbībām konkrēti pierobežas zonā

    224

    D09

    Skaņas, attēla vai datu nesēji

    225

    D10

    Reklāmas materiāli

    225

    D11

    Profesionālās darbības piederumi

    226

    D12

    Mācību materiāli un zinātniskais aprīkojums

    227

    D13

    Iepakojumi, ar kravu

    228

    D14

    Iepakojumi, bez kravas

    228

    D15

    Matrices, veidnes, sagataves, rasējumi, skices, mērīšanas, pārbaužu, testēšanas rīki un tamlīdzīgi priekšmeti

    229

    D16

    Īpaši darbarīki un instrumenti

    230

    D17

    Izmēģināmās preces

    231. panta a) apakšpunkts

    D18

    Ievestas preces, uz kurām attiecina pieņemšanas pārbaudes saskaņā ar pirkuma līgumu

    231. panta b) apakšpunkts

    D19

    Preces izmēģinājumu veikšanai

    231. panta c) apakšpunkts

    D20

    Paraugi

    232

    D21

    Ražošanas līdzekļu aizvietotāji

    233

    D22

    Preces izstādīšanai vai izmantošanai publiskā pasākumā

    234. panta 1. punkts

    D23

    Preces pārbaudīšanai (seši mēneši) 234. panta 2. punkts

    234. panta 2. punkts

    D24

    Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas

    234. 3. punkta a) apakšpunkts

    D25

    Preces pārdošanai izsolē

    234. panta 3. punkta b) apakšpunkts

    D26

    Rezerves daļas, palīgierīces un aprīkojums

    235

    D27

    Preces, ko ieved konkrētās situācijās, kurām nav ekonomiskas ietekmes

    236. panta b) apakšpunkts

    D28

    Preces, ko ieved neregulāri un uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus

    236. panta a) apakšpunkts

    D29

    Pagaidu ievešana ar daļēju atbrīvojumu no nodokļiem

    206

    D51



    Lauksaimniecības produkti

    Procedūra

    Kodekss

    Imports

    Vienības cenas izmantošana, nosakot muitas vērtību atsevišķām ātrbojīgām precēm (Kodeksa 74. panta 2. punkta c) apakšpunkts un [Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 panta 6. punkts.

    E01

    Standarta importa vērtības (piemēram: Regula (EK) Nr. 543/2011)

    E02

    Eksports

    Lauksaimniecības produkti, par kuriem tiek prasīta kompensācija un kuriem ir nepieciešams eksporta sertifikāts (I pielikuma preces).

    E51

    Lauksaimniecības produkti, par kuriem tiek prasīta kompensācija un kuriem nav nepieciešams eksporta sertifikāts (I pielikuma preces).

    E52

    Lauksaimniecības produkti, par kuriem tiek prasīta kompensācija, kurus eksportē mazos daudzumos, un kuriem nav nepieciešams eksporta sertifikāts (I pielikuma preces).

    E53

    Lauksaimniecības produkti, par kuriem tiek prasīta kompensācija un kuriem ir nepieciešams eksporta sertifikāts (nav I pielikuma preces).

    E61

    Lauksaimniecības produkti, par kuriem tiek prasīta kompensācija un kuriem nav nepieciešams eksporta sertifikāts (nav I pielikuma preces).

    E62

    Lauksaimniecības produkti, par kuriem tiek prasīta kompensācija, kurus eksportē mazos daudzumos, un kuriem nav nepieciešams eksporta sertifikāts (nav I pielikuma preces).

    E63

    Lauksaimniecības produkti, kurus eksportē mazos daudzumos, ko neņem vērā, aprēķinot pārbaudes minimālās likmes, un par kuriem tiek prasīta kompensācija.

    E71

    Cits

    Procedūra

    Kodekss

    Imports

    Atbrīvojums no ievedmuitas nodokļiem atpakaļnosūtītām precēm (Kodeksa 203. pants)

    F01

    Atbrīvojums no ievedmuitas nodokļiem atpakaļnosūtītām precēm (Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 159. pantā minētie īpašie apstākļi: lauksaimniecības preces)

    F02

    Atbrīvojums no ievedmuitas nodokļiem atpakaļnosūtītām precēm (Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 158. panta 3. punktā minētie īpašie apstākļi: labošana vai atjaunošana)

    F03

    Pārstrādes produkti, kuri tiek atpakaļnosūtīti uz Savienību pēc iepriekšēja eksporta vai reeksporta (Kodeksa 205. panta 1. punkts)

    F04

    Akcīzes preču pārvietošana atliktās nodokļa maksāšanas režīmā no importa vietas saskaņā ar Direktīvas 2008/118/EK 17. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

    F06

     

     

    Atbrīvojums no ievedmuitas nodokļiem jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, ko no trešās valsts teritoriālajiem ūdeņiem izcēluši kādā dalībvalstī reģistrēti vai uzskaitē esoši un ar tās karogu kuģojoši kuģi

    F21

    Atbrīvojums no ievedmuitas nodokļiem produktiem, kas iegūti no jūras zvejas produktiem un citiem produktiem, ko no trešās valsts teritoriālajiem ūdeņiem uz sava klāja izcēluši kādā dalībvalstī reģistrēti vai uzskaitē esoši un ar tās karogu kuģojoši apstrādes kuģi

    F22

    Preces, kurām pēc izvešanas pārstrādei procedūras tiek piemērota uzglabāšanas procedūra bez akcīzes nodokļu atlikšanas

    F31

    Preces, kurām pēc ievešanas pārstrādei procedūras tiek piemērota uzglabāšanas procedūra bez akcīzes nodokļu atlikšanas

    F32

    Preces, kurām pēc atrašanās brīvajā zonā, tiek piemērota uzglabāšanas procedūra bez akcīzes nodokļu atlikšanas

    F33

    Preces, kurām pēc galapatēriņa tiek piemērota uzglabāšanas procedūra bez akcīzes nodokļu atlikšanas

    F34

    Preču, kurām piemērota pagaidu ievešana, laišana brīvā apgrozībā pasākumiem vai pārdošanai, piemērojot aprēķinu elementus, kas ir spēkā brīdī, kad pieņemta deklarācija par laišanu brīvā apgrozībā

    F41

    Pārstrādes produktu laišana brīvā apgrozībā, ievedmuitas nodokļu summu aprēķinot saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu.

    F44

     

     

    Eksports

    Izvešana militārām vajadzībām

    F51

    Preces krājumiem

    F61

    Preces krājumiem, kam pienākas kompensācija

    F62

    Ievešana pārtikas krājumu noliktavā (Komisijas Regulas (EK) Nr. 612/2009 37. līdz 40. pants (1))

    F63

    Pārtikas krājumiem domātu preču izņemšana no pārtikas krājumu noliktavas

    F64

    (1)   OV L 186, 17.7.2009., 1. lpp.

    2. Kodiem, kas paredzēti vienīgi lietošanai iekšzemē, ir jāsastāv no cipariem, kam seko divas burtciparu rakstzīmes, atbilstīgi attiecīgās dalībvalsts nomenklatūrai.

    40. aile: Kopsavilkuma deklarācija/iepriekšējais dokuments

    Šajā ailē ir burtciparu (an..26) kodi.

    Katram kodam ir trīs komponenti, ko atdala ar defisēm (-). Pirmais komponents (a1) ir trīs dažādi burti, un to izmanto, lai atšķirtu trīs tālāk minētās kategorijas. Otrais komponents (an..3), kas sastāv no ciparu un/vai burtu kombinācijas, palīdz identificēt dokumenta veidu. Trešais komponents (an..20) apzīmē ziņas, kas vajadzīgas, lai atpazītu dokumentu – tā identifikācijas numurs vai cita atpazīstama atsauce.

    1.    Pirmais komponents (a1):

    kopsavilkuma deklarācija, ko apzīmē “X”,

    sākotnējā deklarācija, ko apzīmē “Y”,

    iepriekšējais dokuments, ko apzīmē “Z”,

    2.    Otrais komponents (an..3):

    Izraugās dokumentam saīsinājumu no “dokumentu saīsinājumu saraksta”.

    Šajā sarakstā ir iekļauts kods “CLE”, kas nozīmē: “preču iereģistrēšanas uzskaitē datums un atsauce”. (Kodeksa 182. pants) Datumu norāda ar kodu šādi: ggggmmdd.

    3.    Trešais komponents (an..20):

    Te ieraksta dokumenta identifikācijas numuru vai citu atpazīstamu norādi.

    Piemēri:

     Iepriekšējais dokuments ir T1 tranzīta dokuments, kam galamērķa iestāde ir piešķīrusi numuru “238544”. Tādējādi kods būs “Z-821-238544”. (“Z” apzīmē iepriekšējo dokumentu, “821” – tranzīta procedūru, savukārt “238544” – dokumenta reģistrācijas numuru (vai NCTS operācijās – MRN).

     Kravas manifestu ar numuru “2222” izmanto par kopsavilkuma deklarāciju. Kods ir “X-785-2222”. (“X” attiecas uz kopsavilkuma deklarāciju, “785” – uz kravas manifestu, bet “2222” – uz manifesta identifikācijas numuru).

     Preces ir iereģistrētas uzskaitē 2002. gada 14. februārī. Tādēļ kods ir “Y-CLE-20020214-5” (“Y” rāda, ka ir bijusi sākotnējā deklarācija, “CLE” – “iereģistrēšanu uzskaitē”, “20020214” – ieraksta datumu, kur “2002” ir gads, “02” – mēnesis, “14” – datums, bet “5” – preču iereģistrēšanas uzskaitē atsauce).



    Dokumentu saīsinājumu saraksts

    Taras saraksts

    235

    Kravas saraksts (pavadzīme)

    270

    Iepakojumu saraksts

    271

    Faktūrrēķins

    325

    Komercrēķins

    380

    Ekspeditora pavadzīme

    703

    Galvenais konosaments

    704

    Konosaments

    705

    CIM preču pavadzīme (dzelzceļa)

    720

    SMGS pavadzīme (dzelzceļš)

    722

    Autopārvadājumu pavadzīme

    730

    Gaisa kravas pavadzīme

    740

    Gaisa kravas galvenā pavadzīme

    741

    Pavadadrese (pasta sūtījumiem)

    750

    Multimodālā/kombinētā pārvadājuma dokuments

    760

    Kravas manifests

    785

    Detalizēts uzskaitījums

    787

    Savienības tranzīta deklarācija – Jaukti sūtījumi (T)

    820

    Savienības ārējā tranzīta deklarācija (T1)

    821

    Savienības iekšējā tranzīta deklarācija (T2)

    822

     

     

    TIR karnete

    952

    ATA karnete

    955

    Preču iereģistrēšanas uzskaitē atsauce/datums

    CLE

    Informācijas lapa INF 3

    IF3

    Informācijas lapa INF8

    IF8

    Kravas manifests – vienkāršota procedūra

    MNS

    Savienības iekšējā tranzīta deklarācija – Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446 188. pants

    T2F

    T2M

    T2M

    Ievešanas kopsavilkuma deklarācija

    355

    Kopsavilkuma deklarācija par pagaidu uzglabāšanu

    337

    Cits

    ZZZ

    Ja iepriekš minēto dokumentu noformē, izmantojot VAD, tad saīsinājumā iekļauj kodus, kas norādīti 1. ailes pirmajā apakšiedalījumā. (IM, EX, CO un EU)

    43. aile: Vērtības noteikšanas metode

    Noteikumus, ko izmanto, lai noteiktu ievesto preču muitas vērtību, norāda ar kodu šādi:



    Kods

    Attiecīgie Kodeksa noteikumi

    Metode

    1

    Kodeksa 70. pants

    Ievesto preču darījuma vērtība

    2

    Kodeksa 74. panta 2. punkta a) apakšpunkts

    Identisku preču darījuma vērtība

    3

    Kodeksa 74. panta 2. punkta b) apakšpunkts

    Līdzīgu preču darījuma vērtība

    4

    Kodeksa 74. panta 2. punkta c) apakšpunkts

    Deduktīvā vērtības metode

    5

    Kodeksa 74. panta 2. punkta d) apakšpunkts

    Aprēķinātās vērtības metode

    6

    Kodeksa 74. panta 3. punkts

    Vērtība, kuru nosaka pēc pieejamo datu metodes

    44. aile: Papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas

    1.    Papildu informācija

    Piecciparu kodu izmanto, ar kodu norādot muitas papildu informāciju Šis kods seko papildu informācijai, ja vien Savienības tiesību aktos nav paredzēts kodu izmantot teksta vietā.

    Piemērs.

    Deklarētājs 2. ailē ievada kodu 00300 , lai norādītu, ka deklarētājs un sūtītājs un viena un tā pati persona.

    Savienības tiesību aktos paredzēts, ka konkrētā papildu informācija ir ievadāma nevis 44., bet citā ailē. Taču šāda papildu informācija ir norādāma ar kodu atbilstoši tiem pašiem noteikumiem, ar kuriem informācija, kas konkrēti ierakstāma 44. ailē. Bez tam gadījumos, kad Savienības tiesību aktos nav konkrēti norādīts, kurā ailē informācija ierakstāma, to ieraksta 44. ailē.

    Visi papildu informācijas veidi ir norādīti šīs sadaļas beigās.

    Dalībvalstis var paredzēt, ka jāizmanto valsts papildu informācija, ja to kodējuma struktūra atšķiras no Savienības papildu informācijas kodiem.

    2.    Sagatavotie dokumenti, sertifikāti un atļaujas

    a) Dokumenti, sertifikāti un Savienības vai starptautiskas atļaujas vai citi atsauces dokumenti, ko uzrāda, apliecinot deklarāciju, ir ierakstāmi kodu veidā, kas sastāv no 4 burtu un ciparu zīmēm, kam, ja piemērojams, seko identifikācijas numurs vai cita atpazīstama norāde. Dokumentu, sertifikātu, atļauju un citu atsauces dokumentu un to atbilstīgo kodu saraksts meklējams Taric datu bāzē.

    b) Valsts dokumenti, sertifikāti un atļaujas, ko uzrāda, apliecinot deklarāciju, ir ierakstāmi kodu veidā, kas sastāv no cipara, kam seko 3 burtcipari (piem., 2123, 34d5), kam var sekot identifikācijas numurs vai cita atpazīstama norāde. Šīs četras rakstzīmes ir kodi, kuru pamatā ir attiecīgās dalībvalsts nomenklatūra.

    47. aile: Nodokļu aprēķins

    Pirmā sleja: Nodokļa veids

    a) Piemēro šādus kodus.



    Muitas nodokļi par rūpniecības produktiem

    A00

    Papildu nodokļi

    A20

    Antidempinga galīgie maksājumi

    A30

    Antidempinga pagaidu maksājumi

    A35

    Kompensācijas galīgie maksājumi

    A40

    Kompensācijas pagaidu maksājumi

    A45

    PVN

    B00

    Kompensācijas procenti (PVN)

    B10

    Nokavējuma procenti (PVN)

    B20

    Izvedmuitas nodokļi

    C00

    Izvedmuitas nodokļi par lauksaimniecības produktiem

    C10

    Nokavējuma procenti

    D00

    Kompensācijas procenti (t. i., ievešana pārstrādei)

    D10

    Citu valstu uzdevumā iekasētie nodokļi

    E00

    b) Kodiem, kas domāti vienīgi izmantošanai valstī, ir jāsastāv no cipariem, kam seko divi burtcipari, atbilstīgi attiecīgās dalībvalsts nomenklatūrai.

    Pēdējā sleja: Maksāšanas veids

    Dalībvalstis var izmantot šādus kodus:

    A

    samaksa skaidrā naudā

    B

    samaksa ar kredītkarti

    C

    samaksa ar čeku

    D

    cits (piem., tiešais debets muitas aģenta kontā)

    E

    atliktais vai pārceltais maksājums

    F

    Atliktais muitas nodokļa maksājums

    G

    Atliktais PVN maksājums (Sestās PVN Direktīvas 23. pants)

    H

    elektronisks kredīta pārskaitījums

    J

    Maksājumi, izmantojot pasta pakalpojumus (pasta sūtījumi) vai citu publiskā sektora vai valdības iestāžu pakalpojumus

    K

    Akcīzes nodokļa kredīts vai atlaide

    M

    Nodrošinājums, ieskaitot iemaksu skaidrā naudā

    P

    No muitas aģenta skaidras naudas iemaksu konta

    R

    Galvojums

    S

    Vienreizējā galvojuma konts

    T

    No aģenta galvojumu konta

    U

    No muitas aģenta galvojuma ar ilgtermiņa pilnvaru

    V

    No muitas aģenta galvojuma ar vienreizēju pilnvaru

    O

    Galvojums, ko dod intervences aģentūra

    49. aile: Izmantotā noliktava

    Ierakstāmajam kodam ir šāda trīsdaļīga uzbūve.

     Rakstzīme, kas identificē noliktavas veidu:

     

    R

    I tipa publiska muitas noliktava

    S

    II tipa publiska muitas noliktava

    T

    III tipa publiska muitas noliktava

    U

    Privāta muitas noliktava

    V

    Preču pagaidu uzglabāšanas vieta

    Y

    Nemuitas noliktava

    Z

    Brīvā zona vai brīvā noliktava

     identifikācijas numurs, ko piešķir dalībvalsts, izdodot atļauju (an..14)

     2. ailē noteiktais pilnvaras devējas dalībvalsts valsts kods (a2).

    50. aile: Principāls

    Ja ir prasīts identifikācijas numurs, izmanto EORI numuru, kura struktūra ir precizēta aprakstā 2. ailei.

    51. aile: Paredzētās tranzīta iestādes (un valsts)

    Izmanto 29. ailē ierakstītos kodus.

    52. aile: Galvojums

    Galvojuma kodi

    Piemēro šādus kodus (n1).



    Situācija

    Kods

    Citi ieraksti

    Atbrīvojums no galvojuma (Kodeksa 95. panta 2. punkts)

    0

    —  galvojuma atbrīvojuma apliecības numurs

    Vispārējais galvojums

    1

    — vispārējā galvojuma apliecības numurs

    — galvojuma muitas iestāde

    Vienreizējs galvinieka galvojums

    2

    — norāde uz galvojuma saistībām

    — galvojuma muitas iestāde

    Vienreizējs galvojums skaidrā naudā

    3

     

    Vienreizējs galvojums ar kvīti

    4

    —  vienreizējā galvojuma kvīts numurs

    Par atbrīvojumu no galvojuma nodrošinātā summa nepārsniedz statistiskās vērtības slieksni, kas noteikts deklarācijām saskaņā ar Kodeksa 89. panta 9. punktu.

    5

     

    Galvojumu neprasa (Kodeksa 89. panta 8. punkts)

    6

     

    Galvojumu neprasa konkrētām publiskā sektora struktūrām

    8

     

    Lai ierakstītu valstis sadaļā “nav derīgs”,

    izmanto 2. ailē ierakstītos valsts kodus

    53. aile: Galamērķa muitas iestāde (un valsts)

    Izmanto 29. ailē ierakstītos kodus.

    Papildu informācija – kods XXXXX



    Vispārējā kategorija – Kods Oxxxx

    Juridiskais pamats

    Priekšmets

    Papildu informācija

    Aile

    Kods

    Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446 163. pants

    Pieteikums atļaujai, ko iesniedz muitas deklarācijas veidā, attiecībā uz īpašo procedūru

    “Vienkāršota atļauja”

    44

    00100

    C.1 papildinājums

    Vairāki eksportētāji, saņēmēji vai iepriekšējie dokumenti

    “Citi”

    2, 8 un 40

    00200

    C.1 papildinājums

    Deklarētājs un nosūtītājs ir viena un tā pati persona

    “Nosūtītājs”

    14

    00300

    C.1 papildinājums

    Deklarētājs un eksportētājs ir viena un tā pati persona

    “Eksportētājs”

    14

    00400

    C.1 papildinājums

    Deklarētājs un saņēmējs ir viena un tā pati persona

    “Saņēmējs”

    14

    00500



    Importam: kods Ixxxx

    Juridiskais pamats

    Priekšmets

    Papildu informācija

    Aile

    Kods

    Regulas Nr. 1147/2002 2. panta 1. punkts

    Autonomo nodokļu apturēšana uz laiku

    “Imports ar lidojumderīguma sertifikātu”

    44

    10100

    Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 241. panta 1. punkta pirmā daļa

    Ievešanas pārstrādei noslēgšana

    IP preces

    44

    10200

    [Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 241. panta 1. punkta otrā daļa

    Ievešanas pārstrādei noslēgšana (konkrēti tirdzniecības politikas pasākumi)

    IP preces, tirdzniecības politika

    44

    10300

    [Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 238. pants

    Pagaidu ievešana

    “TA preces”

    44

    10500

    Kodeksa 86. panta 3. punkts

    Ievedmuitas nodokļa summas noteikšana par pārstrādes produktiem ievešanas pārstrādei procedūrā saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu

    “Īpašs noteikums par ievedmuitas nodokļa aprēķināšanu pārstrādes produktiem”

    44

    10800



    Eksportam: kods 3xxxx

    Juridiskais pamats

    Priekšmets

    Papildu informācija

    Aile

    Kods

    Kodeksa 254. panta 4. punkta b) apakšpunkts

    Lauksaimniecības preču izvešana galapatēriņa procedūrā

    Kodeksa 254. panta 4. punkta b) apakšpunkts

    Regula (EEK) Nr. 2454/93

    Galapatēriņš: preces paredzētas izvešanai, lauksaimniecības kompensācijas nepiemēro

    44

    30300

    III SADAĻA

    TABULA AR NORĀDĒM DAŽĀDĀS VALODĀS, TO KODI



    Norādes dažādās valodās

    Kodi

    — BG Ограничена валидност

    — CS Omezená platnost

    — DA Begrænset gyldighed

    — DE Beschränkte Geltung

    — EE Piiratud kehtivus

    — EL Περιορισμένη ισχύς

    — ES Validez limitada

    — FR Validité limitée

    — HR Ograničena valjanost

    — IT Validità limitata

    — LV Ierobežots derīgums

    — LT Galiojimas apribotas

    — HU Korlátozott érvényû

    — MT Validità limitata

    — NL Beperkte geldigheid

    — PL Ograniczona ważność

    — PT Validade limitada

    — RO Validitate limitată

    — SL Omejena veljavnost

    — SK Obmedzená platnost'

    — FI Voimassa rajoitetusti

    — SV Begränsad giltighet

    — EN Limited validity

    Ierobežots derīgums – 99200

    — BG Освободено

    — CS Osvobození

    — DA Fritaget

    — DE Befreiung

    — EE Loobutud

    — EL Απαλλαγή

    — ES Dispensa

    — FR Dispense

    — HR Oslobođeno

    — IT Dispensa

    — LV Derīgs bez zīmoga

    — LT Leista neplombuoti

    — HU Mentesség

    — MT Tneħħija

    — NL Vrijstelling

    — PL Zwolnienie

    — PT Dispensa

    — RO Dispensă

    — SL Opustitev

    — SK Oslobodenie

    — FI Vapautettu

    — SV Befrielse.

    — EN Waiver

    Atbrīvojums – 99201

    — BG Алтернативно доказателство

    — CS Alternativní důkaz

    — DA Alternativt bevis

    — DE Alternativnachweis

    — EE Alternatiivsed tõendid

    — EL Εναλλακτική απόδειξη

    — ES Prueba alternativa

    — FR Preuve alternative

    — HR Alternativni dokaz

    — IT Prova alternativa

    — LV Alternatīvs pierādījums

    — LT Alternatyvusis įrodymas

    — HU Alternatív igazolás

    — MT Prova alternattiva

    — NL Alternatief bewijs

    — PL Alternatywny dowód

    — PT Prova alternativa

    — RO Probă alternativă

    — SL Alternativno dokazilo

    — SK Alternatívny dôkaz

    — FI Vaihtoehtoinen todiste

    — SV Alternativt bevis

    — EN Alternative proof

    Alternatīvs pierādījums – 99202

    — BG Различия: митническо учреждение, където стоките са представени … (наименование и страна)

    — CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …(název a země)

    — DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …(navn og land)

    — DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …(Name und Land)

    — EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

    — EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …(Όνομα και χώρα)

    — ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …(nombre y país)

    — FR Différences: marchandises présentées au bureau …(nom et pays)

    — HR Razlike: carinarnica kojoj je roba podnesena …(naziv I zemlja)

    — IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …(nome e paese)

    — LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …(nosaukums un valsts)

    — LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …(pavadinimas ir valstybė)

    — HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …(név és ország)

    — MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …(isem u pajjiż)

    — NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …(naam en land)

    — PL Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar …(nazwa i kraj)

    — PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …(nome e país)

    — RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …(nume și țara)

    — SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …(naziv in država)

    — SK Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …(názov a krajina).

    — FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …(nimi ja maa)

    — SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …(namn och land)

    — EN Differences: office where goods were presented …(name and country)

    Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces uzrādītas …(nosaukums un valsts)) – 99203

    — BG Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение Nr. …,

    — CS Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č …

    — DA Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

    — DE Ausgang aus …- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

    — EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

    — EL Η έξοδος από …υποβάλλεται σε περιοριορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. …

    — ES Salida de …sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

    — FR Sortie de …soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no …

    — HR Izlaz iz …podliježe ograničenjima ili pristobjama na temeleju Uredbe/Direktive/Odluke br. …

    — IT Uscita dalla …soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

    — LV Izvešana no …piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

    — LT Išvežimui iš …taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,

    — HU A kilépés …területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

    — MT Ħruġ mill- …suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

    — NL Bij uitgang uit de …zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

    — PL Wyprowadzenie z …podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

    — PT Saída da …sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o …

    — RO Ieșire din …supusă restricțiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr …

    — SL Iznos iz …zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

    — SK Výstup z …podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….

    — FI …vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

    — SV Utförsel från …underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

    — EN Exit from …subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

    Izvešana no …piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …, – 99204

    — BG Освободено от задължителен маршрут

    — CS Osvobození od stanovené trasy

    — DA fritaget for bindende transportrute

    — DE Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute

    — EE Ettenähtud marsruudist loobutud

    — EL Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής

    — ES Dispensa de itinerario obligatorio

    — FR Dispense d'itinéraire contraignant

    — HR Oslobođeno od propisanog plana puta

    — IT Dispensa dall'itinerario vincolante

    — LV Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta

    — LT Leista nenustatyti maršruto

    — HU Előírt útvonal alól mentesítve

    — MT Tneħħija ta' l-itinerarju preskitt

    — NL Geen verplichte route

    — PL Zwolniony z wiążącej trasy przewozu

    — PT Dispensa de itinerário vinculativo

    — RO Dispensă de la itinerarul obligatoriu

    — SL Opustitev predpisane poti

    — SK Oslobodenie od predpísanej trasy

    — FI Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

    — SV Befrielse från bindande färdväg

    — EN Prescribed itinerary waived

    Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta – 99205

    — BG Одобрен изпращач

    — CS Schválený odesílatel

    — DA Godkendt afsender

    — DE Zugelassener Versender

    — EE Volitatud kaubasaatja

    — EL Εγκεκριμένος αποστολέας

    — ES Expedidor autorizado

    — FR Expéditeur agréé

    — HR Ovlašteni pošiljatelj

    — IT Speditore autorizzato

    — LV Atzītais nosūtītājs

    — LT Įgaliotas siuntėjas

    — HU Engedélyezett feladó

    — MT Awtorizzat li jibgħat

    — NL Toegelaten afzender

    — PL Upoważniony nadawca

    — PT Expedidor autorizado

    — RO Expeditor agreat

    — SL Pooblaščeni pošiljatelj

    — SK Schválený odosielateľ

    — FI Valtuutettu lähettäjä

    — SV Godkänd avsändare

    — EN Authorised consignor

    Atzītais nosūtītājs – 99206

    — BG Освободен от подпис

    — CS Podpis se nevyžaduje

    — DA Fritaget for underskrift

    — DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

    — EE Allkirjanõudest loobutud

    — EL Δεν απαιτείται υπογραφή

    — ES Dispensa de firma

    — FR Dispense de signature

    — HR Oslobođeno potpisa

    — IT Dispensa dalla firma

    — LV Derīgs bez paraksta

    — LT Leista nepasirašyti

    — HU Aláírás alól mentesítve

    — MT Firma mhux meħtieġa

    — NL Van ondertekening vrijgesteld

    — PL Zwolniony ze składania podpisu

    — PT Dispensada a assinatura

    — RO Dispensă de semnătură

    — SL Opustitev podpisa

    — SK Oslobodenie od podpisu

    — FI Vapautettu allekirjoituksesta

    — SV Befrielse från underskrift

    — EN Signature waived

    Derīgs bez paraksta – 99207

    — BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

    — CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

    — DA FORBUD MOD SAMLET KAUTION

    — DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

    — EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

    — EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

    — ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

    — FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

    — HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

    — IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

    — LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

    — LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

    — HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

    — MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

    — NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

    — PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

    — PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

    — RO GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

    — SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

    — SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

    — FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

    — SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

    — EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

    VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS – 99208

    — BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

    — CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

    — DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

    — DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

    — EE PIIRAMATU KASUTAMINE

    — ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

    — ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

    — FR UTILISATION NON LIMITÉE

    — HR NEOGRANIČENA UPORABA

    — IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

    — LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

    — LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

    — HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

    — MT UŻU MHUX RISTRETT

    — NL GEBRUIK ONBEPERKT

    — PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

    — PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

    — RO UTILIZARE NELIMITATĂ

    — SL NEOMEJENA UPORABA

    — SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

    — FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

    — SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

    — EN UNRESTRICTED USE

    NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS – 99209

    — BG Разни

    — CS Různí

    — DA Diverse

    — DE Verschiedene

    — EE Erinevad

    — EL Διάφορα

    — ES Varios

    — FR Divers

    — HR Razni

    — IT Vari

    — LV Dažādi

    — LT Įvairūs

    — HU Többféle

    — MT Diversi

    — NL Diverse

    — PL Różne

    — PT Diversos

    — RO Diverși

    — SL Razno

    — SK Rôzne

    — FI Useita

    — SV Flera

    — EN Various

    Dažādi – 99211

    — BG Насипно

    — CS Volně loženo

    — DA Bulk

    — DE Lose

    — EE Pakendamata

    — EL Χύμα

    — ES A granel

    — FR Vrac

    — HR Rasuto

    — IT Alla rinfusa

    — LV Berams

    — LT Nesupakuota

    — HU Ömlesztett

    — MT Bil-kwantitá

    — NL Los gestort

    — PL Luzem

    — PT A granel

    — RO Vrac

    — SL Razsuto

    — SK Voľne

    — FI Irtotavaraa

    — SV Bulk

    — EN Bulk

    Berams (lejams) – 99212

    — BG Изпращач

    — CS Odesílatel

    — DA Afsender

    — DE Versender

    — EE Saatja

    — EL Αποστολέας

    — ES Expedidor

    — FR Expéditeur

    — HR Pošiljatelj

    — IT Speditore

    — LV Nosūtītājs

    — LT Siuntėjas

    — HU Feladó

    — MT Min jikkonsenja

    — NL Afzender

    — PL Nadawca

    — PT Expedidor

    — RO Expeditor

    — SL Pošiljatelj

    — SK Odosielateľ

    — FI Lähettäjä

    — SV Avsändare

    — EN Consignor

    Nosūtītājs – 99213




    D.2 papildinājums

    DATORIZĒTĀS TRANZĪTA SISTĒMAS PAPILDU KODI

    1.    Valstu kodi (CNT)



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemērs

    1

    ISO divburtu valsts kods.

    Divburtu

    IT

    Izmanto ISO divburtu valsts kodu (sk. D.1 papildinājumu).

    2.    Valodas kods

    Piemēro ISO 2 burtu kodificēšanu, kas norādīta ISO – 639: Piemēro 1988.

    3.    Preces kods (COM)



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemērs

    1

    HS6

    Sešciparu (pa kreisi līdzināts)

    010290

    Jāieraksta harmonizētās sistēmas seši cipari (HS6). Preču kodu, kas domāts vienīgi izmantošanai valstī, var paplašināt līdz astoņiem cipariem.

    6.    Uzrādīto dokumentu/sertifikātu kods

    (ciparu kodi no 1997b ANO direktorijiem elektroniskai datu apmaiņai administratīvām, tirdzniecības un transporta vajadzībām: kodu saraksts datu elementam 1001, Dokumenta/ziņojuma nosaukums, norāda ar kodu.)



    Atbilstības deklarācija

    2

    Kvalitātes sertifikāts

    3

    Preču pārvadājumu sertifikāts A.TR

    18

    Konteineru saraksts

    235

    Iepakojumu saraksts

    271

    Faktūrrēķins

    325

    Komercrēķins

    380

    Ekspeditora pavadzīme

    703

    Galvenā kravaszīme

    704

    Konosaments

    705

    Ekspeditora konosaments

    714

    SMGS pavadzīme (dzelzceļš)

    722

    Autopārvadājumu pavadzīme

    730

    Gaisa kravas pavadzīme

    740

    Gaisa kravas galvenā pavadzīme

    741

    Pavadadrese (pasta sūtījumiem)

    750

    Multimodālā/kombinētā pārvadājuma dokuments (vispārējs)

    760

    Kravas manifests

    785

    Detalizēts uzskaitījums

    787

    Kravas pavadzīmes T paraugs

    820

    Kravas pavadzīmes T1 paraugs

    821

    Kravas pavadzīmes T2 paraugs

    822

    Kravas pavadzīmes T2L paraugs

    825

    Preču eksorta deklarācija

    830

    Fitosanitārais sertifikāts

    851

    Sanitārais sertifikāts

    852

    Veterinārais sertifikāts

    853

    Izcelsmes sertifikāts

    861

    Izcelsmes deklarācija

    862

    Preferenciālas izcelsmes sertifikāts

    864

    A veidlapas izcelsmes sertifikāts (VPS)

    865

    Importa licence

    911

    Kravas deklarācija (ierašanās)

    933

    Embargo atļauja

    941

    TIF veidlapa

    951

    TIR karnete

    952

    Preču pārvadājumu sertifikāts EUR.1

    954

    ATA karnete

    955

    Cits

    zzz

    7.    Papildu informācija/Īpašo norāžu kods

    Piemēro šādus kodus:

    DG0

    =

    Eksports no vienas kopīgā tranzīta valsts, piemērojot ierobežojumu, vai eksports no Savienības, piemērojot ierobežojumu.

    DG1

    =

    Eksports no vienas kopīgā tranzīta valsts, piemērojot nodokļus, vai eksports no Savienības, piemērojot nodokļus.

    DG2

    =

    Eksports.

    Papildu īpašus norādes kodus var noteikt arī valsts domēna līmenī.

    8.    Muitas iestādes atsauces numurs (COR)



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemērs

    1

    Tās valsts identifikators, kurai pieder muitas iestāde (sk. CNT)

    Divburtu

    IT

    2

    Muitas iestādes valsts numurs

    Burtciparu 6

    0830AB

    Lauks 1 kā paskaidrots iepriekš.

    Laukā 2 brīvi ieraksta sešu rakstzīmju burtciparu kodu. Sešas rakstzīmes administrācijām ļauj vajadzības gadījumā noteikt muitas iestāžu hierarhiju.

    9.

    Atribūtam “Deklarācijas veids” (1. aile) TIR deklarācijām izmanto kodu “TIR”.

    10.

    Atribūtam “Galvojuma veids” (52. aile) TIR ziņojumiem izmanto kodu “B”.




    E papildinājums

    Dati, ko apstrādā centrālajā sistēmā, kura paredzēta 7. pantā Īstenošanas Regulā (ES) 2015/2447.

    1.  EORI numurs, kas minēts Deleģētās Regulas (ES) 2015/2446, 1. panta 18. punktā.

    2. Personas pilns vārds, uzvārds/nosaukums

    3. Uzņēmuma adrese/dzīvesvietas adrese pilna adrese, kur persona veic uzņēmējdarbību/kur atrodas tās dzīvesvieta, tostarp valsts vai teritorijas identifikators (ISO divburtu valsts kods, ja pieejams, definēts D.1 papildinājuma II sadaļas 2. ailē).

    4. PVN identifikācijas numurs(-i), ja dalībvalstis to(tos) piešķīrušas.

    5. Attiecīgā gadījumā dibināšanas dokumentā norādītais juridiskais statuss.

    6. Dibināšanas datums vai fiziskai personai – dzimšanas datums.

    7. Personas veids (fiziska persona, juridiska persona, personu apvienība, kas minēta Kodeksa 5. panta 4. punktā), norādīts ar kodu. Attiecīgie kodi ir šādi:

    (1)

    fiziska persona;

    (2)

    juridiska persona;

    (3)

    personu apvienība, kas minēta Kodeksa 5. panta 5. punktā.

    8. Kontaktinformācija: kontaktpersonas vārds, uzvārds, adrese un jebkura turpmāk minētā informācija – tālruņa numurs, faksa numurs, e-pasta adrese.

    9. Ja persona neveic uzņēmējdarbību Savienības muitas teritorijā: identifikācijas numurs(-i), ja to(tos) attiecīgajai personai muitas vajadzībām ir piešķīrušas kompetentās iestādes trešā valstī, ar ko ir spēkā nolīgums par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas lietās. Šādā(-os) identifikācijas numurā(-os) ir valsts vai teritorijas identifikators (ISO divburtu valsts kods, ja pieejams, definēts D.1 papildinājuma II sadaļas 2. ailē).

    10. Attiecīgā gadījumā galvenās saimnieciskās darbības četrciparu kods, kas atbilst saimniecisko darbību statistiskajai klasifikācijai Eiropas Kopienā (NACE), kas norādīts attiecīgās dalībvalsts uzņēmumu reģistrā.

    11. Attiecīgā gadījumā EORI numura derīguma termiņš.

    12. Piekrišana izpaust 1., 2. un 3. punktā uzskaitītos personas datus, ja tāda ir dota.




    F.1 papildinājums

    TRANZĪTA PAVADDOKUMENTS (TPD)

    I NODAĻA

    Tranzīta pavaddoumenta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) tranzīta pavaddokumentam

    Papīrs, ko izmanto tranzīta pavaddokumentam, var būt zaļā krāsā.

    Tranzīta pavaddokumentu drukā, pamatojoties uz datiem, ko iegūst no tranzīta deklarācijas, vajadzības gadījumā tajā grozījumus izdara tranzīta procedūras izmantotājs un/vai pārbauda nosūtītāja muitas iestāde, un aizpilda, kā norādīts tālāk.

    1. MRN (pārvadājuma atsauces numurs)

    Informāciju sniedz ar 18 burtcipariem, ievērojot šādu paraugu:



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemēri

    1

    Tranzīta pārvadājuma formālās pieņemšanas gada pēdējie divi cipari (YY)

    Divciparu

    97

    2

    Pārvadājuma izcelsmes valsts identifikators (ISO divburtu valsts kods)

    Divburtu

    IT

    3

    Unikāls tranzīta pārvadājuma identifikators, kas norāda gadu un valsti

    13 burtcipari

    9876AB8890123

    4

    Kontrolcipars

    1 burtcipars

    5

    Laukus 1 un 2 aizpilda, kā skaidrots iepriekš.

    Lauku 3 aizpilda ar tranzīta darījuma identifikatoru. Par minētā lauka izmantošanas veidu atbild attiecīgās valsts administrācijas, taču katram tranzīta darījumam, ko vienā gadā veic attiecīgajā valstī, ir nepieciešams unikāls numurs.

    Valsts administrācijas, kas MRN vēlas iekļaut muitas dienestu atsauces numuru, var izmantot ne vairāk kā pirmās sešas rakstzīmes, lai iekļautu muitas iestādes valsts numuru.

    Lauku 4 aizpilda ar vērtību, kas ir visa MRN kontrolcipars. Šis lauks paredzēts tam, lai varētu atklāt kļūdu visā MRN.

    “MRN” iespiež arī svītrkoda veidā, izmantojot standarta “kodu 128” ar rakstzīmju kopu “B”.

    2. 3. aile:

     pirmā apakšiedaļa: drukātās lapas kārtas numurs,

     otrā apakšiedaļa: kopējais drukāto lapu skaits (ieskaitot pozīciju sarakstu),

     neizmanto, ja ir tikai viena pozīcija.

    3. Brīvajā vietā pa labi no 8. ailes:

    Tās muitas iestādes nosaukums un adrese, kurai nosūta atpakaļ tranzīta pavaddokumenta atpakaļ nogādājamo eksemplāru, ja izmanto darbības nepārtrauktības procedūru tranzītam.

    4. C aile:

     nosūtītājas muitas iestādes nosaukums,

     nosūtītājas muitas iestādes atsauces numurs,

     tranzīta deklarācijas pieņemšanas datums,

     atzītā nosūtītāja (ja tāds ir) nosaukums un atļaujas numurs.

    5. D aile:

     kontroles rezultāti,

     uzliktās plombas vai norāde “- -”, kas identificē “Atbrīvojumu – 99201 ”,

     attiecīgā gadījumā norāde “Saistošs maršruts”.

    Tranzīta pavaddokumentā neizdara grozījumus, papildinājumus vai svītrojumus, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.

    6. Formalitātes ceļā

    No brīža, kad preces nosūta no nosūtītājas muitas iestādes, līdz brīdim, kad tās pienāk galamērķa muitas iestādē, tranzīta pavaddokumentā, ko pievieno precēm, var būt nepieciešams iekļaut dažas norādes. Norādes ir saistītas ar transporta operāciju, un, kad attiecīgās darbības tiek veiktas, norādes ieraksta pārvadātājs, kurš atbild par transportlīdzekli, kurā preces iekrautas. Šīs ziņas salasāmā veidā var ierakstīt ar roku, un tādā gadījumā ierakstus veic ar tinti un lielajiem burtiem.

    Pārvadātājiem tiek atgādināts, ka preces var pārkraut tikai ar tās valsts muitas dienestu atļauju, kuras teritorijā paredzēts veikt pārkraušanu.

    Ja šie muitas dienesti uzskata, ka attiecīgo Savienības tranzīta operāciju var turpināt parastā veidā, tad, veikuši visus pasākumus, kuri varētu būt nepieciešami, tie apstiprina tranzīta pavaddokumentus.

    Muitas dienestiem attiecīgi tranzīta vai galamērķa muitas iestādē ir pienākums ievadīt sistēmā datus, ar kuriem papildināts tranzīta pavaddokuments. Datus var ievadīt arī atzītais saņēmējs.

    Attiecīgās ailes un darbības ir šādas:

     Pārkraušana: izmanto 55. aili

     55. aile: Pārkraušana

     Pārvadātājam jāaizpilda pirmās trīs šīs ailes līnijas, ja attiecīgās operācijas laikā konkrētās preces pārkrautas no viena transportlīdzekļa citā vai no viena konteinera citā.

     Tomēr, ja preces pārvadā konteineros, ko paredzēts pārvadāt ar autotransporta līdzekļiem, tad muitas dienesti tranzīta procedūras izmantotājam var atļaut neaizpildīt 18. aili, ja loģistikas situācija nosūtīšanas punktā var būt tāda, ka brīdī, kad sagatavo tranzīta deklarāciju, nav iespējams norādīt transportlīdzekļa identifikācijas datus un valstspiederību, un ja minētie dienesti var nodrošināt, ka attiecīgā informācija par transportlīdzekli tiks ierakstīta vēlāk 55. ailē.

     Citi starpgadījumi: izmanto 56. aili

     56. aile: Citi starpgadījumi pārvadājuma laikā

     Aili aizpilda atbilstoši esošajiem pienākumiem attiecībā uz tranzītu.

     Turklāt, ja preces ir iekrautas puspiekabē un ja pārvadājuma laikā maina tikai vilcēju (ar precēm nenotiek nekādas darbības un tās nepārkrauj), tad šajā ailē norāda jaunā vilcēja reģistrācijas numuru un valstspiederību. Šādā gadījumā kompetento iestāžu apstiprinājums nav vajadzīgs.




    F.2 papildinājums

    TRANZĪTA POZĪCIJU SARAKSTS (“TPS”)

    I NODAĻA

    Tranzīta pozīciju saraksta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) tranzīta pozīciju sarakstam

    Ja pārvadājums aptver vairākas pozīcijas, tad datorsistēma vienmēr izdrukā pozīciju saraksta A lapu un to pievieno tranzīta pavaddokumentam.

    Pozīciju saraksta ailes var vertikāli paplašināt.

    Izdrukā šādas ziņas:

    1. Identifikācijas ailē (kreisajā augšējā stūrī):

    a) pozīciju saraksts;

    b) lapas kārtas numurs un kopējais lapu skaits (ieskaitot tranzīta pavaddokumentu).

    2. Nos.m.iest.– nosūtītājas muitas iestādes nosaukums.

    3. Datums – tranzīta deklarācijas pieņemšanas datums.

    4. MRN – pārvadājuma atsauces numurs, definēts F.1 papildinājumā.

    5. Dažādās ailēs pozīciju līmenī drukā šādas ziņas:

    a) pozīcijas numurs – konkrētās pozīcijas kārtas numurs;

    b) režīms – ja preču statuss visā deklarācijā ir nemainīgs, tad šo aili neizmanto;

    c) ja sūtījums ir jaukts, tad drukā faktisko statusu: T1, T2 vai T2F.




    G.1 papildinājums

    TRANZĪTA/DROŠĪBAS PAVADDOKUMENTS (“TDPD”)

    I NODAĻA

    Tranzīta/drošības pavaddokumenta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) tranzīta/drošības pavaddokumentam

    Tranzīta/drošības pavaddokumentā norādītie dati attiecas uz visu deklarāciju.

    Tranzīta/drošības pavaddokumentā ietvertā informācija balstās uz datiem, kas iegūti no tranzīta deklarācijas; vajadzības gadījumā minēto informāciju groza tranzīta procedūras izmantotājs un/vai pārbauda nosūtītāja muitas iestāde.

    Papīrs, ko izmanto tranzīta/drošības pavaddokumentam, var būt zaļā krāsā.

    Papildus A, C1 un D1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas drukā šādi:

    1.   MRN (PĀRVADĀJUMA ATSAUCES NUMURS):

    MRN drukā uz pirmās lappuses un uz visiem pozīciju sarakstiem, izņemot gadījumus, kad minētās veidlapas izmanto tranzīta darbības nepārtrauktības procedūras kontekstā, kad MRN netiek piešķirts.

    Informācija ir burtciparu veidā ar 18 rakstzīmēm un atbilst tālākajiem priekšrakstiem.



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemēri

    1

    Tranzīta deklarācijas formālās pieņemšanas gada pēdējie divi cipari (YY)

    Divciparu

    06

    2

    Pārvadājuma izcelsmes valsts identifikators (divburtu valsts kods)

    Divburtu

    RO

    3

    Unikāls tranzīta pārvadājuma identifikators, kas norāda gadu un valsti

    13 burtcipari

    9876AB8890123

    4

    Kontrolcipars

    1 burtcipars

    5

    Lauku 1 un 2 aizpilda, kā skaidrots iepriekš.

    Lauku 3 aizpilda ar tranzīta darījuma identifikatoru. Par minētā lauka izmantošanas veidu atbild attiecīgās valsts administrācijas, taču katram tranzīta darījumam, ko vienā gadā veic attiecīgajā valstī, ir nepieciešams unikāls numurs.

    Valsts administrācijas, kas MRN vēlas iekļaut muitas dienestu atsauces numuru, var izmantot ne vairāk kā pirmās sešas rakstzīmes, lai iekļautu muitas iestādes valsts numuru.

    Lauku 4 aizpilda ar vērtību, kas ir visa MRN kontrolcipars.

    Šis lauks paredzēts tam, lai varētu atklāt kļūdu visā MRN.

    “MRN” iespiež arī svītrkoda veidā, izmantojot standarta “kodu 128” ar rakstzīmju kopu “B”.

    2.   AILE “DROŠ. DEKL. (S00)”:

    Ja tranzīta/drošības pavaddokumentā ir arī ar drošību saistīta informācija, norāda kodu S. Ja dokumentā nav ar drošību saistītas informācijas, minēto aili neaizpilda.

    3.   AILE “VEIDLAPAS” (3)

    Pirmā apakšiedaļa: drukātās lapas kārtas numurs

    Otrā apakšiedaļa: kopējais drukāto lapu skaits (ieskaitot pozīciju sarakstu)

    4.   AILE “ATSAUCES NUMURI” (7)

    Norāda LRN vai/un UCR

    LRN – vietējais atsauces numurs, definēts C.2 papildinājumā.

    UCR – unikālais sūtījuma atsauces numurs, minēts C.1 papildinājuma II sadaļas 7. ailē

    5.   BRĪVAJĀ VIETĀ PA LABI NO AILES “KRAVAS SAŅĒMĒJS” (8):

    Tās muitas iestādes nosaukums un adrese, kurai nosūta atpakaļ tranzīta/drošības pavaddokumenta atpakaļ nogādājamo eksemplāru.

    6.   AILE “CITI SCI” (S32):

    Ieraksta citu konkrēto apstākļu identifikatoru.

    7.   AILE “NOSŪTĪTĀJA MUITAS IESTĀDE” (C):

     nosūtītājas muitas iestādes atsauces numurs,

     tranzīta deklarācijas pieņemšanas datums,

     atzītā nosūtītāja (ja tāds ir) nosaukums un atļaujas numurs.

    8.   AILE “KONTROLE NOSŪTĪTĀJĀ MUITAS IESTĀDĒ” (D):

     kontroles rezultāti,

     uzliktās plombas vai norāde “- -”, kas identificē “Atbrīvojumu – 99201 ”,

     attiecīgā gadījumā norāde “Saistošs maršruts”.

    Tranzīta/drošības pavaddokumentā neizdara grozījumus, papildinājumus vai svītrojumus, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.

    9.   FORMALITĀTES CEĻĀ

    No brīža, kad preces nosūtītas no nosūtītājas muitas iestādes, līdz brīdim, kad tās pienāk galamērķa muitas iestādē, tranzīta/drošības pavaddokumentā, ko pievieno precēm, var būt nepieciešams iekļaut dažas norādes. Norādes ir saistītas ar transporta operāciju, un, kad attiecīgās darbības tiek veiktas, norādes ieraksta pārvadātājs, kurš atbild par transportlīdzekli, kurā preces iekrautas. Šīs ziņas salasāmā veidā var ierakstīt ar roku, un tādā gadījumā ierakstus veic ar tinti un lielajiem burtiem.

    Pārvadātājiem tiek atgādināts, ka preces var pārkraut tikai ar tās valsts muitas dienestu atļauju, kuras teritorijā paredzēts veikt pārkraušanu.

    Ja šie muitas dienesti uzskata, ka attiecīgo Savienības tranzīta operāciju var turpināt parastā veidā, tie, veikuši visus pasākumus, kuri varētu būt nepieciešami, apstiprina tranzīta/drošības pavaddokumentus.

    Muitas dienestiem attiecīgi tranzīta vai galamērķa muitas iestādē ir pienākums ievadīt sistēmā datus, ar kuriem papildināts tranzīta/drošības pavaddokuments. Datus var ievadīt arī atzītais saņēmējs.

    Attiecīgās ailes un darbības ir šādas:

    10.   PĀRKRAUŠANA: IZMANTO 55. AILI

    Aile “Pārkraušana” (55)

    Pārvadātājam jāaizpilda pirmās trīs šīs ailes līnijas, ja attiecīgās operācijas laikā konkrētās preces pārkrautas no viena transportlīdzekļa citā vai no viena konteinera citā.

    Tomēr, ja preces pārvadā konteineros, ko paredzēts pārvadāt ar autotransporta līdzekļiem, tad muitas dienesti tranzīta procedūras izmantotājam var atļaut neaizpildīt 18. aili, ja loģistikas situācija nosūtīšanas punktā var būt tāda, ka brīdī, kad sagatavo tranzīta deklarāciju, nav iespējams norādīt transportlīdzekļa identifikācijas datus un valstspiederību, un ja minētie dienesti var nodrošināt, ka attiecīgā informācija par transportlīdzekli tiks ierakstīta vēlāk 55. ailē.

    11.   CITI STARPGADĪJUMI: IZMANTO 56. AILI

    Aile “Citi starpgadījumi pārvadājuma laikā” (56)

    Aili aizpilda atbilstoši esošajiem pienākumiem attiecībā uz tranzītu.

    Turklāt, ja preces ir iekrautas puspiekabē un ja pārvadājuma laikā maina tikai vilcēju (ar precēm nenotiek nekādas darbības un tās nepārkrauj), tad šajā ailē norāda jaunā vilcēja reģistrācijas numuru un valstspiederību. Šādā gadījumā kompetento iestāžu apstiprinājums nav vajadzīgs.




    G.2 papildinājums

    TRANZĪTA/DROŠĪBAS POZĪCIJU SARAKSTS (“TDPS”)

    I NODAĻA

    Tranzīta/drošības pozīciju saraksta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) tranzīta/drošības pozīciju sarakstam

    Tranzīta/drošības pozīciju sarakstā iekļauj specifiskus datus par preču pozīcijām deklarācijā.

    Pozīciju saraksta ailes var vertikāli paplašināt. Papildus A un C1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas drukā šādi, pēc vajadzības izmantojot kodus:

    1. Aile “MRN” – pārvadājuma atsauces numurs, definēts G.1 papildinājumā. MRN drukā uz pirmās lappuses un uz visiem pozīciju sarakstiem, izņemot gadījumus, kad minētās veidlapas izmanto tranzīta darbības nepārtrauktības procedūras kontekstā, kad MRN netiek piešķirts.

    2. Dažādās ailēs pozīciju līmenī drukā šādas ziņas:

    a) aile “Poz. Nr.” (32) – konkrētas pozīcijas kārtas numurs;

    b) aile “Transp.maks.apm.met.kods (S29)” – ieraksta transporta maksājumu apmaksas metodes kodu;

    c) aile “UNDG (44/4)” – bīstamo kravu ANO kods;

    d) aile “Veidlapas” (3):

     pirmā apakšiedaļa: drukātās lapas kārtas numurs,

     otrā apakšiedaļa: kopējais drukāto lapu skaits (tranzīta/drošības pozīciju saraksts).




    H.1 papildinājums

    EKSPORTA PAVADDOKUMENTS (“EPD”)

    I NODAĻA

    Eksporta pavaddokumenta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) eksporta pavaddokumentam

    Saīsinājums “DNP” (“darbības nepārtrauktības plāns”), kas lietots šajā nodaļā, attiecas uz situācijām, kad piemēro atkāpšanās procedūru, uz kuru attiecas Kodeksa 6. panta 3. punkta b) apakšpunkts.

    Eksporta pavaddokumentā ietvertie dati attiecas uz visu deklarāciju un katru preču pozīciju.

    Eksporta pavaddokumentā ietvertā informācija balstās uz datiem, kas iegūti no eksporta deklarācijas; vajadzības gadījumā minēto informāciju groza deklarētājs/pārstāvis un/vai pārbauda eksporta muitas iestāde.

    Papildus A un C1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas drukā šādi:

    1.   AILE “MRN” (pārvadājuma atsauces numurs)

    MRN drukā uz pirmās lappuses un uz visiem pozīciju sarakstiem, izņemot gadījumus, kad minētās veidlapas izmanto darbības nepārtrauktības procedūras kontekstā, kad MRN netiek piešķirts.

    Informācija ir burtciparu veidā ar 18 rakstzīmēm un atbilst tālākajiem priekšrakstiem.



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemēri

    1

    Eksporta deklarācijas formālās pieņemšanas gada pēdējie divi cipari (YY)

    Divciparu

    06

    2

    Eksportētājvalsts identifikators. (divburtu kods, paredzēts D.1 papildinājumā vienotā administratīvā dokumenta 2. ailē)

    Divburtu

    RO

    3

    Unikāls eksporta operācijas identifikators, kas norāda gadu un valsti

    13 burtcipari

    9876AB8890123

    4

    Kontrolcipars

    1 burtcipars

    5

    Lauku 1 un 2 aizpilda, kā skaidrots iepriekš.

    Lauku 3 aizpilda ar eksporta kontroles sistēmas darījuma identifikatoru. Par minētā lauka izmantošanas veidu atbild attiecīgās valsts administrācijas, taču katram eksporta darījumam, ko vienā gadā veic attiecīgajā valstī, ir nepieciešams unikāls numurs. Valsts administrācijas, kas MRN vēlas iekļaut kompetento muitas dienestu atsauces numuru, var izmantot ne vairāk kā pirmās sešas rakstzīmes, lai iekļautu muitas iestādes valsts numuru.

    Lauku 4 aizpilda ar vērtību, kas ir visa MRN kontrolcipars.

    Šis lauks paredzēts tam, lai varētu atklāt kļūdu visā MRN.

    “MRN” iespiež arī svītrkoda veidā, izmantojot standarta “kodu 128” ar rakstzīmju kopu “B”.

    2.   AILE “DROŠ. DEKL. (S00)”:

    Ja eksporta pavaddokumentā ir arī ar drošību saistīta informācija, norāda kodu S. Ja dokumentā nav ar drošību saistītas informācijas, minēto aili neaizpilda.

    3.   AILE “MUITAS IESTĀDE”:

    Eksporta muitas iestādes atsauces numurs.

    4.   AILE “ATSAUCES NUMURS (7)”:

    Norāda LRN vai/un UCR

    LRN – vietējais atsauces numurs, definēts C.2 papildinājumā.

    UCR – unikālais sūtījuma atsauces numurs, minēts C.1 papildinājuma II sadaļas 7. ailē

    5.   AILE “CITI SCI (S32)”:

    Ieraksta citu konkrēto apstākļu identifikatoru.

    6.   ZIŅAS DAŽĀDĀS AILĒS POZĪCIJAS LĪMENĪ DRUKĀ ŠĀDI:

    a) aile “Poz. Nr.” (32) – konkrētas pozīcijas kārtas numurs;

    b) aile “UNDG” (44/4) – ANO bīstamo kravu kods.

    Eksporta pavaddokumentā neizdara grozījumus, papildinājumus vai svītrojumus, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.




    H.2 papildinājums

    EKSPORTA POZĪCIJU SARAKSTS (“EPS”)

    I NODAĻA

    Eksporta pozīciju saraksta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) eksporta pozīciju sarakstam

    Eksporta pozīciju sarakstā iekļauj specifiskus datus par preču pozīcijām deklarācijā

    Eksporta pozīciju saraksta ailes var vertikāli paplašināt.

    Papildus A un C1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas drukā šādi, pēc vajadzības izmantojot kodus:

    1. Aile “MRN” – pārvadājuma atsauces numurs, definēts H.1 papildinājumā. MRN drukā uz pirmās lappuses un uz visiem pozīciju sarakstiem.

    2. Dažādās ailēs pozīciju līmenī drukā šādas ziņas:

    a) aile “Poz. Nr.” (32) – konkrētas pozīcijas kārtas numurs;

    b) aile “UNDG” (44/4) – ANO bīstamo kravu kods.




    I.1 papildinājums

    EKSPORTA/DROŠĪBAS VAD (“EDD”)

    I NODAĻA

    Eksporta/drošības VAD paraugs

    image

    image

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) eksporta/drošības VAD

    Saīsinājums “DNP” (“darbības nepārtrauktības plāns”), kas lietots šajā nodaļā, attiecas uz situācijām, kad piemēro atkāpšanās procedūru, uz kuru attiecas Kodeksa 6. panta 3. punkta b) apakšpunkts.

    Veidlapā ir visa vajadzīgā informācija par eksporta un izvešanas datiem, ja eksporta un drošības dati tiek iesniegti kopā. Veidlapā ir informācija virsraksta līmenī un par vienu preču pozīciju. Tā ir izstrādāta tā, lai to varētu izmantot DNP kontekstā.

    Eksporta/drošības VAD ir trīs eksemplāri:

    1. eksemplāru patur tās dalībvalsts iestādes, kurā tiek nokārtotas eksporta (nosūtīšanas) vai Savienības tranzīta formalitātes;

    2. eksemplāru izmanto eksporta dalībvalsts statistikas vajadzībām;

    3. eksemplāru nodod atpakaļ eksportētājam, kad to apzīmogojis muitas dienests.

    Eksporta/drošības VAD ietvertie dati attiecas uz visu deklarāciju.

    Eksporta/drošības VAD ietvertā informācija balstās uz datiem, kas iegūti no eksporta un izvešanas deklarācijas; vajadzības gadījumā minēto informāciju groza deklarētājs/pārstāvis un/vai pārbauda eksporta muitas iestāde.

    Papildus A un C1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas drukā šādi:

    1. Aile “MRN” (pārvadājuma atsauces numurs):

    MRN drukā uz pirmās lappuses un uz visiem pozīciju sarakstiem, izņemot gadījumus, kad minētās veidlapas izmanto DNP kontekstā, kad MRN netiek piešķirts.

    Informācija ir burtciparu veidā ar 18 rakstzīmēm un atbilst tālākajiem priekšrakstiem.



    Lauks

    Saturs

    Lauka tips

    Piemēri

    1

    Eksporta deklarācijas formālās pieņemšanas gada pēdējie divi cipari (YY)

    Divciparu

    06

    2

    Eksportētājvalsts identifikators. (divburtu kods, paredzēts D.1 papildinājumā vienotā administratīvā dokumenta 2. ailē)

    Divburtu

    RO

    3

    Unikāls eksporta operācijas identifikators, kas norāda gadu un valsti

    13 burtcipari

    9876AB8890123

    4

    Kontrolcipars

    1 burtcipars

    5

    Lauku 1 un 2 aizpilda, kā skaidrots iepriekš.

    Lauku 3 aizpilda ar eksporta kontroles sistēmas darījuma identifikatoru. Par minētā lauka izmantošanas veidu atbild attiecīgās valsts administrācijas, taču katram eksporta darījumam, ko vienā gadā veic attiecīgajā valstī, ir nepieciešams unikāls numurs. Valsts administrācijas, kas MRN vēlas iekļaut kompetento muitas dienestu atsauces numuru, var izmantot ne vairāk kā pirmās sešas rakstzīmes, lai iekļautu muitas iestādes valsts numuru.

    Lauku 4 aizpilda ar vērtību, kas ir visa MRN kontrolcipars.

    Šis lauks paredzēts tam, lai varētu atklāt kļūdu visā MRN.

    “MRN” iespiež arī svītrkoda veidā, izmantojot standarta “kodu 128” ar rakstzīmju kopu “B”.

    2. Aile (7) “Atsauces numuri”

    Norāda LRN vai/un UCR

    LRN

    vietējais atsauces numurs, definēts C.2 papildinājumā.

    UCR

    unikālais sūtījuma atsauces numurs, minēts C.1 papildinājuma II sadaļas 7. ailē

    3. Aile “Citi SCI (S32)”:

    Ieraksta citu konkrēto apstākļu identifikatoru.

    Eksporta/drošības VAD neizdara grozījumus, papildinājumus vai svītrojumus, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.




    I.2 papildinājums

    EKSPORTA/DROŠĪBAS VAD POZĪCIJU SARAKSTS (“EDDPS”)

    I NODAĻA

    Eksporta/drošības VAD pozīciju saraksta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) eksporta/drošības VAD pozīciju sarakstam

    Eksporta/drošības VAD iekļauj specifiskus datus par preču pozīcijām deklarācijā.

    Pozīciju saraksta ailes var vertikāli paplašināt.

    Papildus A un C1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas drukā šādi:

    1. Aile “MRN” – pārvadājuma atsauces numurs, definēts H.1 papildinājumā. MRN drukā uz pirmās lappuses un uz visiem pozīciju sarakstiem.

    2. Dažādās ailēs pozīciju līmenī drukā šādas ziņas:

     aile “Poz. Nr.” (32) – konkrētas pozīcijas kārtas numurs,

     aile “Uzrādītie dokumenti/sertifikāti” (44/1): šajā ailē attiecīgā gadījumā ir arī pārvadājuma dokumenta numurs

     aile “UNDG” (44/4) – ANO bīstamo kravu kods.




    J.1 papildinājums

    DROŠĪBAS UN DROŠUMA DOKUMENTS (“DDD”)

    I NODAĻA

    Drošības un drošuma dokumenta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) eksporta drošības un drošuma dokumentam

    Veidlapā ir informācija virsraksta līmenī un par vienu preču pozīciju.

    Drošības un drošuma dokumentā ietvertā informācija balstās uz datiem, kas sniegti ievešanas vai izvešanas kopsavilkuma deklarācijai; vajadzības gadījumā minēto informāciju groza persona, kas iesniedz kopsavilkuma deklarāciju, un/vai pārbauda attiecīgi ievešanas vai izvešanas muitas iestāde.

    Drošības un drošuma dokumentu aizpilda persona, kura iesniedz kopsavilkuma deklarāciju.

    Papildus A un C1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas drukā šādi:

    1. Aile “MRN” – pārvadājuma atsauces numurs, definēts G.1 papildinājumā, vai ad hoc atsauces, ko izdevusi muitas iestāde. MRN drukā uz pirmās lappuses un uz visiem pozīciju sarakstiem.

    2. Muitas iestāde:

    ievešanas/izvešanas muitas iestādes atsauces numurs.

    3. Aile “Deklarācijas veids (1)”:

    kodi “IM” vai “EX” atkarībā no tā, vai dokumentā ir ievešanas kopsavilkuma deklarācijas vai izvešanas kopsavilkuma deklarācijas dati.

    4. Aile “Atsauces numurs (7)”

    Ieraksta LRNLRN – vietējo atsauces numuru, kas definēts C.2 papildinājumā;

    5. Aile “Pirmās ieveš. vietas kods (S11)”:

    pirmās ierašanās vietas kods.

    6. Aile “Datums/laiks pirmās ieveš. vietas muitas terit.” (S12):

    ieraksta pienākšanas laiku pirmajā ierašanās vietā muitas teritorijā.

    7. Aile “Transp.maks.apm.met.kods (S29)”:

    ieraksta transporta maksājumu apmaksas metodes kodu.

    8. Aile “UNDG (44/4)” – ANO bīstamo kravu kods.

    9. Aile “Citi SCI (S32)”:

    Ieraksta citu konkrēto apstākļu identifikatoru.

    Drošības un drošuma dokumentā neizdara grozījumus, papildinājumus vai svītrojumus, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.




    J.2 papildinājums

    DROŠĪBAS UN DROŠUMA POZĪCIJU SARAKSTS (“DDPS”)

    I NODAĻA

    Drošības un drošuma pozīciju saraksta paraugs

    image

    II NODAĻA

    Paskaidrojumi un ziņas (dati) drošības un drošuma pozīciju sarakstam

    Pozīciju saraksta ailes nevar vertikāli paplašināt.

    Papildus A un C1 papildinājuma paskaidrojumu noteikumiem ziņas dažādās ailēs drukā šādi:

    a) aile “Poz. Nr. (32)” – konkrētas pozīcijas kārtas numurs;

    Aile “Transp.maks.apm.met.kods (S29)” – transporta maksājumu apmaksas metodes kods;

    Aile “UNDG” (44/4) – ANO bīstamo kravu kods.




    10. PIELIKUMS

    image




    11. PIELIKUMS

    KRAVAS SARAKSTS



    Nr.

    Iepakojumu marķējumi, skaits un veids, preču apraksts

    Nosūtīšanas/eksporta valsts

    Bruto svars (kg)

    Rezervēts oficiālai lietošanai

     

     

     

     

     

    (paraksts)

    PASKAIDROJUMI PAR KRAVAS SARAKSTU

    1. SADAĻA

    1.   Definīcija

    1.1.

    Kravas saraksts ir dokuments, kurš atbilst šajā pielikumā ietvertajam raksturojumam.

    1.2.

    Piemērojot šā pielikuma 2.2. punktu, to var izmantot kopā ar tranzīta deklarāciju.

    2.   Kravas saraksta veidlapa

    2.1.

    Kravas sarakstam var izmantot vienīgi veidlapas labo pusi.

    2.2.

    Kravas sarakstam ir:

    a) virsraksts “Kravas saraksts”;

    b) 70 × 55 mm liela aile, kas sadalīta 70 × 15 mm lielā augšdaļā un 70 × 40 mm lielā apakšdaļā;

    c) slejas ar šādiem nosaukumiem šādā secībā:

     sērijas numurs,

     iepakojumu marķējumi, numuri, skaits un veids, preču apraksts,

     nosūtīšanas/eksporta valsts,

     bruto svars (kg),

     rezervēts administrācijai.

    Lietotāji var pielāgot sleju platumu pēc savām vajadzībām. Tomēr slejai, kuras virsraksts ir “rezervēts administrācijai”, vienmēr ir jābūt vismaz 30 mm platai. Lietotāji arī paši var izlemt, kā izmantot rakstvietas, kas nav minētas a), b) un c) punktā.

    2.3.

    Tieši zem pēdējā ieraksta ir jānovelk horizontāla svītra, un visas neizmantotās vietas jāpārsvītro, lai novērstu turpmākus papildinājumus.

    2. SADAĻA

    Dažādās pozīcijās ierakstāmās ziņas

    1.   Aile

    1.1.   Augšdaļa

    Ja kravas sarakstu pievieno tranzīta deklarācijai, procedūras izmantotājs ailes augšdaļā ieraksta “T1”, “T2” vai “T2F”.

    1.2.   Apakšdaļa

    Tālāk III sadaļas 4. punktā uzskaitītās ziņas ir jāieraksta šajā ailes daļā.

    2.   Slejas

    2.1.   Sērijas numurs

    Pirms katra kravas sarakstā norādītā posteņa iekļauj sērijas numuru.

    2.2.   Iepakojumu marķējumi, numuri, skaits un veids, preču apraksts

    Prasītās ziņas sniedz saskaņā ar PDA B.1 pielikumu.

    Ja tranzīta deklarācijai ir pievienots kravas saraksts, tad sarakstā ir jāiekļauj informācija, kas ir norādīta tranzīta deklarācijas 31. ailē (Iepakojumi un preču apraksts), 40. ailē (Kopsavilkuma deklarācija/iepriekšējais dokuments), 44. ailē (Papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas) un attiecīgos gadījumos 33. ailē (Preču kods) un 38. ailē (Neto svars (kg)).

    2.3.   Nosūtīšanas/eksporta valsts

    Ieraksta dalībvalsts nosaukumu, no kuras preces ir nosūtītas vai eksportētas.

    2.4.   Bruto svars (kg)

    Ieraksta VAD 35. ailē ierakstītās ziņas (skatīt B-DA pielikumu).

    3. SADAĻA

    Kravas sarakstu izmantošana

    1. Tranzīta deklarācijai nevar vienlaicīgi pievienot gan kravas sarakstu, gan vienu vai vairākas papildlapas.

    2. Ja izmanto kravas sarakstu, tranzīta deklarācijas veidlapas 15. aile (Nosūtīšanas/eksporta valsts), 32. aile (Pozīcijas Nr.), 33. aile (Preču kods), 35. aile (Bruto svars (kg)), 38. aile (Neto svars (kg)), 40. aile (Kopsavilkuma deklarācija/iepriekšējais dokuments) un attiecīgos gadījumos 44. aile (Papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas) ir jāpārsvītro, bet 31. aili (Iepakojumi un preču apraksts) nedrīkst izmantot, lai ierakstītu iepakojumu marķējumu, numurus, skaitu un veidu vai preču aprakstu. Dažādu kravas sarakstu sērijas numuru un simbolu ieraksta tranzīta deklarācijas 31. ailē (Iepakojumi un preču apraksts).

    3. Kravas saraksts ir jāsagatavo tikpat eksemplāros, cik tranzīta deklarācija, uz kuru tas attiecas.

    4. Reģistrējot tranzīta deklarāciju, kravas sarakstam ir jādod tāds pats reģistrācijas numurs kā tās tranzīta deklarācijas eksemplāriem, uz kuru tas attiecas. Šo numuru uzliek ar zīmogu, uz kura attēlots nosūtītājas muitas iestādes nosaukums, vai arī ieraksta ar roku. Ja ierakstu veic ar roku, to apstiprina ar nosūtītājas muitas iestādes oficiālo zīmogu.

    Nosūtītājas muitas iestādes amatpersonai nav obligāti jāparaksta veidlapas.

    5. Ja vienai tranzīta deklarācijai pievieno vairākus kravas sarakstus, sarakstos norāda sērijas numuru, ko piešķir procedūras izmantotājs, un deklarācijas 4. ailē (Kravas saraksti) norāda kravas sarakstu skaitu.

    6. Kravas sarakstu veidlapas iespiež uz rakstāmpapīra, kas sver vismaz 40 g/m2 un ir pietiekami izturīgs, lai to ikdienas lietošanā nevarētu viegli pārplēst vai saburzīt. Krāsu var izvēlēties attiecīgās personas. Veidlapu formāts ir 210 x 297 mm, ar maksimālo atļauto pielaidi – 5 mm vai +8 mm no veidlapas garuma.




    12. PIELIKUMS

    PIETEIKUMU UN ATĻAUJU VEIDLAPAS

    Vispārīgas piezīmes

    Paraugu izkārtojums nav saistošs;, piem., aiļu vietā dalībvalstis var paredzēt veidlapas ar rindām, vajadzības gadījumā ailes var paplašināt. Lai pieņemtu pieteikumus un piešķirtu atļaujas, dalībvalstis var arī izmantot savas IT sistēmas.

    Taču kārtas numuri un attiecīgs teksts ir obligāti.

    Dalībvalstis var paredzēt ailes vai rindas valsts iekšējām vajadzībām. Šādas ailes un rindas norāda ar kārtas numuru, ko papildina lielais burts (piem., 5A).

    Ailēm, kuru kārtas numurs ir treknrakstā, principā jābūt aizpildītām. Paskaidrojums attiecas uz izņēmumiem.

    Papildinājumā ietverti ekonomisko nosacījumu kodi.

    ▼M1

    image

    image

    ▼M1

    image

    image

    image

    image

    ▼M1

    Paskaidrojumi par dažādām pieteikuma veidlapas ailēm

    Vispārīga piezīme

    Vajadzības gadījumā prasīto informāciju var sniegt atsevišķā pieteikuma veidlapas pielikumā, norādot attiecīgās veidlapas aili.

    Dalībvalstis var prasīt papildu informāciju.

    1. Ieraksta pieteikuma iesniedzēja pilnu vārdu, uzvārdu/nosaukumu un EORI numuru. Pieteikuma iesniedzējs ir persona, kam tiks izdota atļauja.

    1.a Ieraksta uzņēmuma identifikācijas numuru.

    1.b Attiecīgā gadījumā ieraksta jebkuru iekšējo atsauces numuru, lai atļaujā norādītu šo pieteikumu.

    1.c Ieraksta attiecīgo kontaktinformāciju (kontaktpersonu, kontaktadresi, tālruņa numuru, faksa numuru, e-pasta adresi).

    1.d Attiecīgajā ailē ierakstot “X”, norāda tās personas pārstāvības veidu, kas iesniegusi deklarāciju.

    2. Attiecīgajā ailē ierakstot “X”, norāda, par kuru muitas vienkāršojumu veidu (ieraksts reģistros, vienkāršotā deklarācija vai centralizētā muitošana) un par kuru muitas procedūru (importu un/vai eksportu) tiek iesniegts pieteikums.

    3. Ieraksta attiecīgo kodu:

    1

    pirmais pieteikums atļaujai

    2

    pieteikums grozītai vai atjaunotai atļaujai (norāda arī attiecīgo atļaujas numuru).

    4.a Norāda, vai atzītā uzņēmēja statuss ir apliecināts; ja “JĀ”, tad ieraksta atbilstošo numuru.

    4.b Ieraksta attiecīgās(-o) atļaujas(-u), kam izmantos pieprasīto(-ās) vienkāršoto(-ās) procedūru(-as), veidu, atsauci un attiecīgā gadījumā termiņa beigu datumu; ja pieteikums(-i) atļaujai(-ām) ir tikko iesniegts(-i), tad ieraksta pieprasītās(-o) atļaujas(-u) veidu un pieteikuma datumu.

    5. Informācija par galveno uzskaiti, komerciāliem, fiskāliem vai citiem grāmatvedības materiāliem

    5.a Ieraksta tās vietas pilnu adresi, kur glabājas galvenā uzskaite.

    5.b Ieraksta uzskaites veidu (elektroniska vai uz papīra, izmantotās sistēmas un programmatūras veids).

    6. Ieraksta pieteikumam pievienoto papildveidlapu skaitu.

    7. Informācija par reģistriem (ar muitu saistītā uzskaite)

    7.a Ieraksta tās vietas pilnu adresi, kur glabājas reģistri.

    7.b Ieraksta reģistru veidu (elektroniski vai uz papīra, izmantotās sistēmas un programmatūras veids).

    7.c Attiecīgā gadījumā ieraksta citu būtisku informāciju par reģistriem.

    8. Informācija par preču un darījumu veidu

    8.a Attiecīgā gadījumā ieraksta attiecīgo KN kodu, pretējā gadījumā ieraksta vismaz KN nodaļu un preču aprakstu.

    8.b Attiecīgo informāciju ieraksta ik mēnesi.

    8.c Attiecīgo informāciju ieraksta ik mēnesi.

    9. Informācija par atļautajām preču atrašanās vietām un atbildīgo muitas iestādi

    9.a&b Ieraksta pilnu nosaukumu un kontaktinformāciju.

    10. Ieraksta to attiecīgo muitas iestāžu pilnu nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju, kurās precēm ir piemērota muitas procedūra.

    11. Attiecīgā gadījumā ieraksta uzraudzības iestādes pilnu nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju.

    12. Attiecīgajā ailē ierakstot “X”, norāda vienkāršotās deklarācijas veidu; ja izmanto tirdzniecības vai citus administratīvus dokumentus, tad jāprecizē izmantoto dokumentu veids.

    ▼B

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    PASKAIDROJUMI VEIDLAPĀM VAI VALSTS IT SISTĒMĀM ĪPAŠAJĀM PROCEDŪRĀM, IZŅEMOT TRANZĪTU

    I SADAĻA

    Dažādās pieteikuma veidlapas ailēs ierakstāmās ziņas

    1.    Pieteikuma iesniedzējs

    Ieraksta pieteikuma iesniedzēja pilnu vārdu, uzvārdu/nosaukumu, adresi un EORI numuru. Pieteikuma iesniedzējs ir persona, kam tiks izdota atļauja.

    2.    Muitas procedūra

    Ieraksta muitas procedūru, kuru paredzēts piemērot 7. ailē uzskaitītajām precēm. Attiecīgās muitas procedūras ir šādas:

     galapatēriņš

     pagaidu ievešana

     uzglabāšana muitas noliktavā

     ievešana pārstrādei

     izvešana pārstrādei

    Piezīme

    1. Ja pieteikuma iesniedzējs piesakās uz atļauju izmantot vairāk nekā vienu muitas procedūru, izmanto atsevišķas veidlapas.

    2. Lai izmantotu uzglabāšanas muitas noliktavā procedūru, nav vajadzīga atļauja, bet atļauja ir vajadzīga tās uzglabāšanas vietas darbībai, kurā preces uzglabā muitas noliktavā.

    3.    Pieteikuma veids

    Pieteikuma veids jāieraksta šajā ailē, izmantojot vismaz vienu no šādiem kodiem:

    1

    =

    pirmais pieteikums

    2

    =

    grozītas vai atjaunotas atļaujas pieteikums (norāda arī attiecīgu atļaujas numuru)

    3

    =

    atļaujas pieteikums, ja iesaistītas vairākas dalībvalstis

    4

    =

    secīgu atļauju pieteikums (ievešana pārstrādei)

    4.    Papildveidlapas

    Ieraksta pievienoto papildveidlapu skaitu.

    Piezīme

    Papildveidlapas paredzētas šādām muitas procedūrām:

    uzglabāšana muitas noliktavā, ievešana pārstrādei (vajadzības gadījumā) un izvešana pārstrādei (vajadzības gadījumā)

    5.    Uzskaites/reģistru vieta un veids

    Ieraksta vietu, kur glabājas vai ir pieejami galvenie uzskaites reģistri muitas vajadzībām. Norāda arī uzskaites veidu, sīkāk raksturojot izmantoto sistēmu.

    Norāda arī vietu, kur glabājas reģistri, un reģistru veidu (reģistru uzskaite), kas izmantojami muitas procedūrai. Reģistri ir dati, kuros ir visa nepieciešamā informācija un tehniskās ziņās, kas ļauj muitas dienestiem uzraudzīt un kontrolēt muitas procedūras.

    Piezīme

    Attiecībā uz pagaidu ievešanu 5. aile jāaizpilda tikai tad, ja to prasa muitas dienesti.

    6.    Atļaujas derīguma termiņš

    6.a ailē norāda datumu, kurā prasīts atļaujas derīguma sākums (diena/mēnesis/gads). Principā atļauja sāk darboties agrākais izdošanas dienā. Tādā gadījumā ieraksta “izdošanas datumu”. Ierosinātās atļaujas derīguma beigas var norādīt 6.b ailē.

    7.    Preces, kurām paredzēts piemērot muitas procedūru

    KN kods

    Aizpilda atbilstoši kombinētajai nomenklatūrai (KN kods = astoņi cipari).

    Apraksts

    Preču apraksts nozīmē komercaprakstu un/vai tehnisko aprakstu.

    Daudzums

    Ieraksta aplēsto to preču daudzumu, kurām paredzēts piemērot muitas procedūru.

    Vērtība

    Ieraksta aplēsto to preču vērtību, izteiktu euro vai citā valūtā, kurām paredzēts piemērot muitas procedūru.

    Piezīme

    Galapatēriņš

    1. Ja pieteikums attiecas uz precēm, kas nav tālāk 2. punktā minētās, apakšailē attiecīgā gadījumā jāieraksta “KN kods”; Taric kods (10 cipari vai 14 cipari).

    2. Ja pieteikums attiecas uz precēm, kam piemēro īpašos noteikumus (A un B punktu), kas ietverti kombinētās nomenklatūras ievada noteikumos (preces dažu kategoriju kuģiem vai citiem kuģošanas līdzekļiem un urbumu vai ieguves platformām/civilie gaisa kuģi un preces, ko izmanto civilajos gaisa kuģos), KN kodi nav nepieciešami. Pieteikuma iesniedzēji apakšailē “Apraksts” norāda, piemēram: “Civilie gaisa kuģi un to daļas/KN īpašie noteikumi, B punkts” Bez tam ir vēl nepieciešams norādīt preču KN kodu, daudzumu un vērtību.

    Uzglabāšana muitas noliktavā

    Ja pieteikums attiecas uz vairākām dažādu preču pozīcijām, apakšailē “KN kods” var ierakstīt vārdu “dažādi”. Tādā gadījumā apakšailē “Apraksts” apraksta preču raksturu. Par KN kodu sīkākas ziņas nav jāsniedz. Preču daudzums un vērtība.

    Ievešana pārstrādei un izvešana pārstrādei

    KN kods: var norādīt četrciparu kodu. Taču jānorāda astoņciparu kods, ja:

    tiks izmantotas līdzvērtīgas preces vai standarta apmaiņas sistēma.

    Apraksts: preču komercaprakstam un/vai tehniskajam aprakstam vajadzētu būt pietiekami skaidram un detalizētam, lai varētu pieņemt lēmumu par pieteikumu. Ja ir plānots izmantot līdzvērtīgas preces vai standarta apmaiņas sistēmu, sniedz ziņas par preču komerckvalitāti un tehniskajiem parametriem.

    8.    Pārstrādes produkti

    Vispārīga piezīme

    Ieraksta ziņas par visiem pārstrādes produktiem, kas iegūti pārstrādē, attiecīgi norādot galvenos pārstrādes produktus vai pārstrādes blakusproduktus.

    KN kods un apraksts: sk. piezīmes par 7. aili.

    9.    Informācija par plānotajām darbībām

    Apraksta plānoto darbību raksturu (piem., ziņas par operācijām, ko veic saskaņā ar apstrādes pasūtījuma līgumu, vai parastiem apstrādes veidiem), ko paredzēts veikt attiecībā uz precēm, kam piemēro muitas procedūru. Norāda arī piemēroto(-ās) vietu(-as).

    Ja iesaistītas vairākas muitas pārvaldes, norāda dalībvalsts(-u), kā arī vietu nosaukumu.

    Piezīme

    Attiecībā uz “galapatēriņu” ieraksta paredzēto galapatēriņu un vietu(-as), kur preces tiks nodotas paredzētajam galapatēriņam.

    Attiecīgā gadījumā ieraksta citu iesaistīto uzņēmēju vārdu, uzvārdu/nosaukumu, adresi un funkcijas.

    Attiecībā uz pagaidu ievešanu ieraksta preču īpašnieku.

    10.    Ekonomiskie nosacījumi

    Attiecībā uz ievešanu pārstrādei pieteikuma iesniedzējs par katru KN kodu, kas norādīts7. ailē, pamato ekonomisko nosacījumu izpildi, izmantojot vismaz vienu no divciparu kodiem, kas uzskaitīti papildinājumā.

    11.    Muitas iestāde (-es)

    a) piemērošanas

    b) noslēgšanas

    c) uzraudzības iestāde(-es)

    Norāda ierosināto muitas iestādi(-es).

    Piezīme

    Attiecībā uz galapatēriņu 11.b aile nav jāaizpilda.

    12.    Identifikācija

    Izmantojot vismaz vienu no šiem kodiem, 12. ailē ieraksta paredzētos identifikācijas līdzekļus:

    1

    =

    sērijas vai ražotāja numurs

    2

    =

    plombu uzlikšana, muitas nodrošinājumu uzlikšana, apzīmogošana vai citu atšķirības zīmju piestiprināšana

    3

    =

    informācijas lapa INF

    4

    =

    paraugu ņemšana, ilustrācijas vai tehniskie apraksti

    5

    =

    analīžu izdarīšana

    6

    =

    informācijas dokuments, kas aprakstīts ex 104. pielikumā (izmantojams vienīgi izvešanā pārstrādei)

    7

    =

    citi identifikācijas līdzekļi (izskaidro 16. ailē “Papildu informācija”)

    8

    =

    bez identifikācijas pasākumiem (izmantojams vienīgi pagaidu ievešanā)

    Piezīme

    Attiecībā uz uzglabāšanu muitas noliktavā jāaizpilda tikai tad, ja to prasa muitas dienesti.

    Attiecībā uz līdzvērtīgu preču izmantošanu 12. aile nav jāaizpilda. Šādā gadījumā tā vietā aizpilda papildveidlapas.

    13.    Noslēgšanas laikposms

    Ieraksta aplēsto laikposmu, kas nepieciešams operāciju veikšanai vai izmantošanai muitas procedūrā(-ās), uz ko attiecas pieteikums (2. aile). Minētais laikposms sākas tad, kad precēm piemēro muitas procedūru. Minētais laikposms beidzas tad, kad precēm vai produktiem piemērota secīga muitas procedūra, tie ir reeksportēti vai, lai saņemtu pilnīgu vai daļēju atbrīvojumu no ievedmuitas, tos laiž brīvā apgrozībā pēc izvešanas pārstrādei.

    Piezīme

    Attiecībā uz galapatēriņu norāda laikposmu, kas būs nepieciešams, lai preces nodotu paredzētajam galapatēriņam vai citam atļaujas turētājam. Attiecībā uz uzglabāšanu muitas noliktavā laikposms nav ierobežots; tāpēc aili atstāj neaizpildītu.

    Attiecībā uz ievešanu pārstrādei: ja noslēgšanas laikposms visām precēm, kam konkrētajā laikposmā piemēro procedūru, beidzas konkrētā dienā, tad atļaujā var paredzēt, ka noslēgšanas laikposms tiek automātiski pagarināts visām precēm, kam minētajā dienā, vēl piemēro režīmu. Ja nepieciešams vienkāršojums, ieraksta: “174. panta 2. punkts” un 16. ailē sniedz sīkākas ziņas.

    14.    Deklarācijas veids

    14.a aile:

    Izmantojot vismaz vienu no šiem kodiem, norāda deklarācijas veidu, ko ir paredzēts izmantot, piemērojot procedūru precēm:

    1

    =

    Standarta deklarācija (saskaņā ar Kodeksa 162. pantu)

    2

    =

    Vienkāršota deklarācija (saskaņā ar Kodeksa 166. pantu)

    3

    =

    Ieraksts deklarētāja reģistros (saskaņā ar Kodeksa 182. pantu)

    14.b aile:

    Izmantojot vismaz vienu no šiem kodiem, norāda deklarācijas veidu, ko ir paredzēts izmantot, noslēdzot procedūru: Tāds pats kā 14.a ailei.

    Piezīme

    Attiecībā uz galapatēriņa procedūru 14. aile nav jāaizpilda.

    15.    Nodošana

    Ja paredzēta tiesību un pienākumu nodošana, sniedz sīkākas ziņas.

    16.    Papildu informācija

    Attiecīgā gadījumā sniedz šādu papildu informāciju:

    galvojuma veids

    galvojums (jā/nē)

    galvojuma muitas iestāde

    galvojuma summa

    Aprēķina metode

    Attiecībā uz ievešanu pārstrādei norāda, vai tad, ja ir muitas parāds, ievedmuitas nodokļa summa tiks aprēķināta saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu? (jā/nē)

    Izpildes dokuments

    Atbrīvojums no prasības uzrādīt izpildes dokumentu? (jā/nē)

    Norāda visu papildu informāciju, ko uzskata par noderīgu

    17.    Paraksts/Datums/Vārds, uzvārds

    Ja izmanto papildveidlapu, tad tā vietā aizpilda tikai attiecīgo aili (22, 23 vai 26).

    II SADAĻA

    Piezīmes par papildveidlapām

    Papildveidlapa “uzglabāšana muitas noliktavā”

    18.    Noliktavas veids

    Norāda vienu no šādiem kodiem:

    I tipa publiska muitas noliktava

    I tipa publiska muitas noliktava

    privāta muitas noliktava

    19.    Noliktava vai uzglabāšanas vieta

    Ieraksta precīzu vietu, ko paredzēts izmantot par muitas noliktavu vai par citu uzglabāšanas vietu.

    20.    Preču saraksta iesniegšanas termiņš

    Iespējams ierosināt preču saraksta iesniegšanas termiņu.

    21.    Zudumu norma

    Attiecīgā gadījumā sniedz ziņas par zudumu normu(-ām).

    22.    To preču uzglabāšana, kurām nepiemēro procedūru

    KN kods un apraksts

    Ja ir plānots preces uzglabāt kopā vai izmantot līdzvērtīgas preces, norāda KN astoņciparu kodu, komerckvalitāti un tehniskos parametrus. Attiecīgā gadījumā precizē muitas procedūru (ja tāda ir), ko piemēro precēm.

    23.    Parastie apstrādes veidi

    Aizpilda, ja paredzēti parastie apstrādes veidi.

    24.    Pagaidu izņemšana.

    Mērķis:

    aizpilda, ja paredzēta pagaidu izņemšana.

    Papildveidlapa “ievešana pārstrādei”

    18.    Līdzvērtīgas preces

    Ja ir plānots izmantot līdzvērtīgas preces, norāda līdzvērtīgo preču KN astoņciparu kodu, komerckvalitāti un tehniskos parametrus, lai muitas dienesti varētu veikt ievesto preču un līdzvērtīgo preču nepieciešamo salīdzināšanu. Lai ierosinātu palīglīdzekļus, kas var noderēt salīdzinājumam, var izmantot 12. ailē norādītos kodus. Ja līdzvērtīgās preces ir tālākā ražošanas posmā nekā ievestās preces, tad 21. ailē sniedz attiecīgu informāciju.

    19.    Iepriekšēja izvešana

    Ja ir plānots izmantot iepriekšējas izvešanas sistēmu, tad norāda laikposmu, kurā, ņemot vērā laiku, kas nepieciešams iepirkumam un transportēšanai uz Savienību, ārpussavienības preces būtu jādeklarē procedūrai.

    20.    Laišana brīvā apgrozībā bez muitas deklarācijas

    Ja tiek prasīts, lai pārstrādes produkti vai preces, kam piemērota ievešana pārstrādei IM/EX, tiktu laisti brīvā apgrozībā bez formalitātēm, ieraksta “170. panta 1. punkts”.

    21.    Papildu informācija

    Norāda visu papildu informāciju, ko uzskata par lietderīgu attiecībā uz 18. līdz 20. aili.

    Papildveidlapa “izvešana pārstrādei”

    18.    Sistēma

    Attiecīgā gadījumā ieraksta attiecīgu(-us) kodu(-us):

    1

    =

    standarta apmaiņas sistēma bez iepriekšējas ievešanas

    2

    =

    standarta apmaiņas sistēma ar iepriekšēju ievešanu

    3

    =

    izvešana pārstrādei IM/EX saskaņā ar Kodeksa 223. panta 2. punkta d) apakšpunktu

    19.    Aizstājējprodukti

    Ja ir plānots izmantot standarta apmaiņas sistēmu (tas iespējams vienīgi remonta gadījumā), norāda aizstājējproduktu KN astoņciparu kodu, komerckvalitāti un tehniskos parametrus, lai muitas dienesti varētu veikt uz laiku ievedamo preču un aizstājējproduktu nepieciešamo salīdzināšanu. Lai ierosinātu palīglīdzekļus, kas var noderēt salīdzinājumam, var izmantot 12. ailē norādītos kodus.

    20.    nepiemēro

    21.    nepiemēro

    22.    Papildu informācija

    Norāda visu papildu informāciju, ko uzskata par lietderīgu attiecībā uz 18. līdz 21. aili.

    Piemēram, ja ir plānots izmantot līdzvērtīgas preces, norāda ārpussavienības preču KN astoņciparu kodu, komerckvalitāti un tehniskos parametrus, lai muitas dienesti varētu veikt uz laiku izvesto un līdzvērtīgo preču nepieciešamo salīdzināšanu. Lai ierosinātu palīglīdzekļus, kas var noderēt salīdzinājumam, var izmantot 12. ailē norādītos kodus.




    Papildinājums

    Ekonomisko nosacījumu kodi

    (Kodeksa 211. panta 3. un 4. punkts)

    Līdz dienai, kad sāk izmantot SMK muitas lēmumu sistēmu, kas minēta pielikumā Komisijas 2014. gada 29. aprīļa Īstenošanas lēmumam, ar ko nosaka darba programmu attiecībā uz Savienības muitas kodeksu, lai pieteiktos uz ievešanas pārstrādei atļauju, izmanto šādus ekonomisko nosacījumu kodus:

    71-02. pielikumā neuzskaitītu preču pārstrāde (kods 01);

    remonts (kods 30.4);

    tiešā vai netiešā veidā atļaujas turētāja rīcībā nodotu preču pārstrāde, kas notiek atbilstoši specifikācijām tādas personas uzdevumā, kura veic uzņēmējdarbību ārpus Savienības muitas teritorijas, parasti tajā atlīdzina vienīgi pārstrādes izmaksas (kods 30.02);

    cieto kviešu pārstrāde mīklas (pastas) izstrādājumos (kods 30.06);

    ievešanas pārstrādei procedūras piemērošana precēm, ievērojot daudzuma ierobežojumus, ko nosaka, pamatojoties uz līdzsvarojumu, saskaņā ar Padomes Regulas (ES) Nr. 510/2014 18. pantu (kods 31);

    71-02. pielikumā uzskaitīto preču pārstrāde šādos gadījumos:

    i) nav pieejamas Savienībā ražotas preces ar to pašu KN astoņciparu kodu, to pašu komerckvalitāti un tehniskajiem parametriem kā preces, ko paredzēts ievest plānotajām pārstrādes darbībām (kods 10);

    ii) pastāv cenu atšķirība starp Savienībā ražotajām precēm un precēm, ko paredzēts ievest, ja nav iespējams izmantot salīdzināmas preces tādēļ, ka to cenas dēļ plānotais tirdzniecības darījums nekļūtu ekonomiski izdevīgs (kods 11);

    iii) pastāv līgumsaistības un salīdzināmās preces neatbilst līgumā noteiktajām prasībām, ko izvirzījis pārstrādes produktu pircējs no trešās valsts, vai gadījumi, kad saskaņā ar līgumu pārstrādes produkti jāiegūst no precēm, kurām paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru tādēļ, lai ievērotu noteikumus par rūpnieciskā vai komerciālā īpašuma tiesību aizsardzību (kods 12);

    iv) preču, kam paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, kopējā vērtība vienam pieteikuma iesniedzējam vienā kalendārajā gadā par katru KN astoņciparu kodu nepārsniedz EUR 150 000 (kods 30.7);

    preču pārstrāde ar nolūku nodrošināt to atbilstību tehniskajām prasībām, lai tās varētu laist brīvā apgrozībā (kods 40);

    nekomerciāla rakstura preču pārstrāde (kods 30.1);

    tādu preču pārstrāde, kuras iegūtas uz tādas iepriekš izdotas atļaujas pamata, kuras izdošana bijusi atkarīga no ekonomisko nosacījumu izvērtēšanas rezultāta (kods 35);

    palmu eļļas un kokosriekstu eļļas cieto un šķidro frakciju un kokosriekstu eļļas, palmu kodolu eļļas, babasū eļļas un rīcineļļas šķidro frakciju pārstrāde produktos, ko nav paredzēts izmantot pārtikas nozarē (kods 41);

    pārstrāde produktos, kas iekļaujami vai izmantojami tādā civilās aviācijas gaisa kuģī, kuram ir izdots lidojumderīguma sertifikāts (kods 42);

    pārstrāde produktos, uz kuriem attiecas autonoma ievedmuitas nodokļa apturēšana attiecībā uz konkrētiem ieročiem un militāro ekipējumu saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 150/2003 (kods 43);

    preču pārstrāde paraugos (kods 44);

    jebkāda veida elektronisku komponentu, daļu, bloku vai kādu citu materiālu pārstrāde informācijas tehnoloģijas produktos (kods 45);

    preču, ko klasificē ar KN kodiem 2707 vai 2710 pārstrāde produktos, ko klasificē ar KN kodiem 2707 , 2710 vai 2902 (kods 46);

    pārstrāde atkritumos un lūžņos, iznīcināšana, daļu vai komponentu atjaunošana (kods 47);

    denaturēšana (kods 48);

    parastie apstrādes veidi, kas minēti Kodeksa 220. pantā (kods 30.3);

    preču, kam paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru, kopējā vērtība vienam pieteikuma iesniedzējam vienā kalendārajā gadā par katru KN astoņciparu kodu nepārsniedz EUR 150 000 precēm, uz kurām attiecas 71-02. pielikums, un EUR 300 000 pārējām precēm, izņemot tādas preces, kurām paredzēts piemērot ievešanas pārstrādei procedūru un kurām būtu piemērojams provizorisks vai galīgs antidempinga maksājums, kompensācijas maksājums, aizsardzības pasākums vai papildu maksājums, kas saistīts ar koncesiju apturēšanu, gadījumā, ja preces būtu deklarētas laišanai brīvā apgrozībā (kods 49).




    13. PIELIKUMS

    INFORMĀCIJAS LAPAS

    Papildinājumā ietverta atbilstības tabula

    image

    image

    image

    PIEZĪMES

    A.    Vispārīgas piezīmes

    1. Lapas daļu (1. līdz 7. aile), kurā prasīta informācija, aizpilda vai nu turētājs, vai muitas iestāde, kas pieprasa informāciju.

    2. Veidlapa ir jāaizpilda skaidri salasāmi un neizdzēšami, vēlams ar rakstāmmašīnu. Tajā nekas netiek dzēsts un vārdiem neraksta pa virsu. Labojumi izdarāmi, pēc vajadzības izsvītrojot nepareizos vārdus un pievienojot papildu datus. Personai, kas aizpilda lapu, labojumi jāparaksta ar iniciāļiem, un muitas iestādei labojumi jāapstiprina.

    B.    Īpašas piezīmes par attiecīgām ailēm

    1. Norāda vārdu, uzvārdu/nosaukumu, adresi un dalībvalsts nosaukumu. Ja pieteikumu iesniegusi tās dalībvalsts muitas iestāde, kura pieprasa informāciju, aili var atstāt neaizpildītu.

    2. Norāda muitas iestādes, kam iesniedz pieteikumu, nosaukumu, adresi un dalībvalsts nosaukumu.

    4. Norāda muitas iestādes, kas pieprasa informāciju, nosaukumu, adresi un dalībvalsts nosaukumu. Ja pieteikumu iesniedz turētājs, aili atstāj neaizpildītu.

    5. Norāda iepakojumu skaitu, veidu, marķējumus un numurus. Par neiepakotām precēm un produktiem norāda priekšmetu skaitu vai attiecīgā gadījumā ieraksta “berams (lejams)”.

    Sniedz produktu vai preču parasto komercaprakstu vai to tarifa aprakstu.

    6. Neto daudzumu izteic SI sistēmas mērvienībās: kg, litri, m2 utt.

    9. Summas ieraksta izteiktas euro vai valsts valūtā.

    Attiecīgā gadījumā dalībvalsts, kur produkti laisti brīvā apgrozībā, konvertē informācijas lapā norādīto summu pēc likmes, ko izmanto muitas vērtības aprēķināšanai.

    Norādāmas šādas valūtas:

    EUR – euro,

    DKK – Dānijas krona,

    SEK – Zviedrijas krona,

    GBP – Lielbritānijas mārciņa.

    10. Var norādīt, piemēram, fiskālos maksājumus.

    image

    image

    PIEZĪMES

    A.    Vispārīgas piezīmes

    1. 1. līdz 8. aili aizpilda turētājs.

    2. Veidlapa ir jāaizpilda skaidri salasāmi un neizdzēšami, vēlams ar rakstāmmašīnu. Tajā nekas netiek dzēsts un vārdiem neraksta pa virsu. Labojumi ir jāveic, izsvītrojot nepareizos vārdus un pievienojot visus vajadzīgos datus. Personai, kas aizpilda lapu, labojumi jāparaksta ar iniciāļiem, un muitas iestādei, kas to izdevusi, labojumi jāapstiprina.

    B.    Īpašas piezīmes par attiecīgām ailēm

    1/2. Norāda vārdu, uzvārdu/nosaukumu, adresi un dalībvalsts nosaukumu. Attiecībā uz juridisku personu jāuzrāda arī atbildīgās personas vārds un uzvārds.

    6/13. Neto daudzumu izteic SI sistēmas mērvienībās: kg, litri, m2 utt.

    15. Norādāmas šādas valūtas:

    EUR – euro

    DKK – Dānijas krona

    SEK – Zviedrijas krona

    GBP – ielbritānijas mārciņa

    image

    image

    PIEZĪMES

    A.    Vispārīgas piezīmes

    1. 1. līdz 8. aili aizpilda turētājs.

    2. Veidlapa ir jāaizpilda skaidri salasāmi un neizdzēšami, vēlams ar rakstāmmašīnu. Tajā nekas netiek dzēsts un vārdiem neraksta pa virsu. Labojumi ir jāveic, izsvītrojot nepareizos vārdus un pievienojot visus vajadzīgos datus. Personai, kas aizpilda lapu, labojumi jāparaksta ar iniciāļiem, un muitas iestādei, kas to izdevusi, labojumi jāapstiprina.

    B.    Īpašas piezīmes par attiecīgām ailēm

    1./2. Norāda vārdu, uzvārdu/nosaukumu, adresi un dalībvalsts nosaukumu. Attiecībā uz juridisku personu jānorāda arī atbildīgās personas vārds un uzvārds.

    6./12. Neto daudzumu izteic SI sistēmas mērvienībās: kg, litri, m2 utt.

    14. Norādāmas šādas valūtas:

    EUR – euro,

    DKK – Dānijas krona,

    SEK – Zviedrijas krona,

    GBP – Lielbritānijas mārciņa.

    image

    image

    image

    PIEZĪMES

    A.    Vispārīgas piezīmes

    1. Veidlapa ir jāaizpilda skaidri salasāmi un neizdzēšami, vēlams ar rakstāmmašīnu. Tajā nekas netiek dzēsts un vārdiem neraksta pa virsu. Labojumi izdarāmi, nepareizo ierakstu svītrojot un vajadzības gadījumā klāt pierakstot pareizās ziņas. Personai, kas aizpilda veidlapu, labojumi jāparaksta ar iniciāļiem, un muitas iestādei, kas aizpilda 16. aili, labojumi jāapstiprina.

    2. 1. līdz 15. aili aizpilda turētājs.

    B.    Īpašas piezīmes par attiecīgām ailēm

    1. Norāda vārdu, uzvārdu/nosaukumu, adresi un dalībvalsts nosaukumu. Attiecībā uz juridisku personu jānorāda arī atbildīgās personas vārds un uzvārds.

    3. Norāda vārdu, uzvārdu/nosaukumu, adresi un dalībvalsti.

    6. Norāda atļaujas numuru un datumu un izdevēju muitas dienestu nosaukumu.

    10. Precīzi apraksta kompensācijas produktus, izmantojot parasto komercaprakstu vai tarifa aprakstu.

    11. Norāda kompensācijas produktu tarifa pozīciju vai apakšpozīciju, kas iekļauta atļaujā.

    12. Precīzi apraksta preces, izmantojot parasto komercaprakstu vai tarifa aprakstu. Aprakstam jābūt tādam kā eksporta dokumentā. Ja precēm piemēro ievešanas pārstrādei procedūru, ieraksta “IP preces” un norāda informācijas lapas INF1 numuru, ja tāda tiek izmantota:

    14. Neto daudzumu norāda SI sistēmas mērvienībās (kg, litri, m2, utt.).

    15. Norāda statistisko vērtību eksporta deklarācijas iesniegšanas laikā, pirms tās norādot vienu no šādiem valūtas apzīmējumiem:

    EUR – euro,

    DKK – Dānijas krona,

    SEK – Zviedrijas krona,

    GBP – Lielbritānijas mārciņa.




    Papildinājums

    (1)    Vispārīgas piezīmes

    1.1.

    Informācijas lapas atbilst šajā pielikumā ietvertajam paraugam un ir iespiestas uz balta papīra, kurš nesatur mehānisko kokmasu, ir piemērots rakstīšanai un sver 40–65 g/m2.

    1.2.

    Veidlapas izmēri ir 210 mm × 297 mm.

    1.3.

    Par veidlapu iespiešanu atbild muitas pārvaldes. Uz katras veidlapas ir izdevējas valsts kods, kas atbilst ISO divburtu kodam, kuram seko individuāls sērijas numurs.

    1.4.

    Veidlapa ir iespiesta un tās ailes tiek aizpildītas kādā no Savienības oficiālajām valodām. Muitas iestāde, kurai lūdz sniegt ziņas vai tās izmantot, var prasīt, lai informācija, kas ir tai iesniegtajā veidlapā, tiktu pārtulkota muitas pārvaldes valsts valodā vai kādā no valsts valodām.

    (2)    Informācijas lapu izmantošana

    2.1.    Kopīgi noteikumi

    a) Ja muitas iestāde, kura izdod informācijas lapu, uzskata, ka informācijas lapā nepieciešama vēl papildu informācija, tā ieraksta šādas ziņas. Ja nav pietiekami daudz vietas, pievieno papildu lapu. To norāda uz oriģināla.

    b) Muitas iestādei, kura apstiprinājusi informācijas lapu, var prasīt, lai tā veic lapas autentiskuma un tajā ietverto ziņu precizitātes pēcmuitošanas pārbaudi.

    c) Attiecībā uz secīgiem sūtījumiem var izrakstīt nepieciešamo skaitu informācijas lapu par preču vai produktu daudzumu, kam piemērota procedūra. Sākotnējo informācijas lapu var arī aizstāt ar turpmākām informācijas lapām, vai, ja izmanto tikai vienu informācijas lapu, tad muitas iestāde, kurai lapa apstiprināta, var oriģinālā atzīmēt preču vai produktu daudzumu. Ja nav pietiekami daudz vietas, pievieno papildu lapu, un to norāda uz oriģināla.

    d) Muitas dienests var atļaut izmantot apkopojošas informācijas lapas trīsstūrveida satiksmei, kurā konkrētajā laikposmā ir daudz operāciju ar visiem ievestajiem/izvestajiem preču daudzumiem.

    e) Izņēmuma gadījumā informācijas lapu var izdot vēlāk, bet nepārsniedzot laiku, kas vajadzīgs dokumentu glabāšanai.

    f) Ja informācijas lapu nozog, pazaudē vai sabojā, tad uzņēmējs var lūgt muitas iestādi, kas to apstiprinājusi, izdot dublikātu.

    Uz šādi izdota informācijas lapas oriģināla un kopijām ir viena no šādām norādēm:

    DUPLICADO,

    DUPLIKAT,

    DUPLIKAT,

    ANTIГΡΑΦΟ,

    DUPLICATE,

    DUPLICATA,

    DUPLICATO,

    DUPLICAAT,

    SEGUNDA VIA,

    KAKSOISKAPPALE,

    DUPLIKAT.

    2.2.    Īpaši noteikumi

    2.2.2.    Informācijas lapa INF1 (ievešana pārstrādei)

    a) Informācijas lapu INF1 (tālāk – “INF1”) var izmantot, lai sniegtu informāciju:

    par nodokļa summām [un kompensācijas procentiem],

    par piemērojamiem tirdzniecības politikas pasākumiem,

    par nodrošinājuma summu.

    b) INF1 sagatavo oriģinālā un divās kopijās.

    INF1 oriģinālu un vienu kopiju nosūta uzraudzības iestādei, un vienu kopiju patur muitas iestāde, kura apstiprinājusi INF 1.

    Uzraudzības iestāde sniedz INF1 8., 9. un 11. ailē prasīto informāciju, apstiprina to, patur kopiju un atdod oriģinālu.

    c) Ja tiek prasīts, lai kompensācijas produktus vai preces nepārveidotā stāvoklī laistu apgrozībā muitas iestādē, kura nav tā pati, kas piemērošanas muitas iestāde, šī muitas iestāde, kura apstiprina INF1, lūdz uzraudzības iestādi norādīt:

    9. ailes a) punktā ievedmuitas nodokļu summu, kas maksājama saskaņā ar Kodeksa 121. panta 1. punktu vai 128. panta 4. punktu,

    9. ailes b) punktā kompensācijas procentu summu, kas noteikta atbilstoši 519. pantam,

    brīvā apgrozībā laisto kompensācijas produktu izgatavošanā izmantoto ievesto preču daudzumu, KN kodu un izcelsmi.

    d) Ja kompensācijas produktus, kas iegūti ievešanā pārstrādei (nodokļu atmaksas sistēmā), nodod citam muitas atzītam režīmam vai izmantošanai, kas ļauj atmaksāt ievedmuitas nodokli vai atbrīvot no tā, un tam vajadzīgs jauns pieteikums atļaujai ievešanas pārstrādei procedūrai, muitas dienesti, kas izdod atļauju, var izmantot INF1, lai noteiktu iekasējamo ievedmuitas nodokļu summu vai muitas parāda summu, kas varētu rasties.

    e) Ja deklarācija laišanai brīvā apgrozībā attiecas uz kompensācijas produktiem, kas iegūti no ievestajām precēm vai precēm nepārveidotā stāvoklī, kuras, kad tām piemērota procedūra (nodokļu atlikšanas sistēmā), bijušas pakļautas konkrētiem tirdzniecības politikas pasākumiem, un šie pasākumi arvien vēl ir piemērojami, tad muitas iestāde, kura pieņem deklarāciju un apstiprina INF1, lūdz uzraudzības iestādei norādīt ziņas, kas vajadzīgas tirdzniecības politikas pasākumu piemērošanai.

    f) Ja tiek prasīta laišana brīvā apgrozībā gadījumā, kad lapu INF1 sagatavo nodrošinājuma summas noteikšanai, tad var izmantot to pašu INF1, ja tajā ir norādīts:

    9. ailes a) punktā ievedmuitas nodokļu summa, kas maksājama par ievestajām precēm saskaņā ar Kodeksa 121. panta 1. punktu vai 128. panta 4. punktu,

    11. ailē datums, kurā attiecīgajām ievestajām precēm pirmo reizi piemērota procedūra, vai datums, kad ievedmuitas nodokļi atmaksāti vai piešķirts atbrīvojums no tiem saskaņā ar Kodeksa 128. panta 1. punktu.

    2.2.3.    Informācijas lapa INF9 (ievešana pārstrādei)

    a) Informācijas lapu INF9 (tālāk – “INF9”) var izmantot, ja kompensācijas produkti tiek nodoti citam atļautam muitas atzītam režīmam vai izmantošanai trīsstūrveida satiksmē (IM/EX).

    b) INF9 sagatavo oriģinālā un trīs kopijās par to ievesto preču daudzumu, kurām piemēro procedūru.

    c) Piemērošanas muitas iestāde apstiprina INF9 11. aili un norāda, kādi identifikācijas līdzekļi vai pasākumi izmantoti, lai kontrolētu līdzvērtīgu preču izmantošanu (piem., paraugi, attēli, tehniski apraksti vai analīžu veikšana).

    Piemērošanas muitas iestāde 3. kopiju nosūta uzraudzības iestādei un atdod deklarētājam oriģinālu un pārējās kopijas.

    d) Deklarācijai, ar kuru noslēdz procedūru, pievieno INF9 oriģinālu un 1. un 2. kopiju.

    Noslēgšanas muitas iestāde norāda kompensācijas produktu daudzumu un pieņemšanas dienu. Tā nosūta 2. kopiju uzraudzības iestādei, atdod deklarētājam oriģinālu un patur 1. kopiju.

    2.2.4.    Informācijas lapa INF5 (ievešana pārstrādei)

    a) Informācijas lapu INF5 (tālāk – “INF5”) var izmantot, ja kompensācijas produkti, kas iegūti no līdzvērtīgām precēm, tiek izvesti trīsstūrveida satiksmē ar iepriekšēju izvešanu (EX/IM).

    b) INF5 sagatavo oriģinālā un trijās kopijās par ievesto preču daudzumu, kas atbilst eksportēto kompensācijas produktu daudzumam.

    c) Muitas iestāde, kura pieņem eksporta deklarāciju, apstiprina INF5 9. aili un atdod deklarētājam oriģinālu un trīs kopijas.

    d) Izvešanas muitas iestāde aizpilda 10. aili un 3. kopiju nosūta uzraudzības iestādei un atdod deklarētājam oriģinālu un pārējās kopijas.

    e) Ja cietie kvieši, ko klasificē ar KN kodu 1001 10 00 , tiek pārstrādāti mīklas (pastas) izstrādājumos, kurus klasificē ar KN kodiem 1902 11 00 un 1902 19 , tad tā importētāja nosaukumu, kuram atļauts piemērot ievestajām precēm INF5 2. ailē norādāmo procedūru, var ierakstīt pēc tam, kad INF5 ir uzrādīta muitas iestādē, kur iesniegta eksporta deklarācija. Informāciju sniedz INF5 oriģinālā un 1. un 2. kopijā, pirms iesniegta deklarācija, ar kuru ievestajām precēm piemēro procedūru.

    f) Deklarācijai, ar kuru piemēro procedūru, pievieno INF5 oriģinālu un 1. un 2. kopiju.

    Muitas iestāde, kurā tiek uzrādīta procedūras piemērošanas deklarācija, oriģinālā un 1. un 2. kopijā norāda to ievesto preču daudzumu, kurām piemērota procedūra, un deklarācijas pieņemšanas datumu. Tā nosūta 2. kopiju uzraudzības iestādei, atdod deklarētājam oriģinālu un patur 1. kopiju.

    2.2.7.    Informācijas lapa INF2 (izvešana pārstrādei)

    a) Informācijas lapu INF 2 (tālāk – “INF2”) var izmantot, ja kompensācijas produkti vai aizstājējprodukti tiek ievesti trīsstūrveida satiksmē.

    b) INF2 sagatavo oriģinālā un vienā kopijā par to preču daudzumu, kurām piemēro procedūru.

    c) INF2 izdošanas pieprasījums nozīmē, ka turētājs piekrīt nodot tiesības uz pilnīgu vai daļēju atbrīvošanu no ievedmuitas nodokļa citai personai, kas ieved kompensācijas produktus vai aizstājējproduktus trīsstūrveida satiksmē.

    d) Piemērošanas muitas iestāde apstiprina INF2 oriģinālu un kopiju. Tā patur kopiju un atdod deklarētājam oriģinālu.

    Tas 16. ailē norāda izmantotos pagaidu kārtā izvesto preču identifikācijas līdzekļus.

    Ja tiek ņemti paraugi vai izmantoti attēli vai tehniskie apraksti, tad šī iestāde autentificē paraugus, attēlus vai tehniskos aprakstus, uzliekot šīm precēm, ja to raksturs ļauj to darīt, vai iepakojumam plombu tā, lai to nevarētu viltot.

    Uzlīmi ar muitas iestādes zīmogu un atsauci uz izvešanas deklarāciju piestiprina paraugiem, attēliem vai tehniskajiem aprakstiem tā, lai to nevarētu nomainīt.

    Autentificētos paraugus, attēlus vai tehniskos aprakstus, kam uzlikta plomba, atdod eksportētājam, un tas, atpakaļievedot kompensācijas produktus vai aizstājējproduktus, uzrāda tos ar neskartām plombām.

    Ja ir vajadzīgas analīzes, kuru rezultāti kļūs zināmi tikai pirms tam, kad piemērošanas muitas iestāde būs apstiprinājusi INF2, tad dokumentu ar analīžu rezultātiem nodod eksportētājam aizplombētā aploksnē, kas droša pret viltojumiem.

    e) Izvešanas muitas iestāde uz oriģināla apliecina, ka preces ir atstājušas Savienības muitas teritoriju, un atdod to personai, kas to uzrādījusi.

    f) Kompensācijas produktu vai aizstājējproduktu importētājs noslēgšanas iestādei uzrāda INF2 oriģinālu un attiecīgā gadījumā identifikācijas līdzekļus.




    Papildinājums

    Atbilstības tabula, kas izmantojama standartizētai informācijas apmaiņai (INF)

    A SADAĻA



    Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-05. pielikumā minētie datu elementi

    Aile attiecīgajā(-ās) informācijas lapā(-ās)

    Atļaujas numurs (OBL)

    INF9 3. aile, INF5 3. aile un INF2 6. aile

    Pieprasījuma iesniedzējs (OBL)

    INF9 1. aile, INF5 1. aile un INF2 1. aile

    INF numurs (OBL)

    Paredzētā aile

    Uzraudzības muitas iestāde (OBL)

    INF9 9. aile, INF5 7. aile un INF2 9. aile

    Muitas iestāde, kura izmanto INF datu elementus (NEOBL)

    INF9 10. aile, INF5 8. aile un INF2 20. aile

    Preču, uz kurām attiecas INF, apraksts (OBL)

    INF9 4. aile, INF5 4. aile un INF2 12. aile

    KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF9 5., 6., 19. aile, INF5 5., 6. un 18. aile un INF2 13., 14. un 15. aile

    Pārstrādes produktu, uz kuriem attiecas INF, apraksts (OBL)

    INF9 7. aile, INF5 18. aile un INF2 10. aile

    Pārstrādes produktu KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF9 8., 19. aile, INF5 18. aile un INF2 11., 21. aile

    Ziņas no muitas deklarācijas(-ām), ar kuru(-ām) precēm piemēro īpašo procedūru (NEOBL)

    INF9 11. aile, INF5 11. aile un INF2 16., 17. aile

    MRN (NEOBL)

    INF9 19. aile, INF5 18. aile un INF2 21. aile

    Piezīmes (NEOBL)

    INF9 19. aile, INF5 18. aile un INF2 21. aile



    Īpašie datu elementi IP

    Aile attiecīgajā(-ās) informācijas lapā(-ās)

    Ja radies muitas parāds, tad ievedmuitas nodokļa summu aprēķina saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu (NEOBL)

    INF9 19. aile

    Līdzvērtīgas preces (NEOBL)

    INF9 11. aile

    Iepriekšēja izvešana (NEOBL)

    INF5 9., 10. aile

    Business case IP IM/EX

    Muitas deklarācija ievešanai pārstrādei piemērošanu pieņemta (NEOBL)

    INF9 11. aile

    Ziņas, kas nepieciešamas tirdzniecības politikas pasākumu piemērošanai (NEOBL)

    INF9 19. aile

    Pēdējā diena noslēgšanai (NEOBL)

    INF9 11. aile

    KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF9 4., 5., 6. 11., 19. aile

    Noslēgšanas deklarācija pieņemta (NEOBL)

    INF9 12. aile

    KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF9 8., 13., 14., 15., 18., 19. aile

    Izvešanas datums un izvešanas rezultāts (NEOBL)

    INF9 19. aile

    Business case IP EX/IM

    Eksporta deklarācija saistībā ar IP EX/IM pieņemta (NEOBL)

    INF5 9. aile

    Ziņas, kas nepieciešamas tirdzniecības politikas pasākumu piemērošanai (NEOBL)

    INF5 18. aile

    Pēdējā diena, kad ievešanas pārstrādei procedūru var piemērot ārpussavienības precēm, kuras tiek aizstātas ar līdzvērtīgām precēm (NEOBL)

    INF5 9. aile

    KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF5 4., 5., 6. aile

    Izvešanas datums un izvešanas rezultāts

    INF5 10. aile

    Datums, kad ārpussavienības precēm, kuras aizstātas ar līdzvērtīgām precēm, piemērota ievešana pārstrādei (NEOBL)

    INF5 11. aile

    KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF5 12.,13., 14., 17. aile



    Īpašie datu elementi OP

    Aile attiecīgajā(-ās) informācijas lapā(-ās)

    Business case OP EX/IM

    Pārstrādes valsts (NEOBL)

    INF2 5. aile

    Atpakaļievešanas dalībvalsts (NEOBL)

    INF2 4. aile

    Līdzvērtīgas preces (NEOBL)

    INF2 21. aile

    OP muitas deklarācijas numurs (OBL)

    INF2 16. aile

    Preču identifikācija (OBL)

    INF2 16. aile

    KN kods, neto daudzums (OBL)

    INF2 13., 14., 15. aile

    Pēdējā diena pārstrādes produktu atpakaļievešanai (OBL)

    INF2 16. aile

    Izvešanas rezultāts (OBL)

    INF2 17. aile

    Pārstrādes produktu atpakaļievešanas datums (OBL)

    INF2 20. aile

    Ziņas no laišanas brīvā apgrozībā muitas deklarācijas (NEOBL)

    INF2 20. aile

    KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF2 20. aile

    B SADAĻA



    Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 71-05. pielikuma B sadaļā minētie datu elementi

    Aile attiecīgajā(-ās) informācijas lapā(-ās)

    Pieprasījuma veids (OBL)

    INF1 3. aile

    Kodeksa 101. panta 1. punktā minētais atbildīgais muitas dienests (OBL)

    INF1 4. aile

    Atļaujas numurs (OBL)

    INF1 1. aile

    CPM (NEOBL)

    INF1 4. aile

    Uzraudzības muitas iestāde, kura saņem pieprasījumu (OBL)

    INF1 2. aile

    To preču vai pārstrādes produktu apraksts, kuriem pieprasīta INF (OBL)

    INF1 5. aile

    KN kods, neto daudzums, vērtība (OBL)

    INF1 6., 7. un 15. aile

    MRN (NEOBL)

     

    Piezīmes (NEOBL)

    INF1 15. aile

    Uzraudzības muitas iestāde, kura saņem pieprasījumu, dara pieejamus šādus datu elementus:



    Īpašie datu elementi IP IM/EX

    Aile attiecīgajā(-ās) informācijas lapā(-ās)

    Ievedmuitas nodokļa summa, kas ierakstāma pārskatos un paziņojama parādniekam saskaņā ar Kodeksa 86. panta 3. punktu (NEOBL)

    INF1 9. aile

    Ziņas, kas nepieciešamas tirdzniecības politikas pasākumu piemērošanai (NEOBL)

    INF1 8. aile

    INF numurs (OBL)

    Paredzētā aile

    MRN (NEOBL)

    INF1 15. aile



    ( 1 ) Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīva 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.).

    ( *1 ) Komisijas 2015. gada 17. decembra Deleģētā regula (ES) 2016/341, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz pārejas noteikumiem, kurus paredz attiecībā uz konkrētiem Savienības Muitas Kodeksa noteikumiem, ja attiecīgās elektroniskās sistēmas vēl nedarbojas, un groza Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 (OV L 69, 15.3.2016., 1. lpp.).”;

    ( 2 ) Automātiski rada datorsistēmas.

    ( 3 ) OV L 152, 16.6.2009., 23. lpp.

    ( 4 ) Informāciju sniedz, ja tā ir pieejama.

    ( 5 ) Informāciju sniedz, ja tā ir pieejama.

    ( 6 ) Ja iespējams, kodēts.

    ( 7 ) Automātiski rada datorsistēmas.

    ( 8 ) OV L 170, 29.6.2002., 8. lpp.

    ( 9 ) Informāciju sniedz, ja tā ir pieejama.

    ( 10 ) Automātiski rada datorsistēmas.

    ( 11 ) Muitas sadarbības padomes ieteikums par unikālo sūtījuma atsauces numuru (UCR) muitas nolūkiem (2001. gada 30. jūnijs).

    ( 12 ) Muitas sadarbības padomes ieteikums par unikālo sūtījuma atsauces numuru (UCR) muitas nolūkiem (2001. gada 30. jūnijs).

    ( 13 ) Termini eksports, reeksports, imports un atpakaļievešana šajā papildinājumā attiecas arī uz nosūtīšanu, pārsūtīšanu, ievedumu un atkārtotu ievedumu.

    ( 14 ) OV L 152, 16.6.2009., 23. lpp.

    ( 15 ) OV L 37, 10.2.2010., 1. lpp.

    ( *2 ) Ja pieprasītā tarifu kvota ir izsmelta, dalībvalstis var atļaut pieprasījumu izmantot jebkurai citai spēkā esošai preferencei.

    ( 16 ) OV L 329, 25.11.2006., 7. lpp.

    ( 17 ) OV L 325, 24.11.2006., 12. lpp.

    Top