EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0235

2013/235/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2013. gada 23. maijs ), ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā (izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2905) Dokuments attiecas uz EEZ

OV L 139, 25.5.2013, p. 29–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/235/oj

25.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 139/29


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2013. gada 23. maijs),

ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2905)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2013/235/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmumā 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (4), ir iekļauts robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā.

(2)

Dānija ir paziņojusi, ka Esbjerg ostas robežkontroles punktā pievienots jauns pārbaudes centrs. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautais ierakstu saraksts par attiecīgo dalībvalsti.

(3)

Pamatojoties uz Vācijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Latvijas, Nīderlandes un Portugāles paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā būtu jāgroza ieraksti par minēto valstu robežkontroles punktiem.

(4)

Komisijas revīzijas dienests (iepriekš – Komisijas inspekcijas dienests), Pārtikas un veterinārais birojs, Spānijā veica revīziju, pēc kuras tas šai dalībvalstij sniedza vairākus ieteikumus. Spānija ir paziņojusi, ka uz laiku būtu jāaptur viena ostas un vairāku lidostas robežkontroles punktu darbība. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautie ieraksti par šiem robežkontroles punktiem.

(5)

Itālija ir paziņojusi, ka Brindisi ostas robežkontroles punkts būtu jāsvītro no ierakstu saraksta attiecībā uz šo dalībvalsti. Portugāle ir paziņojusi, ka Viana do Castelo ostas robežkontroles punkts būtu jāsvītro no ierakstu saraksta attiecībā uz šo dalībvalsti. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautie ierakstu saraksti par minētajām dalībvalstīm.

(6)

Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka būtu uz laiku jāaptur Hull robežkontroles punkta darbība. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautais ierakstu saraksts par attiecīgo dalībvalsti.

(7)

Pēc Pārtikas un veterinārā biroja Lietuvā veiktās revīzija, kuras rezultāti bija apmierinoši, apstiprinājumu, kas dots Kybartai ceļu robežkontroles punktam, kurš oficiāli sāks darbu 2013. gada 21. maijā, var paplašināt, attiecinot to uz visu kategoriju (U, E un O) dzīviem dzīvniekiem. Tādēļ būtu atbilstoši jāgroza Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautais attiecīgais ieraksts par minēto dalībvalsti.

(8)

Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā ir noteikts centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts integrētajā datorizētajā veterinārajā sistēmā (Traces).

(9)

Pamatojoties uz Dānijas, Vācijas, Itālijas, Nīderlandes, Austrijas un Apvienotās Karalistes paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā minētajā centrālo, reģionālo un vietējo vienību sarakstā Traces sistēmā būtu jāiekļauj noteiktas izmaiņas attiecībā uz šīm dalībvalstīm.

(10)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2009/821/EK.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Pielikuma 1. punkta g) apakšpunktā iekļauto grozījumu piemēro no 2013. gada 21. maija.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2013. gada 23. maijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Tonio BORG


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)  OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza šādi:

1)

lēmuma I pielikumu groza šādi:

a)

saraksta daļā, kas attiecas uz Dāniju, ierakstu par Esbjerg ostu aizstāj ar šādu:

“Esbjerg

DK EBJ 1

P

Intercargo Coldstores ApS

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)

 

E D & F Man Terminals Denmark ApS

HC-NT(6), NHC-NT(6)(11)”;

 

b)

saraksta daļu, kas attiecas uz Vāciju, groza šādi:

i)

ierakstu par Cuxhaven ostu aizstāj ar šādu:

“Cuxhaven

DE CUX 1

P

 

HC-T(FR)(2)(3)”;

 

ii)

ierakstu par Hannover-Langenhagen ostu aizstāj ar šādu:

“Hannover-Langenhagen

DE HAJ 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O (10)”;

iii)

ierakstu par Jade-Weser-Port Wilhelmshaven ostu aizstāj ar šādu:

“JadeWeserPort Wilhelmshaven

DE WVN 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT”;

 

c)

saraksta daļu, kas attiecas uz Spāniju, groza šādi:

i)

ierakstu par Almeria lidostu aizstāj ar šādu:

“Almeria (*)

ES LEI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2)(*)

O (*)”;

ii)

ierakstu par Bilbao lidostu aizstāj ar šādu:

“Bilbao (*)

ES BIO 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)”;

iii)

ierakstu par Gerona lidostu aizstāj ar šādu:

“Gerona (*)

ES GRO 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”;

 

iv)

ierakstu par Las Palmas de Gran Canaria ostu aizstāj ar šādu:

“Las Palmas de Gran Canaria

ES LPA 1

P

Productos

HC, NHC

 

Animales (*)

 

U (*), E (*), O (*)”;

v)

ierakstu par Madrid lidostu aizstāj ar šādu:

“Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O”;

vi)

ierakstu par Málaga ostu aizstāj ar šādu:

“Málaga

ES AGP 1

P

 

HC, NHC (*)

U (*), E (*), O”;

vii)

ierakstu par Palma de Mallorca lidostu aizstāj ar šādu:

“Palma de Mallorca (*)

ES PMI 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)”;

viii)

ierakstus par Santander lidostu un ostu aizstāj ar šādiem:

“Santander (*)

ES SDR 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

 

Santander (*)

ES SDR 1

P

 

HC (*), NHC (*)”;

 

ix)

ierakstu par Santiago de Compostela lidostu aizstāj ar šādu:

“Santiago de Compostela (*)

ES SCQ 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”;

 

x)

ierakstu par Vigo lidostu aizstāj ar šādu:

“Vigo (*)

ES VGO 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”;

 

xi)

ierakstu par Vitoria lidostu aizstāj ar šādu:

“Vitoria (*)

ES VIT 4

A

 

HC(2) (*), NHC-NT(2) (*), NHC-T(CH)(2) (*)

U (*), E (*), O (*)”;

d)

saraksta daļā, kas attiecas uz Franciju, ierakstu par Sète ostu aizstāj ar šādu:

“Sète

FR SET 1

P

 

HC(1)(2), NHC-NT”;

 

e)

saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

i)

ierakstu par Brindisi ostu svītro;

ii)

ierakstu par Livorno-Pisa ostu aizstāj ar šādu:

“Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

 

Sintemar (*)

HC (*), NHC (*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC”;

 

iii)

ierakstu par Taranto ostu aizstāj ar šādu:

“Taranto

IT TAR 1

P

 

HC, NHC-NT”;

 

f)

saraksta daļā, kas attiecas uz Latviju, ierakstu par Rīgas ostu (BFT) aizstāj ar šādu:

“Rīga (BFT)

LV RIX 1b

P

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”;

 

g)

saraksta daļā, kas attiecas uz Lietuvu, ierakstu par Kybartai autoceļu aizstāj ar šādu:

“Kybartai(13)

LT KBK 3

R

 

HC, NHC

U, E, O”;

h)

saraksta daļā, kas attiecas uz Nīderlandi, ierakstu par Amsterdam lidostu aizstāj ar šādu:

“Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

 

U(8), E

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)”;

i)

saraksta daļu, kas attiecas uz Portugāli, groza šādi:

i)

ierakstu par Porto lidostu aizstāj ar šādu:

“Porto

PT OPO 4

A

 

HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)”;

 

ii)

ierakstu par Viana do Castelo ostu svītro;

j)

saraksta daļā, kas attiecas uz Apvienoto Karalisti, ierakstu par Hull ostu aizstāj ar šādu:

“Hull (*)

GB HUL 1

P

 

HC-T(1,3) (*), HC-NT (1,3) (*)”;

 

2)

lēmuma II pielikumu groza šādi:

a)

saraksta daļā, kas attiecas uz Dāniju, ierakstu par vietējo vienību “DK00100 RØDOVRE “ aizstāj ar šādu:

“DK00100

GLOSTRUP”;

b)

saraksta daļā, kas attiecas uz Vāciju, ierakstu par vietējo vienību “DE32403 Osnabrueck, Stadt” svītro;

c)

saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

i)

ierakstu par vietējo vienību “IT00410 TERNI-AREA ORVIETANA” aizstāj ar šādu:

“IT00410

TERNI”;

ii)

šādus ierakstus par reģionālo vienību “IT00010 UMBRIA” svītro:

“IT00110

CITTA’ DI CASTELLO

IT00310

FOLIGNO”;

d)

saraksta daļu, kas attiecas uz Nīderlandi, groza šādi:

i)

ierakstu par centrālo vienību “NL00000 VWA” aizstāj ar šādu:

“NL00000

NVWA”;

ii)

ierakstus par pašreizējām piecām reģionālajām vienībām “VWA NOORD”, “VWA NOORDWEST”, “VWA OOST”, “VWA ZUID” un “VWA ZUIDWEST” aizstāj ar šādiem:

“NL00001

NVWA NOORD

NL00002

NVWA NOORDWEST

NL00003

NVWA OOST

NL00004

NVWA ZUID

NL00005

NVWA ZUIDWEST”;

e)

saraksta daļu, kas attiecas uz Austriju, groza šādi:

i)

ierakstu par vietējo vienību “AT00602 BRUCK AN DER MUR” aizstāj ar šādu:

“AT00602

BRUCK-MÜRZZUSCHLAG”;

ii)

ierakstu par vietējo vienību “AT00604 FELDBACH” aizstāj ar šādu:

“AT00604

SÜDOSTSTEIERMARK”;

iii)

ierakstu par vietējo vienību “AT00608 HARTBERG” aizstāj ar šādu:

“AT00608

HARTBERG-FÜRSTENFELD”;

iv)

šādus ierakstus par reģionālo vienību “AT00600 STEIERMARK” svītro:

“AT00605

FÜRSTENFELD

AT00615

MÜRZZUSCHLAG

AT00616

RADKERSBURG”;

f)

saraksta daļā, kas attiecas uz Apvienoto Karalisti, ierakstu par vietējo vienību “GB07104 LARNE” aizstāj ar šādu:

“GB07104

MALLUSK”


Top