Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0696

    2006/696/EK: Komisijas Lēmums ( 2006. gada 28. augusts ) par to trešo valstu saraksta izveidošanu, no kurām drīkst ievest un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus, inkubējamas olas, diennakti vecus cāļus, mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļu, olas un olu produktus un noteiktas bezpatogēnu olas, un par spēkā esošajiem veterinārās sertifikācijas noteikumiem un Lēmuma 93/342/EEK, Lēmuma 2000/585/EK un Lēmuma 2003/812/EK grozījumiem (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3821) (Dokuments attiecas uz EEZ)

    OV L 295, 25.10.2006, p. 1–76 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 142M, 5.6.2007, p. 316–391 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008; Atcelts ar 32008R0798

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/696/oj

    25.10.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 295/1


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2006. gada 28. augusts)

    par to trešo valstu saraksta izveidošanu, no kurām drīkst ievest un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus, inkubējamas olas, diennakti vecus cāļus, mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļu, olas un olu produktus un noteiktas bezpatogēnu olas, un par spēkā esošajiem veterinārās sertifikācijas noteikumiem un Lēmuma 93/342/EEK, Lēmuma 2000/585/EK un Lēmuma 2003/812/EK grozījumiem

    (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 3821)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2006/696/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1990. gada 15. oktobra Direktīvu 90/539/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (1), un īpaši tās 21. panta 1. punktu un 22. panta 3. punktu, 23. pantu, 24. panta 2. punktu un 26. un 27. a pantu,

    ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un īpaši tās 10. un 18. pantu,

    ņemot vērā Padomes 1992. gada 17. decembra Direktīvu 92/118/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības prasības attiecībā uz tādu produktu tirdzniecību un ievešanu Kopienā, uz kuriem neattiecas šādas prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 89/662/EEK A pielikuma I daļā, un – attiecībā uz slimību izraisītājiem – īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvā 90/425/EEK (3), un īpaši tās 10. panta 2. punktu un 10. panta 3. punkta a) apakšpunkta pirmo daļu un II pielikuma 2. nodaļas pirmo ievilkumu,

    ņemot vērā Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (4), un īpaši tās 29. panta 1. punkta ceturto apakšpunktu,

    ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (5), un īpaši tās 22. panta 1. punktu,

    ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (6), jo īpaši tās 8. pantu un 9. panta 2. un 4. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (7), un īpaši tās 9. pantu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (8), un īpaši tās 11. panta 1. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas Lēmumos 94/85/EK (9), 94/86/EK (10), 94/984/EK (11), 95/233/EK (12), 96/482/EK (13), 96/659/EK (14) 97/38/EK (15), 2000/609/EK (16), 2001/393/EK (17) un 2001/751/EK ir paredzēti Kopienas noteikumi attiecībā uz mājputnu, inkubējamo olu, diennakti vecu cāļu, mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, olu un olu produktu un noteiktu bezpatogēnu olu (“attiecīgās preces”) ievešanu un tranzītu caur Kopienu. Vispār ar šiem lēmumiem tiek atļauta tikai attiecīgo preču ievešana un tranzīts, ja tās nāk no trešām valstīm vai to daļām, kas iekļautas apstiprinātajā trešo valstu sarakstā, un ja tās atbilst Kopienas veselības aizsardzības noteikumiem.

    (2)

    Padomes 1975. gada 29. oktobra Regula (EEK) Nr. 2782/75 par inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un tirdzniecību (18), Padomes 1990. gada 26. jūnija Regula (EEK) Nr. 1907/90 par noteiktiem olu tirdzniecības standartiem (19) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (20), paredz vispārīgus Kopienas veselības aizsardzības noteikumus un attiecas uz attiecīgo preču ievešanu Kopienā un tranzītu caur to.

    (3)

    Pastāvošos Kopienas noteikumus, ar ko reglamentē attiecīgo preču ievešanu Kopienā un tranzītu caur to, ir nepieciešams labot, lai ņemtu vērā jaunās sabiedrības veselības aizsardzības prasības, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (21), Regulās (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 un Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (22).

    (4)

    Bez tam inkubējamo olu, mājputnu gaļas, maltas gaļas un mehāniski atdalītās gaļas, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, olu un olu produktu ievešana ir atļauta tikai tad, ja tie atbilst atlieku kontroles uzraudzībai, kā paredzēts Direktīvā 96/23/EK.

    (5)

    Kopienas noteikumu skaidrības un konsekvences dēļ ir nepieciešams, lai Direktīvā 90/539/EEK un Regulā (EK) Nr. 853/2004 noteiktās definīcijas tiek ņemtas vērā šī Lēmuma nolūkos.

    (6)

    Lai saskaņotu Kopienas nosacījumus saistībā ar attiecīgo preču ievešanu Kopienā, padarītu tos pārskatāmākus un vajadzības gadījumā vienkāršotu likumdošanas kartību, kādā izdarāmi šādu nosacījumu grozījumi, šie noteikumi ir jāiekļauj atbilstošā veterinārā sertifikāta paraugā.

    (7)

    Lai aizsargātu Kopienu pret slimībām, nodrošinot to, ka tranzīta vai uzglabātās kravas Kopienā atbilst ievedamo dzīvnieku veselības noteikumiem, ko piemēro attiecīgajiem dzīvniekiem vai produktiem no apstiprinātajām trešām valstīm, ir jāsagatavo īpašs veterinārā sertifikāta paraugs izmantošanai attiecīgo preču tranzītam un uzglabāšanai.

    (8)

    Pasaules dzīvnieku veselības organizācija (OIE) un Pārtikas kodeksa komisija ir izstrādājusi vadlīnijas attiecībā uz sertifikācijas principiem, kas jāievēro veterinārārstiem. Šie principi paredz, ka sertificējošais veterinārārsts var izsniegt sertifikātu tikai par tiem jautājumiem, par kuriem viņam vai viņai personīgi ir zināms sertifikāta parakstīšanas laikā, vai par kuriem ir atsevišķs citas kompetentas iestādes amatpersonas apliecinājums.

    (9)

    Bez tam Padomes 1996. gada 17. decembra Direktīva 96/93/EK par dzīvnieku un dzīvnieku produktu sertificēšanu (23) paredz sertificēšanas standartus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu likumīgu sertifikāciju un novērstu krāpšanu. Tādēļ ir nepieciešams nodrošināt to, ka trešās valsts par sertificēšanu atbildīgo amatpersonu piemērotie noteikumi un principi sniegtu garantijas, kas ir ekvivalentas Direktīvā minētajām, un ka šajā Lēmumā noteiktie veterināro sertifikātu paraugi atspoguļo tikai tos faktus, kurus ir iespējams apliecināt sertifikāta izdošanas laikā.

    (10)

    Apvienoto Nāciju Organizācija ir pieņēmusi vadlīnijas par komercdokumentu vispārīgo struktūru un formu. Vairāku starptautisko organizāciju aizgādībā, kas nodarbojas ar procedūru ieviešanu starptautiskajā tirdzniecībā, izdodot sertifikātus par starptautiskiem darījumiem, ir nepieciešams ņemt vērā jaunus principus un noteikumus. OIE un Pārtikas kodeksa komisija ir izstrādājušas vadlīnijas par elektroniskās sertifikācijas izmantošanu attiecībā uz sertifikācijas procedūrām.

    (11)

    Dalībvalsts, kurā veterinārie sertifikāti tiek iesniegti, pilnvaroto veterinārārstu, importētāju un kompetento iestāžu informācijai piezīmēs eksportējošajai valstij par sertifikāta sagatavošanu jāietver sīkāka informācija saistībā ar sertifikāta derīguma termiņu, izdošanas datumu un darbības jomu. Šajos nolūkos katrā veterinārā sertifikāta paraugā jāietver noteiktu definīciju skaidrojumi, papildus garantijas, ko īpašos apstākļos apstiprina Komisija, un, ja nepieciešams, veselības prasības saimniecībām un audzētavām.

    (12)

    Veterinārā sertifikāta, ko izdod eksportējošās valsts oficiālais veterinārārsts, formas standartizācijas nolūkā un lai atvieglotu sertifikātu nosūtīšanu elektroniskā veidā, šajā Lēmumā noteiktos veterināro sertifikātu paraugus, kā arī norādījumus šo sertifikātu sagatavošanai eksportējošajā valstī, nepieciešams saskaņot.

    (13)

    Lai saskaņotu un vienādotu importa procedūras uz Kopienas robežām, importa un tranzīta kravas jāuzrāda kopā ar attiecīgajiem veterinārajiem sertifikātiem.

    (14)

    Kaļiņingradas ģeogrāfiskā stāvokļa dēļ kravu tranzītam no un uz Krieviju caur Kopienu ir jāparedz īpaši nosacījumi.

    (15)

    Sakarā ar dzīvnieku un sabiedrības veselības stāvokli saistībā ar Krimas un Kongo hemorāģisko drudzi Āfrikā un Āzijā ir jānosaka īpaši noteikumi audzēšanai un ražošanai paredzēto skrējējputnu un dienu vecu cāļu importam no šiem reģioniem.

    (16)

    Kopienas tiesību aktu skaidrības labad Komisijas Lēmumi 94/85/EK, 94/86/EK, 94/984/EK, 95/233/EK, 96/482/EK, 96/659/EK, 97/38/EK, 2000/609/EK, 2001/393/EK un 2001/751/EK ir jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

    (17)

    Komisijas 1993. gada 12. maija Lēmums 93/342/EEK, ar ko nosaka kritērijus trešo valstu klasifikācijai attiecībā uz putnu gripu un Ņūkāslas slimību saistībā ar dzīvu mājputnu un inkubējamu olu importu (24), Komisijas 2000. gada 7. septembra Lēmums 2000/585/EK, ar ko nosaka to trešo valstu sarakstu, no kurām dalībvalstis atļauj ievest truša gaļu, dažu veidu medījumu gaļu un saimniecībā audzētu medījamo dzīvnieku gaļu, kā arī izklāsta dzīvnieku veselības, sabiedrības veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus šādam importam (25) un Komisijas 2003. gada 17. novembra Lēmums 2003/812/EK, ar ko izveido tādu trešo valstu sarakstus, no kurām dalībvalstis atļauj importēt konkrētus lietošanai pārtikā paredzētus produktus, uz ko attiecas Padomes Direktīva 92/118/EEK (26), saistībā ar vairākām attiecīgajām precēm nosaka dažus nosacījumus. Kopienas tiesību aktu skaidrības labad ir atbilstīgi attiecīgos nosacījumus iekļaut šajā lēmumā. Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 93/342/EEK, 2000/585/EK un 2003/812/EK.

    (18)

    Pārejas periodā ir nepieciešams atļaut dalībvalstīm un nozarei veikt nepieciešamos pasākumus, lai izpildītu ar šo Lēmumu noteiktos piemērojamos veterinārās sertifikācijas nosacījumus.

    (19)

    Šajā Lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas viedokli,

    IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.

    I NODAĻA

    IEVADA NOTEIKUMI

    1. pants

    Priekšmets un darbības joma

    Ar šo Lēmumu nosaka veterinārās sertifikācijas nosacījumus šādu preču importam Kopienā un tranzītam caur Kopienu:

    a)

    mājputni, inkubējamas olas un diennakti veci cāļi;

    b)

    mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļa, malta gaļa un mehāniski atdalīta gaļa;

    c)

    olas un olu produkti, un noteiktas bezpatogēnu (SPF) olas.

    Taču lēmums neattiecas uz mājputniem, kas paredzēti izstādēm, skatēm vai konkursiem.

    2. pants

    Definīcijas

    Lēmumā ir izmantotas šādas definīcijas:

    a)

    “mājputni” ir vistas, tītari, pērļu vistiņas, pīles, zosis, paipalas, baloži, fazāni, irbes un skrējējputni, kurus audzē vai tur nebrīvē pavairošanai, gaļas vai olu ražošanai, patēriņam vai medījumu krājumu atjaunošanai;

    b)

    “inkubējamās olas” ir a) apakšpunktā nosaukto mājputnu dētās olas cāļu perēšanai;

    c)

    “diennakti veci cāļi” ir visi mājputni, kas ir jaunāki par 72 stundām un vēl nav baroti; lai gan muskuspīles (Cairina moschata) un to krustojumus drīkst barot;

    d)

    “vaislas mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kas ir paredzēti inkubējamo olu ražošanai;

    e)

    “produktīvie mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kurus audzē, lai iegūtu gaļu un/vai olas lietošanai pārtikā vai medījumu krājumu atjaunošanai;

    f)

    “ganāmpulks” ir visi mājputni ar vienādu veselības stāvokli, kas tiek turēti vienā telpā vai vienā aplokā un ir viena epidemioloģiskā vienība; ja mājputni tiek turēti telpās, definīcija attiecas uz mājputniem, kam ir kopīga gaisa telpa;

    g)

    “audzētava” ir ražotne vai ražotnes daļa, kas atrodas vienā teritorijā un ir paredzēta vienas vai vairāku šādu darbību īstenošanai:

    i)

    vaislas mājputnu audzētava: mājputnu audzētava, kurā ražo inkubējamās olas vaislas mājputnu ražošanai;

    ii)

    produktīvo mājputnu audzētava: mājputnu audzētava, kurā ražo inkubējamās olas produktīvo mājputnu ražošanai;

    iii)

    cāļu audzētava:

    vai nu vaislas mājputnu audzētava, kurā audzē vaislas mājputnus, kas vēl nav sasnieguši reproduktīvo stadiju; vai

    produktīvo mājputnu audzētava, kurā audzē produktīvos dējējputnus, kas vēl nav sasnieguši olu dēšanas stadiju;

    h)

    “inkubators” ir ražotne olu inkubācijai un cāļu perēšanai, kas piegādā dienu vecus cāļus;

    i)

    “pilnvarots veterinārārsts” ir veterinārārsts, kuru kompetentā veterinārā iestāde savā uzraudzībā apmācījusi veikt šajā Lēmumā paredzētās pārbaudes konkrētā audzētavā;

    j)

    “gaļa” ir šādu dzīvnieku pārtikā izmantojamās daļas:

    i)

    mājputni, kas attiecībā uz gaļu nozīmē saimniecībās audzētus putnus, ieskaitot putnus, kas saimniecībās tiek audzēti kā mājputni, bet netiek par tādiem uzskatīti, izņemot skrējējputnus;

    ii)

    savvaļas medījamie putni, kas tiek medīti cilvēku patēriņam;

    iii)

    skrējējputni;

    k)

    “mehāniski atdalīta gaļa” vai “MSM” ir produkts, ko iegūst, atdalot gaļu no kauliem pēc atkaulošanas vai no mājputnu skeleta, izmantojot mehāniskus līdzekļus un tādējādi radot muskuļu šķiedru struktūras zudumus vai izmaiņas;

    l)

    “malta gaļa” ir atkaulota gaļa, kas ir samalta gabalos un kuras sastāvā ir mazāk par 1 % sāls;

    m)

    “noteiktas bezpatogēnu olas” ir inkubējamas olas, kas tiek iegūtas no “cāļu ganāmpulkiem bez noteiktiem patogēniem” atbilstoši Eiropas farmakopejā sniegtajam aprakstam un kas ir paredzētas tikai un vienīgi diagnostikai, izpētei un lietošanai farmācijā.

    3. pants

    Veterinārā sertifikācija

    Veterināros sertifikātus, kas tiek prasīti I un II pielikuma 1. daļā, sagatavo saskaņā ar šo pielikumu 2. daļā izklāstītajām piezīmēm.

    Tomēr drīkst izmantot elektronisko sertifikāciju un citas atzītas sistēmas, kas ir saskaņotas Kopienas līmenī.

    II NODAĻA

    MĀJPUTNI, INKUBĒJAMĀS OLAS UN DIENNAKTI VECI CĀĻI

    1. SADAĻA

    Vispārīgi noteikumi

    4. pants

    Vispārīgi importa un tranzīta noteikumi

    1.   Mājputniem, inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem, ko importē Kopienā vai pārvieto tranzītā caur Kopienu, ir jāatbilst 5. līdz 14. pantā ietvertajiem nosacījumiem.

    2.   1. punkts neattiecas uz atsevišķiem sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 mājputnu, inkubējamo olu un diennakti vecu cāļu vienību.

    Šādus atsevišķus sūtījumus drīkst importēt tikai no tām trešām valstīm vai to daļām, no kurām šādu importu atļauj, jo ir ievēroti šādi nosacījumi:

    a)

    valsts vai tās daļa ir minēta I pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 1. un 3. slejā un šīs tabulas 4. slejā ir sniegts attiecīgās preces veterinārā sertifikāta paraugs;

    b)

    uz šīm valstīm neattiecas importa aizliegums;

    c)

    importa nosacījumos ietilpst prasība pēc importa veikt izolāciju vai noteikt karantīnu. Šis noteikums neattiecas uz skrējējputnu un to inkubējamo olu sūtījumiem.

    5. pants

    Izcelsmes vieta

    Mājputnus, inkubējamās olas un diennakti vecus cāļus var importēt Kopienā vai pārvietot tranzītā caur Kopienu no trešām valstīm vai to daļām, kas ir uzskaitītas I pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 1. un 3. slejā, ja šīs tabulas 4. slejā ir sniegts attiecīgās preces veterinārā sertifikāta paraugs.

    6. pants

    Veselības nosacījumi un papildu garantijas

    1.   Mājputni, inkubējamās olas un diennakti veci cāļi atbilst prasībām, kas noteiktas attiecīgajā veterinārajā sertifikātā, ko sagatavo, izmantojot attiecīgo I pielikuma 2. daļā ietverto paraugu atbilstoši konkrētiem I pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 6. slejā izklāstītajiem nosacījumiem.

    2.   Ja to saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem prasa saņēmēja dalībvalsts, veterinārajā sertifikātā, izmantojot attiecīgo I pielikuma 2. daļā ietverto paraugu, iekļauj papildu garantijas attiecībā uz mājputniem, inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem, kā norādīts attiecībā uz šo dalībvalsti I pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 5. slejā.

    7. pants

    Papildu veselības prasības attiecībā uz mājputniem, inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem no trešām valstīm, kurās pret Ņūkāslas slimību izmantotās vakcīnas neatbilst Kopienas standartiem

    1.   Ja trešās valstīs nav aizliegta tādu vakcīnu pret Ņūkāslas slimību izmantošana, kas neatbilst konkrētajiem Lēmuma 93/342/EEK B pielikuma 2. punktā izklāstītajiem kritērijiem, attiecībā uz mājputniem un diennakti veciem cāļiem, ko importē no šīm valstīm, piemēro šādas papildu veselības prasības:

    a)

    tās nav vakcinētas ar šādām vakcīnām vismaz 12 mēnešus pirms eksportēšanas datuma uz Kopienu;

    b)

    ne vairāk kā divas nedēļas pirms eksportēšanas datuma uz Kopienu vai, attiecībā uz inkubējamām olām, ne vairāk kā divas nedēļas pirms olu savākšanas datuma ganāmpulkam ir veikts šāds vīrusa izolācijas tests attiecībā uz Ņūkāslas slimību:

    i)

    oficiālā laboratorijā;

    ii)

    ar izlases veida uztriepes paraugu no vismaz 60 putniem katrā ganāmpulkā;

    iii)

    tajā nav atrasti putnu cilts paramiksovīrusi ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (Intracerebral Pathogenicity Index – ICPI), kas ir lielāks par 0,4;

    c)

    tie divu nedēļu periodā, kas minēts b) apakšpunktā, izcelsmes saimniecībā ir turēti izolācijā, veicot oficiālu uzraudzību;

    d)

    60 dienu periodā pirms eksportēšanas datuma uz Kopienu vai, attiecībā uz inkubējamām olām, 60 dienu periodā pirms olu savākšanas nav bijis kontakta ar mājputniem, kas neatbilst a) un b) apakšpunktā minētajām prasībām.

    2.   Ja diennakti vecus cāļus importē no trešās valsts, kā minēts 1. punktā, inkubējamās olas, no kurām tie ir izperēti, nav ne inkubatorā, ne arī transportējot bijušas kontaktā ar mājputniem vai inkubējamām olām, kas neatbilst a) līdz d) apakšpunktā minētajām prasībām.

    8. pants

    Mājputnu transports

    1.   Mājputnus neiekrauj transporta līdzekļos, kuros pārvadā citus mājputnus ar sliktāku veselības stāvokli.

    2.   Transportēšanas procesā uz Kopienu mājputnus nepārvieto caur trešo valsti pa ceļu vai dzelzceļu un neizkrauj trešā valstī vai tās daļā, no kuras šādu mājputnu imports uz Kopienu nav atļauts.

    3.   Gaisa transporta gadījumā mājputnus neizkrauj trešā valstī vai tās daļā, no kuras šādu mājputnu imports uz Kopienu nav atļauts.

    2. SADAĻA

    Vaislas un produktīvie mājputni, izņemot skrējējputnus, un inkubējamās olas, un diennakti veci cāļi, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas un diennakti vecus cāļus

    9. pants

    Importa prasības

    1.   Importētie vaislas un produktīvie mājputni, izņemot skrējējputnus, un inkubējamās olas un diennakti veci cāļi, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas un diennakti vecus cāļus, drīkst būt ņemti tikai no saimniecībām, kuras ir apstiprinājusi kompetenta attiecīgās trešās valsts iestāde atbilstoši nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā Direktīvas 90/539/EEK II pielikumā ietvertie nosacījumi, un kurām šāds apstiprinājums nav apturēts vai atcelts.

    2.   Ja vaislas un produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus, un inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas un diennakti vecus cāļus, un/vai to izcelsmes ganāmpulkiem jāveic testēšana atbilstoši šajā Lēmumā noteikto attiecīgo veterināro sertifikātu iegūšanas prasībām, testu paraugus jāņem un testus jāveic saskaņā ar I pielikuma 4. daļas A punktā minētajām metodēm.

    3.   Uz importētajām inkubējamām olām ir jābūt izcelsmes trešās valsts nosaukumam un vienam no III pielikumā noteiktajiem drukātajiem norādījumiem ar vismaz 3 mm augstiem burtiem.

    4.   Katrā inkubējamo olu iepakojumā, kas minēts 3. punktā, ir tikai vienas mājputnu sugas, kategorijas un tipa olas no vienas izcelsmes trešās valsts un viena kravas sūtītāja, un uz tā ir vismaz šādi konkrēti dati:

    a)

    3. punktā paredzētie uz olām norādāmie dati;

    b)

    mājputnu sugas, no kurām ir iegūtas olas;

    c)

    kravas sūtītāja nosaukums vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

    5.   Katrā importētā kastē ar diennakti veciem cāļiem ir tikai vienas sugas, kategorijas un tipa mājputnu cāļi no vienas izcelsmes trešās valsts, viena inkubatora un viena kravas sūtītāja, un uz tās ir vismaz šādi konkrēti dati:

    a)

    izcelsmes trešās valsts nosaukums;

    b)

    mājputnu sugas, no kurām ir iegūti diennakti vecie cāļi;

    c)

    atšķirīgais inkubatora numurs;

    d)

    kravas sūtītāja nosaukums vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

    10. pants

    Prasības pēc importēšanas

    1.   Importētos vaislas un produktīvos mājputnus, izņemot skrējējputnus, un diennakti vecos cāļus, izņemot skrējējputnu diennakti vecos cāļus, no saņemšanas dienas tur saņēmēja saimniecībā(-s):

    a)

    vismaz sešas nedēļas vai

    b)

    līdz kaušanas dienai, ja putnus nokauj pirms a) apakšpunktā minētā perioda beigām.

    Tomēr a) apakšpunktā minēto periodu var samazināt līdz trim nedēļām ar noteikumu, ka paraugu ņemšanā un testēšanā, kas ir veikta saskaņā ar I pielikuma 4. daļas B punktā izklāstītajām procedūrām, iegūtie rezultāti ir labvēlīgi.

    2.   Vaislas un produktīvie mājputni, izņemot skrējējputnus, kas ir izperēti no ievestām inkubējamām olām, vismaz trīs nedēļas, sākot no izperēšanas dienas, ir jātur inkubatorā vai saimniecībā(-s), uz kuru(-ām) mājputni ir nogādāti pēc izperēšanas.

    Ja diennakti vecie cāļi nav audzēti tajā dalībvalstī, uz kuru tika importētas inkubējamās olas, tos transportē tieši uz Direktīvas 90/539/EEK IV pielikuma 2. paraugā ietvertā veselības sertifikāta 9.2. punktā norādīto galamērķa vietu un tur šajā vietā vismaz trīs nedēļas no izperēšanas dienas.

    3.   Attiecīgajā periodā, kas ir norādīts 1. un 2. punktā, importētos vaislas un produktīvos mājputnus, izņemot skrējējputnus, kas ir izperēti no importētām inkubējamām olām, tur izolācijā mājputnu mītnēs, kurās neatrodas citi ganāmpulki.

    Tomēr tos var ievietot mītnēs, kurās jau atrodas vaislas un produktīvie mājputni un diennakti veci cāļi.

    Tādā gadījumā 1. un 2. punktā minētie periodi sākas pēdējā importētā putna ievietošanas dienā, un līdz šo periodu beigām nevienu mītnē esošo mājputnu nedrīkst pārvietot.

    4.   Importēto inkubējamo olu inkubēšanu veic atsevišķos inkubatoros un inkubācijas punktos.

    Tomēr importētās inkubējamās olas var ievietot inkubatoros un inkubācijas punktos, kuros jau atrodas citas inkubējamās olas.

    Tādā gadījumā 1. un 2. punktā minētie periodi sākas pēdējās importētās inkubējamās olas ievietošanas dienā.

    5.   Ne vēlāk kā attiecīgā 1. vai 2. punktā paredzētā perioda beigu datumā importētiem vaislas un produktīviem mājputniem un diennakti veciem cāļiem pilnvarots veterinārārsts veic klīnisko pārbaudi un vajadzības gadījumā ņem paraugus to veselības stāvokļa uzraudzīšanai.

    3. SADAĻA

    Vaislas un produktīvie skrējējputni un to inkubējamās olas un diennakti veci cāĻi

    11. pants

    Importa prasības

    1.   Importētos vaislas un produktīvos skrējējputnus identificē ar kakla krotālijām vai un/vai mikročipiem, kuros ir norādīts izcelsmes trešās valsts ISO kods.

    Šādi mikročipi atbilst ISO standartiem.

    2.   Importētās vaislas un produktīvo skrējējputnu inkubējamās olas ir marķētas ar zīmogu, kurā ir norādīts izcelsmes trešās valsts ISO kods un to izcelsmes putnu audzētavas apstiprinājuma numurs.

    3.   Katrā 2. punktā minētajā inkubējamo olu iepakojumā iekļauj tikai to skrējējputnu olas, kas ir saņemtas no vienas izcelsmes trešās valsts un viena sūtītāja, un uz tā norāda vismaz šādus konkrētus datus:

    a)

    datus, kas ir iekļauti olu marķējumā un ir paredzēti 2. punktā;

    b)

    skaidri redzamu un salasāmu norādījumu, ka sūtījumā ir skrējējputnu inkubējamās olas;

    c)

    sūtītāja nosaukumu vai uzņēmuma nosaukumu un adresi.

    4.   Katrā importētajā kastē ar vaislas un produktīvo skrējējputnu diennakti veciem cāļiem iekļauj tikai vienas trešās izcelmes valsts, uzņēmuma un sūtītāja saņemtos skrējējputnus, un uz tās ir vismaz šādi konkrēti dati:

    a)

    izcelsmes trešās valsts ISO kods un izcelsmes audzētavas apstiprinājuma numurs;

    b)

    skaidri redzams un salasāms norādījums, ka sūtījumā ir diennakti veci skrējējputnu cāļi;

    c)

    sūtītāja nosaukums vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

    5.   Pēc importa kontroles skrējējputnus un to inkubējamās olas un diennakti vecos cāļus transportē tieši galamērķi.

    12. pants

    Prasības pēc importēšanas

    1.   Importētie vaislas un produktīvie skrējējputni (“skrējējputni”) un to diennakti vecie cāļi tiek turēti saņēmēja saimniecībā(-s) no ievešanas dienas:

    a)

    vismaz sešas nedēļas vai

    b)

    līdz kaušanas dienai, ja putnus nokauj līdz a) apakšpunktā minētā perioda beigām.

    2.   No ievestajām inkubējamām olām izperētos skrējējputnus vismaz trīs nedēļas no izperēšanas dienas tur saimniecībā(-s), uz kuru(-ām) tie ir nosūtīti pēc izperēšanas.

    3.   Attiecīgajā 1. un 2. punktā paredzētajā periodā ievestos skrējējputnus un no ievestām inkubējamām olām izperētos skrējējputnus tur nošķirtus mītnēs, kurās nav citu skrējējputnu vai mājputnu.

    Tomēr tos drīkst ievietot mītnēs, kurās jau atrodas citi skrējējputni vai mājputni.

    Tādā gadījumā 1. un 2. punktā paredzētie periodi sākas pēdējā importētā skrējējputna ievietošanas dienā, un līdz šo periodu beigām nevienu no mītnē esošajiem skrējējputniem vai mājputniem nedrīkst pārvietot.

    4.   Ievestās inkubējamās olas inkubē atsevišķos inkubatoros un inkubācijas punktos.

    Tomēr ievestās inkubējamās olas var ievietot inkubatoros un inkubācijas punktos, kuros jau atrodas citas inkubējamās olas.

    Tādā gadījumā 1. un 2. punktā paredzētie periodi sākas pēdējās ievestās inkubējamās olas ievietošanas dienā, un ir piemērojami 1. un 2. punktā paredzētie pasākumi.

    5.   Ne vēlāk kā 1. vai 2. punktā attiecīgi paredzētā perioda beigu datumā ievestos skrējējputnus un to diennakti vecos cāļiem pilnvarotais veterinārārsts veic klīnisku pārbaudi un vajadzības gadījumā ņem paraugus to veselības stāvokļa uzraudzīšanai.

    6.   Ja skrējējputniem, to inkubējamām olām un to diennakti veciem cāļiem un/vai to izcelsmes ganāmpulkiem ir jāveic testēšana atbilstoši šā Lēmuma I pielikumā noteikto veterināro sertifikātu prasībām, paraugus Ņūkāslas slimības testiem ņem un testēšanu veic saskaņā ar Komisijas Lēmuma 92/340/EEK (27) I un II pielikumu.

    13. pants

    Prasības attiecībā uz vaislas un produktīvajiem skrējējputniem un to diennakti veciem cāļiem no Āzijas un Āfrikas

    Aizsardzības pasākumi attiecībā uz Krimas un Kongo hemorāģisko drudzi, kas ir noteikti V pielikuma 1. daļā, no ievešanas brīža Kopienas teritorijā ir piemērojami vaislas un produktīvajiem skrējējputniem un to diennakti veciem cāļiem, kas ir ievesti no Āzijas un Āfrikas trešām valstīm.

    Visus skrējējputnus, kuriem ir pozitīvi konkurējošā ELISA testa rezultāti antivielu atklāšanai pret Krimas un Kongo hemorāģisko drudzi, iznīcina.

    Visiem attiecīgajā grupā ar to saskarē bijušiem putniem 21. dienā pēc sākotnējo paraugu ņemšanas atkārtoti veic ELISA testu. Ja kādam no šiem putniem ir pozitīvs testa rezultāts, iznīcina visus putnus, kas ir bijuši ar to saskarē.

    14. pants

    Prasības attiecībā uz vaislas un produktīviem skrējējputniem, ko uzskata par inficētiem ar Ņūkāslas slimību

    Attiecībā uz skrējējputniem un to inkubējamām olām no trešām valstīm, kuras uzskata par inficētām ar Ņūkāslas slimību, un uz diennakti veciem cāļiem, kas ir izperēti no šādām olām, piemēro šādus noteikumus:

    a)

    līdz izolācijas perioda sākuma datumam kompetenta iestāde pārbauda 12. panta 3. punktā minētās izolācijas vietas, lai pārliecinātos, vai to stāvoklis ir apmierinošs;

    b)

    12. panta 1. un 2. punktā minētajā periodā veic vīrusa izolēšanas testu, lai atklātu Ņūkāslas slimību, vai nu ņemot katra skrējējputna kloākas uztriepi vai fekāliju paraugus;

    c)

    ja skrējējputnus sūta uz dalībvalsti vai reģionu, kura statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 90/539/EEK 12. panta 2. punktu, papildus b) apakšpunktā paredzētajam vīrusa izolācijas testam visiem skrējējputniem veic seroloģisko testu;

    d)

    pirms putnu atbrīvošanas no izolācijas ir pieejami b) un c) apakšpunktā paredzēto testu negatīvie rezultāti.

    III NODAĻA

    MĀJPUTNU, SKRĒJĒJPUTNU UN SAVVAĻAS MEDĪJAMO PUTNU GAĻA, MALTĀ GAĻA UN MEHĀNISKI ATDALĪTĀ GAĻA, OLAS UN OLU PRODUKTI UN NOTEIKTAS BEZPATOGĒNU OLAS

    1. SADAĻA

    Imports

    15. pants

    Mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļa, maltā gaļa un mehāniski atdalīta gaļa

    Mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļu, malto gaļu un mehāniski atdalītu gaļu Kopienā drīkst ievest tikai no tām II pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 1. un 3. slejā uzskaitītajām valstīm vai to daļām, kurām iepretī šīs tabulas 4. slejā ir sniegts attiecīgo mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītas gaļas veterinārā sertifikāta paraugs.

    16. pants

    Papildu garantijas un papildu veselības prasības attiecībā uz skrējējputnu gaļu un savvaļas medījamo putnu gaļu, to malto gaļu un mehāniski atdalīto gaļu

    1.   Skrējējputnu gaļu un savvaļas medījamo putnu gaļu, to malto gaļu un mehāniski atdalīto gaļu Kopienā drīkst ievest tikai no tādas trešās valsts vai tās daļas, uz kuru neattiecas ierobežojumi saistībā ar putnu gripu un Ņūkāslas slimību.

    2.   Papildu veselības prasības attiecībā uz aizsardzības pasākumiem, kas ir saistīti ar Krimas un Kongo hemorāģisko drudzi, piemēro tādai skrējējputnu gaļai, ko no Āfrikas vai Āzijas ieved Kopienā vai pārvadā tranzītā caur Kopienu.

    3.   Dalībvalstis, kurās neizmanto vakcīnas pret Ņūkāslas slimību, drīkst pieprasīt papildu garantijas vakcinēšanai pret šo slimību attiecībā uz tādu skrējējputnu gaļu, kas tiek ievesta Kopienā vai pārvadāta tranzītā caur Kopienu.

    17. pants

    Olas un olu produkti

    Olas un olu produktus Kopienā drīkst ievest no tādas trešās valsts vai tās daļas, kas ir uzskaitīta II pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 1. un 3. slejā, iepretī kurai tabulas 4. slejā ir sniegts attiecīgo olu vai olu produktu veterinārā sertifikāta paraugs.

    18. pants

    Noteiktas bezpatogēnu olas

    1.   Noteiktas bezpatogēnu olas Kopienā drīkst ievest no tādas trešās valsts vai tās daļas, kas ir uzskaitīta I pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 1. un 3. slejā, kurai iepretī tabulas 4. slejā attiecīgi ir sniegts noteikto bezpatogēnu olu veterinārā sertifikāta paraugs.

    2.   Ievestās noteiktās bezpatogēnu olas, kas ir minētas 1. punktā, marķē ar zīmogu, kurā ir ietverts izcelsmes trešās valsts ISO kods un izcelsmes putnu audzētavas apstiprinājuma numurs.

    3.   Katrā noteikto bezpatogēnu olu iepakojumā iekļauj olas tikai no vienas trešās valsts, putnu audzētavas un sūtītāja, un uz tā ir vismaz šādi konkrēti dati:

    a)

    olu marķējumā iekļautie dati, kā paredzēts 2. punktā;

    b)

    skaidri redzams un saskatāms norādījums, ka sūtījumā ir tikai noteiktās bezpatogēnu olas;

    c)

    sūtītāja nosaukums vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

    4.   Pēc importa kontroles pasākumiem noteikto bezpatogēnu olu kravas transportē tieši uz to galamērķi.

    2. SADAĻA

    Tranzīts un uzglabāšana

    19. pants

    Tranzīta/uzglabāšanas nosacījumi

    Mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītās gaļas, olu un olu produktu un noteikto bezpatogēnu olu tranzītu caur Kopienu drīkst veikt tikai gadījumos, ja:

    a)

    tas atbilst attiecīgajiem 15., 16., 17. vai 18. pantā paredzētajiem šīs preces ievešanas nosacījumiem;

    b)

    tas nāk no trešās valsts vai tās daļas, kas ir uzskaitīta I vai II pielikumā;

    c)

    tam ir pievienots saskaņā ar IV pielikumā ietverto paraugu sagatavots veterinārais sertifikāts.

    20. pants

    Izņēmumi attiecībā uz tranzītu

    1.   Atkāpjoties no 19. panta, dalībvalstis atļauj veikt mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītās gaļas, olu un olu produktu, un noteikto bezpatogēnu olu kravu sauszemes vai dzelzceļa tranzītu uz Krieviju un no tās, tieši vai caur citu trešo valsti, caur Kopienas valstīm starp Komisijas Lēmumā 2001/881/EK (28) noteiktiem robežkontroles punktiem Latvijā, Lietuvā un Polijā ar noteikumu, ka:

    a)

    oficiāls veterinārārsts ievešanas robežas kontrolpunktā kravu aizzīmogo ar plombu, kura ir numurēta pēc kārtas;

    b)

    oficiāls veterinārārsts katru Direktīvas 97/78/EK 7. pantā paredzēto kravas pavaddokumentu lappusi ievešanas robežas kontrolpunktā apzīmogo ar marķējumu “PAREDZĒTS TIKAI TRANZĪTAM UZ KRIEVIJU CAUR EK”;

    c)

    ir ievēroti Direktīvas 97/78/EK 11. pantā paredzētie procedūras noteikumi;

    d)

    kopējā veterinārā ievešanas dokumentā, ko ievešanas robežas kontrolpunktā izsniedz oficiāls veterinārārsts, ir apliecināta kravas tranzīta atļauja.

    2.   Saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktu vai 13. pantu kravas, kas ir minētas šā panta 1. punktā, nedrīkst izkraut vai uzglabāt Kopienas teritorijā.

    3.   Kompetenta iestāde veic regulāras revīzijas, lai nodrošinātu, ka kravu skaits un produkcijas apjoms, ko izved no Kopienas teritorijas, sakrīt ar ievesto kravu skaitu un produkcijas apjomu.

    IV NODAĻA

    PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    21. pants

    Lēmuma 93/342/EEK grozījumi

    Lēmumu 93/342/EEK groza šādi:

    a)

    4. panta 4. punkta otro daļu svītro;

    b)

    E pielikumu svītro.

    22. pants

    Lēmuma 2000/585/EK grozījumi

    Lēmumu 2000/585/EK groza šādi:

    a)

    1. pantu svītro;

    b)

    2. pantu aizvieto ar šādu tekstu:

    “2. pants

    Dalībvalstis atļauj veikt tikai šādas gaļas importu:

    a)

    savvaļas zaķveidīgie, ko definē kā savvaļas trušus un zaķus, bez subproduktiem, izņemot nedīrātus un neķidātus zaķveidīgos;

    b)

    saimniecībās audzētu trušu gaļa;

    c)

    savvaļas zemes zīdītājdzīvnieku gaļa, kas nav no nagaiņiem un zaķu dzimtas dzīvniekiem, bez subproduktiem.

    Šādu gaļu drīkst ievest tikai no trešām valstīm vai to daļām, kas ir uzskaitītas I pielikumā un ievērojot veterinārajā sertifikātā izklāstītos nosacījumus atbilstoši III pielikumā ietvertajam attiecīgajam paraugam un saskaņā ar II pielikumu.

    Eksportētāja trešā valsts ievēro II pielikumā minētās un IV pielikumā izklāstītās prasības un to apliecina, aizpildot katra veselības sertifikāta V sadaļu atbilstoši III pielikumā sniegtajam paraugam.”;

    c)

    II pielikumu aizstāj ar šā Lēmuma VI pielikumu;

    d)

    III pielikumā svītro D un I paraugu.

    23. pants

    Lēmuma 2003/812/EK grozījumi

    Lēmuma 2003/812/EK pielikuma IV un V daļu svītro.

    24. pants

    Atcelšana

    Atceļ lēmumus 94/85/EK, 94/86/EK, 94/984/EK, 95/233/EK, 96/482/EK, 96/659/EK, 97/38/EK, 2000/609/EK, 2001/393/EK, 2001/751/EK.

    25. pants

    Pārejas noteikumi

    Mājputnus, mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu inkubējamās olas, diennakti vecus cāļus, gaļu, malto gaļu un mehāniski atdalītu gaļu, olas un olu produktus un noteiktas bezpatogēnu olas, par ko ir izsniegti attiecīgi veterinārie sertifikāti atbilstoši Lēmumiem 94/85/EK, 94/86/EK, 94/984/EK, 95/233/EK, 96/482/EK, 97/38/EK, 2000/609/EK, 2001/393/EK, 2001/751/EK drīkst importēt Kopienā vai pārvadāt tranzītā caur Kopienu sešus mēnešus pēc šā Lēmuma publicēšanas datuma Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    26. pants

    Piemērošana

    Šo Lēmumu sāk piemērot pēc 6 mēnešiem no tā publicēšanas datuma Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    27. pants

    Adresāti

    Lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2006. gada 28. augustā

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Markos KYPRIANOU


    (1)  OV L 303, 31.10.1990., 6. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

    (2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

    (3)  OV L 62, 15.3.1993., 49. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 445/2004 (OV L 72, 11.3.2004., 60. lpp.).

    (4)  OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).

    (5)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 882/2004.

    (6)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

    (7)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.

    (8)  OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).

    (9)  OV L 44, 17.2.1994., 31. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/118/EK (OV L 36, 7.2.2004., 34. lpp.).

    (10)  OV L 44, 17.2.1994., 33. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 96/137/EK (OV L 31, 9.2.1996., 31. lpp.).

    (11)  OV L 378, 31.12.1994., 11. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/436/EK (OV L 189, 27.5.2004., 47. lpp.).

    (12)  OV L 156, 7.7.1995., 76. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/118/EK.

    (13)  OV L 196, 7.8.1996., 13. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/118/EK.

    (14)  OV L 302, 26.11.1996., 27. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/751/EK (OV L 281, 25.10.2001., 24. lpp.).

    (15)  OV L 14, 17.1.1997., 61. lpp.

    (16)  OV L 258, 12.10.2000., 49. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/804/EK (OV L 303, 22.11.2005., 56. lpp.).

    (17)  OV L 138, 22.5.2001., 31. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2002/278/EK (OV L 99, 16.4.2002., 14. lpp.).

    (18)  OV L 282, 1.11.1975., 100. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

    (19)  OV L 173, 6.7.1990., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti Regulu (EK) Nr. 1039/2005 (OV L 172, 5.7.2005., 1. lpp.).

    (20)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 575/2006 (OV L 100, 8.4.2006., 3. lpp.).

    (21)  OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.

    (22)  OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.

    (23)  OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.

    (24)  OV L 137, 8.6.1993., 24. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 94/438/EK (OV L 181, 15.7.1994., 35. lpp.).

    (25)  OV L 251, 6.10.2000., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/413/EK (OV L 151, 30.4.2004., 54. lpp.).

    (26)  OV L 305, 22.11.2003., 17. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/19/EK (OV L 5, 9.1.2004., 84. lpp.).

    (27)  OV L 188, 8.7.1992., 34. lpp.

    (28)  OV L 326, 11.12.2001., 44. lpp.


    I PIELIKUMS

    MĀJPUTNI, SKRĒJĒJPUTNI, IESKAITOT ŠO SUGU INKUBĒJAMĀS OLAS UN NOTEIKTAS BEZPATOGĒNU OLAS

    1. DAĻA

    Trešo valstu vai to daļu saraksts (1)

    Valsts

    Teritorijas kods

    Teritorijas apraksts

    Veterinārais sertifikāts

    Īpaši nosacījumi

    Paraugs(-i)

    Papildu garantijas

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    AR – Argentīna

    AR-0

     

    SPF

     

     

    AU – Austrālija

    AU-0

     

    BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

     

     

    BPR

    I

     

    DOR

    II

     

    HER

    III

     

    BG – Bulgārija (2)

    BG-0

     

    BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

     

     

    BR – Brazīlija

    BR-0

     

    SPF

     

     

    BR-1

    Mato Grosso, Paranas, Rio Grande do Sul, Santakatarinas un Sanpaulu pavalstis

    BPP, DOC, HEP, SRP

     

     

    BR-2

    Rio Grande do Sul, Santakatarinas, Paranas, Sanpaulu un Mato Grosso do Sul pavalstis

    BPR, DOR, HEP, HER, SRA

     

     

    BW – Botsvāna

    BW-0

     

    SPF

     

     

    BPR

    I

     

    DOR

    II

     

    HER

    III

     

    CA – Kanāda

    CA-0

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SPF, SRP

     

     

    CH – Šveice

    CH-0

     

     (3)

     

     

    CL – Čīle

    CL-0

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

     

     

    HR – Horvātija

    HR-0

     

    BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

     

     

    GL – Grenlande

    GL-0

     

    SPF

     

     

    IL – Izraēla

    IL-0

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP

     

     

    IS – Islande

    IS-0

     

    SPF

     

     

    MG – Madagaskara

    MG-0

     

    SPF

     

     

    MX – Meksika

    MX-0

     

    SPF

     

     

    NA – Namībija

    NA-0

     

    SPF

     

     

    BPR

    I

     

    DOR

    II

     

    HER

    III

     

    NZ – Jaun-zēlande

    NZ-0

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

     

     

    PM – Sanpjēra un Mikelona

    PM-0

     

    SPF

     

     

    RO – Rumānija (2)

    RO-0

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

     

     

    TH – Taizeme

    TH-0

     

    SPF

     

     

    TN – Tunisija

    TN-0

     

    DOR, BPR, BPP, HER, SPF

     

     

    TR – Turcija

    TR-0

     

    SPF

     

     

    US – Amerikas Savienotās Valstis

    US-0

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF SRA, SRP

     

     

    UY – Urugvaja

    UY-0

     

    SPF

     

     

    ZA – Dienvid-āfrika

    ZA-0

     

    SPF

     

     

    BPR

    I

     

    DOR

    II

     

    HER

    III

     

    2. DAĻA

    Veterināro sertifikātu paraugi

    Paraugi:

    “BPP”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus

    “BPR”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīvajiem skrējējputniem

    “DOC”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs diennakti veciem cāļiem, izņemot skrējējputnu diennakti vecus cāļus

    “DOR”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs skrējējputnu diennakti veciem cāļiem

    “HEP”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu inkubējamām olām, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas

    “HER”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs skrējējputnu inkubējamām olām

    “SPF”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs noteiktām bezpatogēnu (SPF) olām

    “SRP”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs kaušanai paredzētiem mājputniem un mājputniem, kas paredzēti medījumu krājumu atjaunošanai, izņemot skrējējputnus

    “SRA”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs kaušanai paredzētiem skrējējputniem

    Papildu garantijas (PG):

    “I”

    :

    Garantijas vaislas un produktīviem skrējējputniem, kas ir ievesti no putnu gripas neskartiem, bet Ņūkāslas slimības skartiem reģioniem, ja tie ir sertificēti saskaņā ar BPR paraugu

    “II”

    :

    Garantijas skrējējputnu diennakti veciem cāļiem, kas ir ievesti no putnu gripas neskartiem, bet Ņūkāslas slimības skartiem reģioniem, ja tie ir sertificēti saskaņā ar DOR paraugu

    “III”

    :

    Garantijas skrējējputnu inkubējamām olām, kas ir ievestas no putnu gripas neskartām trešām valstīm, ko ir vai nav skārusi Ņūkāslas slimība, saskaņā ar HER paraugu

    Piezīmes

    a)

    Eksportētāja trešā valsts izsniedz veterināros sertifikātus, kas ir sagatavoti, balstoties uz šā pielikuma 2. daļu vai II pielikuma 2. daļu un ievērojot parauga formu, kas atbilst attiecīgajai precei. Tajos paraugā redzamajā kārtībā ir jāiekļauj jebkurai trešai valstij nepieciešamie apstiprinājumi, un, ja nepieciešams, arī tās papildu veselības prasības, kas tiek prasītas attiecīgajai eksportētājai valstij vai tās daļai.

    Ja ES dalībvalsts, kas ir preces saņēmēja, pieprasa papildu garantijas par attiecīgo preci, tās arī ir jāiekļauj veterinārā sertifikāta oriģinālā.

    b)

    Izsniedz atsevišķu sertifikātu par katru attiecīgās preces kravu, ko eksportē uz vienu un to pašu galamērķi no teritorijas, kas ir redzama šī pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 2. un 3. slejā vai II pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 2. un 3. slejā, un tiek transportēta vienā dzelzceļa vagonā, kravas automašīnā, lidmašīnā vai kuģī.

    c)

    Sertifikātu oriģinālu sagatavo uz vienas no abām pusēm apdrukātas lapas vai, ja ir nepieciešams ievietot vairāk teksta, tad no vairākām lapām, kas ir vesels nedalāms dokuments.

    d)

    Sertifikātu sagatavo vismaz vienā oficiālajā tās ES dalībvalsts valodā, kurā veic robežkontroli, un vienā tās ES dalībvalsts oficiālajā valodā, kas ir preces saņēmēja. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut izmantot citas Kopienas valsts valodu savas valodas vietā, vajadzības gadījumā pievienojot oficiālu tulkojumu.

    e)

    Ja kravā esošo preču vienību identificēšanai sertifikātam ir pievienotas papildu lapas, uzskata, ka šīs papildu lapas arī ir daļa no sertifikāta oriģināla ar noteikumu, ka katrā lappusē ir redzams oficiāla veterinārārsta paraksts un zīmogs.

    f)

    Ja sertifikātam, ieskaitot jebkuras e) apakšpunktā paredzētās papildu lapas, ir vairāk par vienu lappusi, tad katra lappuse ir jānumurē “–x(lappuses numurs) no y(kopējais lappušu skaits)–” tās lejasdaļā, un tās augšdaļā ir jābūt norādītam kompetentas iestādes piešķirtajam kodam.

    g)

    Sertifikāta oriģinālu ne vēlāk kā 24 stundas pirms kravas iekraušanas eksportam uz Kopienu aizpilda un paraksta oficiāls veterinārārsts. Lai to veiktu, eksportētājas valsts kompetentām iestādēm ir jānodrošina, ka tiek ievēroti sertifikācijas principi, kas ir ekvivalenti Direktīvā 96/93/EK noteiktajiem principiem.

    Paraksta krāsa atšķiras no drukātā teksta krāsas. Šādu noteikumu piemēro arī attiecībā uz zīmogiem, ja tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

    h)

    Līdz ES robežkontroles punktam sertifikāta oriģinālam jābūt kopā ar kravu.

    i)

    Sertifikāts ir derīgs 10 dienas no izsniegšanas dienas, ja nav norādīts citādi.

    Transportējot ar kuģi, derīguma termiņu pagarina līdz ceļojuma beigām. Lai to veiktu, veterinārajam sertifikātam pievieno kuģa kapteiņa deklarācijas oriģinālu, kas sagatavots saskaņā ar šā pielikuma 3. daļas papildinājumu.

    j)

    Mājputnus nepārvadā kopā ar citiem mājputniem, kuru galamērķis nav Eiropas Kopiena vai kuriem ir sliktāks veselības stāvoklis.

    k)

    Pārvadājuma laikā uz Eiropas Kopienu mājputnus neizkrauj to trešo valstu teritorijā vai trešo valstu daļā, kas nav apstiprināta šādu mājputnu ievešanai Kopienā.

    Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus (BPP)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīvajiem skrējējputniem (BPR)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs diennakti veciem cāļiem, izņemot skrējējputnu diennakti vecus cāļus (DOC)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs skrējējputnu diennakti veciem cāļiem (DOR)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu inkubējamām olām, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas (HEP)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs skrējējputnu inkubējamām olām (HER)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs noteiktām bezpatogēnu (SPF) olām

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs kaušanai paredzētiem mājputniem un mājputniem, kas paredzēti medījumu krājumu atjaunošanai, izņemot skrējējputnus (SRP)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs kaujamiem skrējējputniem (SRA)

    Image

    Image

    Image

    Image

    3. DAĻA

    Papildinājums mājputnu pārvadāšanai pa jūru

    (Aizpildīt un pievienot veterinārajam sertifikātam, ja transportēšana līdz Eiropas Kopienas robežai ietver kuģu pārvadājumus, kaut vai tikai daļā no ceļojuma)

    Image

    4. DAĻA

    A.   Ievesto mājputnu un inkubējamo olu veterināro testu materiālu un procedūru standartizēšanas metodes

    1.

    Ņūkāslas slimība

    Paraugu ņemšanas un testu veikšanas metodēm jāatbilst Lēmuma 92/340/EEK pielikumā aprakstītajām mājputnu testēšanas metodēm, kas paredzētas Ņūkāslas slimības atklāšanai pirms mājputnu pārvietošanas, atbilstoši Direktīvas 90/539/EEK 12. pantam.

    2.

    Salmonella pullorum

    Paraugu ņemšanas metodēm ir jāatbilst Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļā aprakstītajām metodēm.

    Testēšanas metodēm ir jāatbilst OIE izdotās Sauszemes dzīvnieku diagnosticējošo pārbaužu un vakcīnu rokasgrāmatas jaunākajā versijā aprakstītajām metodēm.

    3.

    Salmonella gallinarum

    Paraugu ņemšanas metodēm ir jāatbilst Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļā aprakstītajām metodēm.

    Testēšanas metodēm ir jāatbilst OIE izdotās “Sauszemes dzīvnieku diagnosticējošo pārbaužu un vakcīnu rokasgrāmatas” jaunākajā versijā aprakstītajām metodēm.

    4.

    Salmonella arizonae

    Seroloģiskā pārbaude: dēšanas vietā ir jāņem paraugi no 60 putniem. Testēšanu ir jāveic atbilstoši OIE izdotās “Sauszemes dzīvnieku diagnosticējošo pārbaužu un vakcīnu rokasgrāmatas” jaunākajā versijā aprakstītajām metodēm.

    5.

    Mycoplasma gallisepticum

    Paraugu ņemšanas metodēm ir jāatbilst Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļā aprakstītajām metodēm.

    Testēšanas metodēm ir jāatbilst OIE izdotās “Sauszemes dzīvnieku diagnosticējošo pārbaužu un vakcīnu rokasgrāmatas” jaunākajā versijā aprakstītajām metodēm.

    6.

    Mycoplasma meleagridis

    Paraugu ņemšanas metodēm ir jāatbilst Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļā aprakstītajām metodēm.

    B.   Paraugu ņemšanas un testēšanas procedūras Ņūkāslas slimības un putnu gripas atklāšanai pēc ievešanas

    10. panta 1. punktā minētajā periodā valsts pilnvarots veterinārārsts ņem paraugus no ievestajiem putniem viroloģiskās pārbaudes veikšanai, ko testē šādi:

    laikā starp 7. un 15. izolācijas perioda dienu, ir jāņem kloākas uztriepe no visiem putniem, ja kravā ir mazāk par 60 putniem, un no 60 putniem, ja kravā ir vairāk par 60 putniem,

    paraugu testēšana putnu gripas un Ņūkāslas slimības atklāšanai ir jāveic oficiālās laboratorijās, ko nosaka kompetenta iestāde, izmantojot diagnostikas procedūras saskaņā ar Padomes Direktīvas 92/66/EEK (4) III pielikumu un Padomes Direktīvas 92/40/EEK (5) III pielikumu,

    paraugus drīkst grupēt ar noteikumu, ka atsevišķo putnu paraugu skaits katrā grupā nepārsniedz piecus paraugus,

    vīrusa izolāti bez kavēšanās ir jānosūta uz valsts galveno laboratoriju.


    (1)  Neskarot konkrētos sertificēšanas noteikumus, kas ir paredzēti Kopienas nolīgumos ar trešām valstīm.

    (2)  Piemēro tikai līdz brīdim, kad kandidātvalsts kļūst par Eiropas Savienības dalībvalsti.

    (3)  Sertifikāti saskaņā ar nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības izstrādājumu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).

    (4)  OV L 260, 5.9.1992., 1. lpp.

    (5)  OV L 167, 22.6.1992., 1. lpp.


    PIELIKUMS II

    GAĻA, MALTA GAĻA, MEHĀNISKI ATDALĪTA GAĻA, OLAS UN OLU PRODUKTI

    1. DAĻA

    Trešo valstu vai to daļu saraksts (1)

    Valsts

    Teritorijas kods

    Teritorijas apraksts

    Veterinārais sertifikāts

    Īpaši nosacījumi

     

    Paraugs(-i)

    Papildu garantijas

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    AL – Albānija

    AL-0

     

    EP, E

     

     

    AR – Argentīna

    AR-0

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

    WGM

    III

     

    AU – Austrālija

    AU-0

     

    EP, E

     

     

    POU

    I

     

    RAT

    II

     

    BG – Bulgārija (2)

    BG-0

     

    EP, E, POU, RAT, WGM

     

     

    BR – Brazīlija

    BR-0

     

    -

     

     

    BR-1

    Rio Grande do Sul, Santakatarinas, Paranas, Sanpaulu un Mato Grosso do Sul pavalstis

    RAT

     

     

    BR-2

    Federālais apgabals un Goijas, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paranas, Rio Grande do Sul, Santakatarinas un Sanpaulu pavalstis

    WGM

    III

     

    EP, E, POU

     

    BW – Botsvāna

    BW-0

     

    RAT, EP, E

    II

     

    CA – Kanāda

    CA-0

     

    WGM

    III

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

    CH – Šveice

    CH-0

     

    EP, E, POU, RAT, WGM

     

     

    CL – Čīle

    CL-0

     

    WGM

    III

     

    EP, E, POU, RAT, SRA

     

     

    CN – Ķīna (Ķīnas Tautas Republika)

    CN-0

     

    EP, E

     

     

    CN-1

    Šanhajas pašvaldības teritorija, izņemot Čonmingas grāfisti, un Veifangas, Linji un Kindao apgabalus Šandongas Provincē

    POU

    I

     

    GL – Grenlande

    GL-0

     

    EP, WGM

     

     

    HK – Honkonga

    HK-0

     

    EP

     

     

    HR – Horvātija

    HR-0

     

    EP, E, POU, RAT, WGM

     

     

    IL – Izraēla

    IL-0

     

    WGM

    III

     

    EP, E POU, RAT

     

     

    IN – Indija

    IN-0

     

    EP

     

     

    IS – Islande

    IS-0

     

    EP, E

     

     

    KR – Koreja

    (Korejas Republika)

    KR-0

     

    EP, E

     

     

    MG – Madaga-skara

    MG-0

     

    EP, E,

    WGM

     

     

    MY – Malaizija

    MY-0

     

    -

     

     

    MY-1

    Rietumu pussala

    EP, E

     

     

    MK – Bijusī Dienvidslāvi-jasMaķedonijas Republika (3)

    MK-0

     

    EP

     

     

    MX – Meksika

    MX-0

     

    EP

     

     

    NA – Namībija

    NA-0

     

    RAT, EP, E

    II

     

    NC – Jaun-kaledonija

    NC-0

     

    EP

     

     

    NZ – Jaun-zēlande

    NZ-0

     

    WGM

    III

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

    RO – Rumānija (2)

    RO-0

     

    EP, E, POU, RAT, WGM

     

     

    RU – Krievijas Federācija

    RU-0

     

    EP

     

     

    XM – Meln-kalne

    XM-0

     (5)Visa muitas teritorijaa)

    EP

     

     

    XS – Serbija (4)

    XS-0

     (5)Visa muitas teritorijaa)

    EP

     

     

    SG – Singapūra

    SG-0

     

    EP

     

     

    TH – Taizeme

    TH-0

     

    WGM

    III

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

    TN – Tunisija

    TN-0

     

    WGM

    III

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

    TR – Turcija

    TR-0

     

    EP, E

     

     

    US – Amerikas Savienotās Valstis

    US-0

     

    WGM

    III

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

    UY – Urugvaja

    UY-0

     

    EP, E, RAT

     

     

    ZA – Dienvid-āfrika

    ZA-0

     

    RAT, EP, E

    II

     

    ZW – Zimbabve

    ZW-0

     

    RAT, EP, E

    II

     

    2. DAĻA

    Veterināro sertifikātu paraugi

    Paraugs(-i):

    “POU”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu gaļai

    “POU-MI. MSM”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai

    “RAT”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā

    “RAT-MI. MSM”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībās audzētu mājputnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā

    “WGM”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs medījamo putnu gaļai

    “WGM-MI. MSM”

    :

    Veterinārā sertifikāta paraugs savvaļas medījamo putnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai

    “E”

    :

    Sabiedrības veselības sertifikāta paraugs olām

    “EP”

    :

    Sabiedrības veselības sertifikāta paraugs olu produktiem

    Papildu garantijas (PG):

    “I”

    :

    papildu garantijas mājputnu gaļai saskaņā ar paraugu POU

    “II”

    :

    papildu garantijas saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā un kas ir sertificēta saskaņā ar paraugu RAT

    “III”

    :

    papildu garantijas savvaļas medījamo putnu gaļai, kas sertificēta saskaņā ar paraugu WGM

    Piezīmes

    a)

    Veterināros sertifikātus izsniedz eksportētāja trešā valsts uz I pielikuma 2. daļā ietverto paraugu vai šā pielikuma pamata un ievērojot tā parauga formu, kas atbilst attiecīgajam preču veidam. Tajos paraugā redzamajā kārtībā ir jāiekļauj jebkurai trešai valstij nepieciešamie apstiprinājumi, un, ja nepieciešams, arī tās papildu veselības prasības, kas tiek prasītas attiecīgajai eksportētājai valstij vai tās daļai.

    Ja ES dalībvalsts, kas ir preces saņēmēja, pieprasa papildu garantijas par attiecīgo preci, tās arī ir jāiekļauj veterinārā sertifikāta oriģinālā.

    b)

    Atsevišķu sertifikātu izsniedz par katru attiecīgās preces kravu, kas tiek eksportēta uz vienu un to pašu galamērķi no teritorijas, kas ir redzama šā pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 2. un 3. slejā vai II pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 2. un 3. slejā, un tiek transportēta vienā dzelzceļa vagonā, kravas automašīnā, lidmašīnā vai kuģī.

    c)

    Sertifikātu oriģinālu sagatavo uz vienas, no abām pusēm apdrukātas lapas vai, ja ir nepieciešams ievietot vairāk teksta, tad no vairākām lapām, kas ir vesels nedalāms dokuments.

    d)

    Sertifikātu sagatavo vismaz vienā oficiālajā tās ES dalībvalsts valodā, kurā veic robežkontroli, un vienā tās ES dalībvalsts oficiālajā valodā, kas ir preces saņēmēja. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut izmantot citas Kopienas valsts valodu savas valodas vietā, vajadzības gadījumā pievienojot oficiālu tulkojumu.

    e)

    Ja kravā esošo preču vienību identificēšanai sertifikātam ir pievienotas papildu lapas, uzskata, ka šīs papildu lapas arī ir daļa no sertifikāta oriģināla ar noteikumu, ka katrā lappusē ir redzams oficiāla veterinārārsta paraksts un zīmogs.

    f)

    Ja sertifikātam, ieskaitot jebkuras e) apakšpunktā paredzētās papildu lapas, ir vairāk par vienu lappusi, tad katra lappuse ir jānumurē “–x(lappuses numurs) no y(kopējais lappušu skaits)–” tās lejasdaļā, un tās augšdaļā ir jābūt norādītam kompetentas iestādes piešķirtajam kodam.

    g)

    Sertifikāta oriģinālu ne vēlāk kā 24 stundas pirms kravas iekraušanas eksportam uz Kopienu aizpilda un paraksta oficiāls veterinārārsts. Lai to veiktu, eksportētājas valsts kompetentām iestādēm ir jānodrošina, ka tiek ievēroti sertifikācijas principi, kas ir ekvivalenti Padomes Direktīvā 96/93/EK noteiktajiem principiem.

    Paraksta krāsa atšķiras no drukātā teksta krāsas. Šādu noteikumu piemēro arī attiecībā uz zīmogiem, ja tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

    h)

    Līdz ES robežkontroles punktam sertifikāta oriģinālam jābūt kopā ar kravu.

    i)

    Sertifikāts ir derīgs 10 dienas no izsniegšanas datuma, ja nav norādīts citādi.

    Transportējot ar kuģi, derīguma termiņu pagarina līdz ceļojuma beigām. Lai to veiktu, veterinārajam sertifikātam pievieno kuģa kapteiņa deklarācijas oriģinālu, kas sagatavots saskaņā ar šā pielikuma 3. daļas papildinājumu.

    Īpašie nosacījumi, kas ir minēti 6. slejā

    Teritorijas kods

    Veterinārais sertifikāts

    Periods/datumi, kurās imports uz Kopienu ir atļauts vai nav atļauts saistībā ar dzīvnieku, no kuriem ieguva gaļu, kaušanas/nonāvēšanas datumiem

    Paraugs

    PG

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu gaļai (POU)

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs maltai mājputnu gaļai un mehāniski apstrādātai mājputnu gaļai (POU-MI. MSM)

    (VĒL NAV SAGATAVOTS)

    Veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā (RAT)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībās audzētu skrējējputnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai, kas ir paredzēta lietošanai pārtikā (RAT-MI. MSM)

    (VĒL NAV SAGATAVOTS)

    Veterinārā sertifikāta paraugs medījamo putnu gaļai (WGM)

    Image

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs savvaļas medījamo putnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai (WGM-MI. MSM)

    (VĒL NAV SAGATAVOTS)

    Veterinārā sertifikāta paraugs olām (E)

    Image

    Image

    Veterinārā sertifikāta paraugs olu produktiem (EP)

    Image

    Image


    (1)  Neskarot konkrētos sertificēšanas noteikumus, kas ir paredzēti Kopienas nolīgumos ar trešām valstīm.

    (2)  Piemēro tikai līdz brīdim, kad šī kandidātvalsts kļūst par Kopienas dalībvalsti.

    (3)  Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas neietekmē galīgā valsts nosaukuma piešķiršanu pēc pašlaik Apvienotajās Nācijās notiekošo pārrunu noslēgšanas.

    (4)  Neiekļaujot Kosovu, kā definēts 1999. gada 10. jūnija Apvienoto Nāciju Drošības Padomes Rezolūcijā Nr. 1 244.

    (5)  a) Serbija un Melnkalne ir republikas, kurām ir atsevišķa muita un kuras apvienojušās valstu savienībā, un tādēļ tās ir nosauktas atsevišķi.


    III PIELIKUMS

    9. panta 3. punktā ietvertās norādes

    spāņu valodā: “para incubar”

    čehu valodā: “lihnuti”

    dāņu valodā: “rugeæg”

    vācu valodā: “Brutei”

    igauņu valodā: “haue”

    grieķu valodā: “προς εκκόλαψιν”

    angļu valodā: “hatching”

    franču valodā: “à couver”

    itāliešu valodā: “cova”

    latviešu valodā: “inkubācija”

    lietuviešu valodā: “perinimas”

    ungāru valodā: “keltetésre”

    maltiešu valodā: “tifqis”

    holandiešu valodā: “broedei”

    poļu valodā: “do wylęgu”

    portugāļu valodā: “para incubar”

    slovāku valodā: “liahnutie”

    slovēņu valodā: “valjenje”

    somu valodā: “haudottavaksi”

    zviedru valodā: “för kläckning”.


    IV PIELIKUMS

    Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītās gaļas, noteikto bezpatogēnu olu, olu un olu produktu tranzītam/uzglabāšanai

    Image

    Image


    V PIELIKUMS

    AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI SAISTĪBĀ AR KRIMAS UN KONGO HEMORĀĢISKO DRUDZI

    1. DAĻA

    Skrējējputni

    Kompetentā iestāde nodrošina, ka vismaz 21 dienu pirms eksportēšanas skrējējputni ir nošķirti grauzēju necaurlaidīgā, ērču neskartā vidē.

    Pirms pārvietošanas uz ērču neskartu vidi putnus apstrādā, lai nodrošinātu, ka visi uz tiem esošie ektoparazīti tiek iznīcināti. Pēc 14 dienām ērču neskartā vidē skrējējputniem veic konkurējošo ELISA testu Krimas-Kongo hemorāģiskā drudža antivielu noteikšanai. Ikviena izolācijā ievietotā dzīvnieka testu rezultātiem šajā testā ir jābūt negatīviem. Kad dzīvnieki ir ievesti Kopienas teritorijā, ektoparazītu apstrādi un seroloģisko testu atkārto.

    2. DAĻA

    Skrējējputnu gaļa

    Kompetentā iestāde nodrošina, ka vismaz 21 dienu pirms kaušanas skrējējputni ir nošķirti grauzēju necaurlaidīgā, ērču neskartā vidē.

    Pirms pārvietošanas uz ērču neskartu vidi, putnus vai nu pārbauda, lai pārliecinātos, ka uz tiem nav ērču, vai apstrādā, lai visas uz tiem esošās ērces tiek iznīcinātas. Izmantotais apstrādes veids ir jānorāda ievešanas sertifikātā. Izmantotais apstrādes veids skrējējputnu gaļā nedrīkst radīt nekādas nosakāmas atliekvielas.

    Katra skrējējputnu partija pirms kaušanas ir jāpārbauda, vai uz tiem nav ērču. Ja tādas tiek atklātas, visa partija pirms kaušanas no jauna ir jāievieto izolācijā.


    VI PIELIKUMS

    “II PIELIKUMS

    Dzīvnieku un sabiedriskās veselības nosacījumi, kas ir redzami pieprasāmajā veterinārā sertifikāta paraugā

    Valsts

    Teri-torijas kods

    Zaķveidīgie

    Savvaļas sauszemes zīdītājdzīvnieki, izņemot zaķveidīgos un nagaiņus

    Savvaļas

    Mājdzīvnieki

    MC (2)

    SC (3)

    MC (2)

    SC (3)

    MC (2)

    SC (3)

    AR

    Argentīna

    AR

    C

     

    H

     

     

    AU

    Austrālija

    AU

    C

     

    H

     

    E

     

    BG

    Bulgārija (1)

    BG

    C

     

    H

     

     

    BR

    Brazīlija

    BR

    C

     

    H

     

     

    CA

    Kanāda

    CA

    C

     

    H

     

    E

     

    CH

    Šveice

    CH

    C

     

    H

     

     

    CL

    Čīle

    CL

    C

     

    H

     

     

    GL

    Grenlande

    GL

    C

     

    H

     

    E

     

    HR

    Horvātija

    HR

    C

     

    H

     

     

    IL

    Izraēla

    IL

    C

     

    H

     

     

    NZ

    Jaun-zēlande

    NZ

    C

     

    H

     

    E

     

    RO

    Rumānija (1)

    RO

    C

     

    H

     

    E

     

    RU

    Krievija

    RU

    C

     

    H

     

    E

     

    TH

    Taizeme

    TH

    C

     

    H

     

     

    TN

    Tunisija

    TN

    C

     

    H

     

     

    US

    Amerikas Savienotās Valstis

    US

    C

     

    H

     

     

    Jebkura cita trešā valsts, kas ir iekļauta Padomes Lēmuma 79/542/EEK II pielikuma 1. daļā ietvertajā sarakstā (ar jaunākajiem grozījumiem)

    C

     

    H

     

     


    (1)  Piemēro tikai līdz brīdim, kad šī kandidātvalsts kļūst par Kopienas dalībvalsti.

    (2)  MC: sertifikāta paraugs (model certificate), kas ir jāaizpilda. Burti “C”, “H” un “E”, kas ir redzami tabulā, norāda uz sertifikāta paraugu, kas ir aprakstīts šā Lēmuma III pielikumā, un ir paredzēti katrai gaļas kategorijai. Svītra “—” norāda, ka attiecīgais gaļas imports nav atļauts.

    (3)  SC: īpašie nosacījumi (specific conditions). Tabulā redzamie skaitļi norāda uz īpašiem nosacījumiem, kas ir jāizpilda eksporta valstij saskaņā ar šā Lēmuma IV pielikumā sniegto aprakstu. Tie ir jāievada eksportētājai valstij attiecīgā sertifikāta parauga V sadaļā, kas ir noteikts šā Lēmuma III pielikumā.”


    Top