This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22017D1463
Decision No 1/2017 of the CARIFORUM-EU Special Committee on Customs Cooperation and Trade Facilitation of 7 July 2017 on a derogation from the rules of origin laid down in Protocol I to the Economic Partnership Agreement between the CARIFORUM States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, to take account of the special situation of the Dominican Republic with regard to certain textile products [2017/1463]
CARIFORUM valstu un ES Muitas sadarbības un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas Lēmums Nr. 1/2017 (2017. gada 7. jūlijs) par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti I protokolā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Dominikānas Republikas īpašo situāciju attiecībā uz konkrētiem tekstilizstrādājumiem [2017/1463]
CARIFORUM valstu un ES Muitas sadarbības un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas Lēmums Nr. 1/2017 (2017. gada 7. jūlijs) par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti I protokolā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Dominikānas Republikas īpašo situāciju attiecībā uz konkrētiem tekstilizstrādājumiem [2017/1463]
OV L 208, 11.8.2017, p. 53–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/07/2018
11.8.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 208/53 |
CARIFORUMVALSTU UN ES MUITAS SADARBĪBAS UN TIRDZNIECĪBAS VEICINĀŠANAS ĪPAŠĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2017
(2017. gada 7. jūlijs)
par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti I protokolā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Dominikānas Republikas īpašo situāciju attiecībā uz konkrētiem tekstilizstrādājumiem [2017/1463]
MUITAS SADARBĪBAS UN TIRDZNIECĪBAS VEICINĀŠANAS ĪPAŠĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā I protokola 39. panta 2. punktu un 42. panta b) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (turpmāk “CARIFORUM valstu un ES EPN”), no 2008. gada 29. decembra provizoriski piemēro starp Eiropas Savienību (ES) un Antigvu un Barbudu, Bahamu salām, Barbadosu, Belizu, Dominiku, Dominikānas Republiku, Grenādu, Gajānu, Jamaiku, Sentkitsu un Nevisu, Sentlusiju, Sentvinsentu un Grenadīnām, Surinamu un Trinidādu un Tobāgo. |
(2) |
EPN I protokolā, kas ietver jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodes, ir izklāstīti izcelsmes noteikumi CARIFORUM valstu izcelsmes ražojumu importam ES. |
(3) |
Saskaņā ar EPN I protokola 39. panta 2. punktu atkāpes no šiem izcelsmes noteikumiem var piešķirt, ja šādu atkāpju pieņemšanas pamats ir esošo ražošanas nozaru attīstība vai jaunu ražošanas nozaru izveide CARIFORUM valstīs. Turklāt saskaņā ar minētā protokola 39. panta 6. punkta b) apakšpunktu, pārbaudot pieprasījumus piešķirt atkāpi, ņem vērā gadījumus, kad esošo izcelsmes noteikumu piemērošana varētu būtiski ietekmēt CARIFORUM valstī vai valstīs esošās nozares spēju turpināt eksportu uz ES, un jo īpaši gadījumus, kad tas varētu izraisīt tās darbības pārtraukšanu. |
(4) |
CARIFORUM un ES Muitas sadarbības un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja 2015. gada 10. martā pieņēma Lēmumu Nr. 1/2015 (2), ar kuru no 2015. gada 10. marta līdz 2017. gada 9. martam piešķir atkāpi no izcelsmes noteikumiem attiecībā konkrētiem Eiropas Savienībā importētiem tekstilizstrādājumiem saskaņā ar EPN I protokola 39. panta 2. punktu un 39. panta 6. punkta b) apakšpunktu. |
(5) |
2017. gada 22. februārīCARIFORUM un ES Muitas sadarbības un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas priekšsēdētājs saņēma no Dominikānas Republikas jaunu pieprasījumu par atkāpi. |
(6) |
Saskaņā ar EPN I protokola 13. pantu noteiktas izcelsmes statusa iegūšanas nosacījumi, kas noteikti I protokola II sadaļā, CARIFORUM valstīs vai ES ir jāizpilda nepārtraukti. Haiti ir parakstījusi EPN, taču nav to ratificējusi un to nepiemēro provizoriski. Saskaņā ar I protokola 8. pantu tekstilizstrādājumu mazgāšanu, gludināšanu vai presēšanu, uzrakstu, etiķešu un logotipu piestiprināšanu vai uzdrukāšanu, vienkāršu iepildīšanu maisos, kārbās vai kastēs vai divu vai vairāku šādu darbību apvienojumu neuzskata par pietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai izstrādājumam piešķirtu noteiktas izcelsmes statusu. Tāpēc būtu jāpiešķir atkāpe no I protokola 8. panta un 13. panta 1. punkta, lai gatavajiem ražojumiem, kurus eksportē no Dominikānas Republikas uz ES, piešķirtu noteiktas izcelsmes statusu. |
(7) |
Dominikānas Republika ir pieprasījusi piemērot atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti CARIFORUM valstu un ES EPN I protokolā, attiecībā uz 180 647 gabaliem vīriešu un zēnu garo bikšu, pusgaro bikšu un īso bikšu no denīma ar HS kodiem 6203 42, kas importēti ES, saskaņā ar minētā protokola 39. panta 2. punktu. Šis pieprasījums ir pamatots ar to, ka ražošanas nozare joprojām ir sarežģītā situācijā, jo kaimiņvalstī Haiti veiktā apstrāde un pārstrāde ietekmē atbilstību izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti CARIFORUM valstu un ES EPN, ko vēl nav ratificējusi Haiti. Ja Dominikānas Republika nevar veikt sagādi no Haiti, nopietni tiks ietekmēts Dominikānas Republikā esošās tekstilrūpniecības nozares turpmākais eksports uz ES. Jauna atkāpe veicinātu ražošanas turpināšanu un nozares attīstību, kā arī nodarbinātības saglabāšanu gan Dominikānas Republikā, gan arī Haiti. Ja Haiti ratificētu nolīgumu, varētu nodrošināt stabilitāti uzņēmumiem un maksimālu paredzamību, kas nepieciešama ieinteresētajām personām. |
(8) |
Pieprasījums aptver divu gadu periodu. Ņemot vērā pūles, ko Haiti pieliek, lai varētu ratificēt nolīgumu 2017. gada laikā, atkāpe būtu jāpiešķir uz vienu gadu, lai Dominikānas Republikai būtu vairāk laika sagatavoties izcelsmes iegūšanas noteikumu ievērošanai un lai nodrošinātu paredzamību uzņēmējiem laikā, kad Haiti vēl nav pabeigusi ratifikācijas procesu. Atkāpi var atjaunot uz vēl vienu gadu, ja līdz atkāpes piemērošanas pirmā gada beigām Haiti vēl nebūs pabeigusi ratifikācijas procesu. |
(9) |
Pieprasījums attiecas uz kopumā 180 647 gabaliem bikšu no denīma, ko paredzēts eksportēt uz ES. Saskaņā ar informāciju, kas saņemta no Dominikānas Republikas, laikā no 2015. gada marta līdz 2016. gada martam saskaņā ar atkāpi ražojumiem ar HS kodiem 6203 42 eksportēti 161 634 gabali. Daudzumi, kas piešķirami 2017. un 2018. gadam, būtu jāsamēro ar šo izmantoto daudzumu. Lai ļautu efektīvu un pilnīgu plānotās gada eksporta kvotas izmantošanu, ir lietderīgi gadā paredzēt daudzumu 180 647 gabalu apmērā, lai ļautu pastāvošajai ražošanai nozarei turpināt eksportu uz Savienību. |
(10) |
CARIFORUM un ES Muitas sadarbības un tirdzniecības veicināšanas īpašajai komitejai būtu jāpiešķir atkāpe attiecībā uz 180 647 gabaliem vīriešu un zēnu garo bikšu, pusgaro bikšu un īso bikšu no denīma ar HS kodu ex ex 6203 42 (KN kods 6203 42 31), kas importēti Savienībā, vienu gadu, sākot no šā lēmuma pieņemšanas dienas. |
(11) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (3) ir izklāstīti noteikumi par tarifu kvotu pārvaldību. Minētie noteikumi būtu jāpiemēro attiecībā uz tā daudzuma pārvaldību, kam ir piešķirta atkāpe saskaņā ar šo lēmumu. |
(12) |
Lai varētu efektīvāk pārraudzīt, kā šī atkāpe tiek izmantota, Dominikānas Republikas iestādēm regulāri būtu jāiesniedz Komisijai dati par izdotajiem preču pārvadājumu sertifikātiem EUR.1, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Atkāpjoties no EPN I protokola un saskaņā ar minētā protokola 39. panta 2. punktu, vīriešu un zēnu garās bikses, pusgarās bikses un īsās bikses no denīma ar HS kodu ex ex 6203 42 (KN kods 6203 42 31), kas izgatavotas no nenoteiktas izcelsmes auduma ar HS kodiem 5209 42 un 5513 19 (KN kodi 5209 42 00 un 5513 19 00) un piegrieztas Dominikānas Republikā, sašūtas ārpus CARIFORUM valstu teritorijas un pēc tam mazgātas, gludinātas vai presētas un iepakotas Dominikānas Republikā, kur tām piestiprināti vai uzdrukāti uzraksti, etiķetes un logotipi, uzskata par Dominikānas Republikas izcelsmes ražojumiem saskaņā noteikumiem šā lēmuma 2. līdz 5. pantā.
2. pants
Lēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi vienu gadu piemēro ražojumiem un daudzumiem, kas noteikti šā lēmuma pielikumā un kas ir deklarēti laišanai brīvā apgrozībā ES no Dominikānas Republikas periodā no 2017. gada 7. jūlija līdz 2018. gada 6. jūlijam.
3. pants
Pielikumā noteiktos daudzumus Eiropas Komisija pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49. līdz 54. pantu.
4. pants
Dominikānas Republikas muitas dienesti veic 1. pantā minēto ražojumu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.
Līdz tā mēneša beigām, kas seko katram ceturksnim, Dominikānas Republikas muitas dienesti, izmantojot Muitas sadarbības un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sekretariātu, nosūta Eiropas Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izsniegti preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1, un minēto sertifikātu sērijas numurus.
5. pants
Saskaņā ar šo lēmumu izsniegto preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē jābūt vienai no šādām norādēm:
— |
“Derogation – Decision No 1/2017 of the CARIFORUM-EU Special Committee on Customs Cooperation and Trade facilitation of 7 July 2017”, |
— |
“Dérogation – Décision no 1/2017 du Comité spécial de coopération douanière et de facilitation des échanges CARIFORUM-UE du 7 juillet 2017”, |
— |
“Excepción – Decisión no 1/2017 del Comité Especial CARIFORUM-UE de Cooperación Aduanera y Facilitación del Comercio del 7 de julio 2017”. |
6. pants
Ja ES, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpšanu, vai atkārtotu nespēju izpildīt šā lēmuma 4. pantā noteiktos pienākumus, ES saskaņā ar CARIFORUM valstu un ES EPN 20. panta 4. un 5. punktā paredzēto procedūru var prasīt uz laiku apturēt 1. pantā minēto atkāpi.
7. pants
Šā lēmuma 1. pantā noteikto atkāpi ar komitejas lēmumu var pagarināt vēl uz vienu gadu, ja Haiti līdz atkāpes piemērošanas pirmā gada beigām vēl nav pabeigusi ratifikācijas procesu, ar nosacījumu, ka attiecīgā CARIFORUM valsts trīs mēnešus pirms minētā perioda beigām iesniedz pierādījumus, ka tā joprojām nespēj izpildīt I protokola nosacījumus.
8. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 7. jūlijā.
Džordžtaunā un Briselē, 2017. gada 7. jūlijā
Percival MARIE,
CARIFORUM pārstāvis
CARIFORUM valstu vārdā
Jean-Michel GRAVE,
Eiropas Komisija
Eiropas Savienības vārdā
(1) OV L 289, 30.10.2008., 3. lpp.
(2) CARIFORUM valstu un ES Muitas sadarbības un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas 2015. gada 10. marta Lēmums Nr. 1/2015 par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti I protokolā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Dominikānas Republikas īpašo situāciju attiecībā uz konkrētiem tekstilizstrādājumiem [2015/600] (OV L 99, 16.4.2015., 34. lpp.).
(3) Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
PIELIKUMS
Kārtas nr. |
HS kods |
KN kods |
Preču apraksts |
Periods |
Daudzumi (gabali) |
09.1950 |
ex ex 6203.42 |
6203 42 31 |
Vīriešu vai zēnu garās bikses, pusgarās bikses un īsās bikses no denīma |
7.7.2017.–6.7.2018. |
180 647 |