Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D1461

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/1461 (2017. gada 8. augusts), ar ko Lēmuma 2007/777/EK II pielikumā groza to trešo valstu vai trešo valstu daļu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 5472) (Dokuments attiecas uz EEZ. )

C/2017/5472

OV L 208, 11.8.2017, p. 46–50 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32020R0692

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2017/1461/oj

11.8.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 208/46


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/1461

(2017. gada 8. augusts),

ar ko Lēmuma 2007/777/EK II pielikumā groza to trešo valstu vai trešo valstu daļu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas

(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 5472)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 4. punktu un 9. panta 4. punkta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Lēmums 2007/777/EK (2) cita starpā nosaka dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības, ko piemēro konkrētu gaļas produktu sūtījumu un ar kādu no minētā lēmuma II pielikuma 4. daļā uzskaitītajiem apstrādes veidiem apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumu (“preces”) ievešanai Savienībā.

(2)

Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā ir uzskaitītas tās trešās valstis vai to daļas, no kurām Savienībā ir atļauts ievest preces, kas apstrādātas vienā no minētajā daļā norādītajiem apstrādes veidiem. Minētā pielikuma 4. daļā ir izklāstīta nespecifiskā apstrāde “A” un īpašās apstrādes no “B” līdz “F”, kuras uzskaitītas dilstošā iedarbīguma secībā attiecībā uz dzīvnieku veselības risku, ko ar tām paredzēts novērst.

(3)

Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 3. daļā ir uzskaitītas tās trešās valstis vai to daļas, no kurām Savienībā ir atļauts ievest žāvētas gaļas strēmeles ar garšvielām un pasterizētus gaļas produktus, kas apstrādāti vienā no minētā pielikuma 4. daļā norādītajiem apstrādes veidiem.

(4)

Bosnija un Hercegovina ir lūgusi to iekļaut Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļas sarakstā kā valsti, no kuras atļauts tranzītā caur Bulgāriju pārvadāt no mājas liellopiem iegūtas preces, ko paredzēts eksportēt uz Turciju.

(5)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (3) cita starpā ir uzskaitītas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Savienībā ir atļauts ievest lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus. Regula (ES) Nr. 206/2010 atļauj no Bosnijas un Hercegovinas tranzītā caur Savienības teritoriju pārvadāt svaigu mājas liellopu gaļu, un minētā trešā valsts ir pienācīgi iekļauta minētās regulas II pielikuma 1. daļas sarakstā. Tāpēc arī Lēmumam 2007/777/EK būtu jāatļauj no Bosnijas un Hercegovinas tranzītā caur Savienību uz Turciju pārvadāt no mājas liellopiem iegūtu preču sūtījumus, ja minētajām precēm ir veikta nespecifiskā apstrāde “A”. Tāpēc Bosnija un Hercegovina būtu šādā nolūkā jāiekļauj Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļas sarakstā.

(6)

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika ir lūgusi to iekļaut Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā kā valsti, no kuras Savienībā ir atļauts importēt no mājputniem iegūtas preces.

(7)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 798/2008 (4) cita starpā ir uzskaitītas trešās valstis, teritorijas, zonas vai nodalījumi, no kuriem Savienībā ir atļauts importēt mājputnu un noteiktu mājputnu preču sūtījumus. Regula (EK) Nr. 798/2008 atļauj Savienībā no bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas importēt lietošanai pārtikā paredzētu svaigu mājputnu gaļu, un minētā trešā valsts ir pienācīgi iekļauta minētās regulas I pielikumā. Tāpēc arī Lēmumam 2007/777/EK būtu jāatļauj Savienībā importēt no mājputniem iegūtas preces, kam ir veikta nespecifiskā apstrāde “A”, un bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika būtu šajā nolūkā jāiekļauj Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļas sarakstā.

(8)

Dienvidāfrika ir valsts, no kuras Savienībā ir atļauts importēt no saimniecībā audzētiem skrējējputniem iegūtas preces, kam ir veikta nespecifiskā apstrāde “A”, un minētā valsts šajā nolūkā ir pienācīgi iekļauta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļas sarakstā. 2017. gada 22. jūnijā Dienvidāfrika apstiprināja H5N8 apakštipa APPG klātbūtni savā teritorijā, tāpēc to vairs nevar uzskatīt par minētās slimības neskartu. Tāpēc, lai nepieļautu APPG vīrusa ievešanu Savienībā, no saimniecībā audzētiem skrējējputniem iegūtu preču imports no Dienvidāfrikas būtu jāatļauj tikai tad, ja minētajām precēm ir veikta īpašā apstrāde “D”, kā noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā.

(9)

Dienvidāfrika ir iekļauta arī Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 3. daļas sarakstā kā valsts, no kuras Savienībā ir atļauts importēt žāvētas gaļas strēmeles ar garšvielām un pasterizētus gaļas produktus, kas sastāv no mājputnu, saimniecībā audzētu medījamo putnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur, ar noteikumu, ka šādām precēm ir veikta īpašā apstrāde “E”. Pēc saņemtā apstiprinājuma par APPG klātbūtni Dienvidāfrikas teritorijā, lai nepieļautu APPG vīrusa ievešanu Savienībā, tādu žāvētas gaļas strēmeļu ar garšvielām un pasterizētu gaļas produktu imports no Dienvidāfrikas, kas sastāv no mājputnu, saimniecībā audzētu medījamo putnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur, būtu jāatļauj tikai tad, ja minētajām precēm ir veikta īpašā apstrāde “D”, kā noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā.

(10)

Zimbabve ir valsts, no kuras Savienībā ir atļauts importēt no saimniecībā audzētiem skrējējputniem iegūtas preces, kam ir veikta nespecifiskā apstrāde “A”, un minētā valsts šajā nolūkā ir pienācīgi iekļauta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļas sarakstā. 2017. gada 1. jūnijā Zimbabve apstiprināja H5N8 apakštipa APPG klātbūtni savā teritorijā, tāpēc to vairs nevar uzskatīt par minētās slimības neskartu. Tāpēc, lai nepieļautu APPG vīrusa ievešanu Savienībā, no saimniecībā audzētiem skrējējputniem iegūtu preču imports no Zimbabves būtu jāatļauj tikai tad, ja minētajām precēm ir veikta īpašā apstrāde “D”, kā noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā.

(11)

Zimbabve ir iekļauta arī Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 3. daļas sarakstā kā valsts, no kuras Savienībā ir atļauts importēt žāvētas gaļas strēmeles ar garšvielām un pasterizētus gaļas produktus, kas sastāv no mājputnu, saimniecībā audzētu medījamo putnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur, ar noteikumu, ka šādām precēm ir veikta īpašā apstrāde “E”. Pēc saņemtā apstiprinājuma par APPG klātbūtni Zimbabves teritorijā, lai nepieļautu APPG vīrusa ievešanu Savienībā, tādu žāvētas gaļas strēmeļu ar garšvielām un pasterizētu gaļas produktu imports no Zimbabves, kas sastāv no mājputnu, saimniecībā audzētu medījamo putnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas vai to satur, būtu jāatļauj tikai tad, ja minētajām precēm ir veikta īpašā apstrāde “D”, kā noteikts Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā.

(12)

Tādēļ Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. un 3. daļa būtu attiecīgi jāgroza.

(13)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. un 3. daļu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2017. gada 8. augustā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(2)  Komisijas 2007. gada 29. novembra Lēmums 2007/777/EK, ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK (OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.).

(3)  Komisijas 2010. gada 12. marta Regula (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2008. gada 8. augusta Regula (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 2. daļā starp ierakstu par Austrāliju un Bahreinu iekļauj šādu ierakstu par Bosniju un Hercegovinu:

ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.

Mājas liellopi

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.

Mājas cūkas

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.

Mājputni

2.

Saimniecībā audzēti medījamie putni (izņemot skrējējputnus)

Saimniecībā audzēti skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķu dzimtas dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Zaķu dzimtas savvaļas dzīvnieki (truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas sauszemes zīdītāji (izņemot nagaiņus, nepārnadžus un zaķu dzimtas dzīvniekus)

“BA

Bosnija un Hercegovina (3)

A

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX”;

2)

pielikuma 2. daļā ierakstu par bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku aizstāj ar šādu:

ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.

Mājas liellopi

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.

Mājas cūkas

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.

Mājputni

2.

Saimniecībā audzēti medījamie putni (izņemot skrējējputnus)

Saimniecībā audzēti skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķu dzimtas dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Zaķu dzimtas savvaļas dzīvnieki (truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas sauszemes zīdītāji (izņemot nagaiņus, nepārnadžus un zaķu dzimtas dzīvniekus)

“MK

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (**)

A

A

B

A

A

XXX

A

B

B

XXX

A

XXX

XXX”;

3)

pielikuma 2. daļā ierakstu par Dienvidāfriku aizstāj ar šādu:

ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.

Mājas liellopi

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.

Mājas cūkas

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.

Mājputni

2.

Saimniecībā audzēti medījamie putni (izņemot skrējējputnus)

Saimniecībā audzēti skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķu dzimtas dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Zaķu dzimtas savvaļas dzīvnieki (truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas sauszemes zīdītāji (izņemot nagaiņus, nepārnadžus un zaķu dzimtas dzīvniekus)

“ZA

Dienvidāfrika

C

C

C

A

D

D

A

C

C

A

A

D

XXX”;

4)

pielikuma 2. daļā ierakstu par Zimbabvi aizstāj ar šādu:

ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.

Mājas liellopi

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.

Mājas cūkas

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.

Mājputni

2.

Saimniecībā audzēti medījamie putni (izņemot skrējējputnus)

Saimniecībā audzēti skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķu dzimtas dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Zaķu dzimtas savvaļas dzīvnieki (truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas sauszemes zīdītāji (izņemot nagaiņus, nepārnadžus un zaķu dzimtas dzīvniekus)

“ZW

Zimbabve (1)

C

C

B

A

D

D

A

B

B

XXX

A

D

XXX”;

5)

pielikuma 3. daļā ierakstu par Dienvidāfriku aizstāj ar šādu:

ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.

Mājas liellopi

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.

Mājas cūkas

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.

Mājputni

2.

Saimniecībā audzēti medījamie putni

Skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķu dzimtas dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Zaķu dzimtas savvaļas dzīvnieki (truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas sauszemes zīdītāji (izņemot nagaiņus, nepārnadžus un zaķu dzimtas dzīvniekus)

“ZA

Dienvidāfrika

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

A

A

D

XXX

Dienvidāfrika ZA-1

E

E

XXX

XXX

D

D

A

E

XXX

A

A

D

XXX”;

6)

pielikuma 3. daļā ierakstu par Zimbabvi aizstāj ar šādu:

ISO kods

Izcelsmes valsts vai tās daļa

1.

Mājas liellopi

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mājas aitas/kazas

1.

Mājas cūkas

2.

Saimniecībā audzēti medījamie pārnadži (cūkas)

Mājas nepārnadži

1.

Mājputni

2.

Saimniecībā audzēti medījamie putni

Skrējējputni

Mājas truši un saimniecībā audzēti zaķu dzimtas dzīvnieki

Savvaļas medījamie pārnadži (izņemot cūkas)

Mežacūkas

Savvaļas nepārnadži

Zaķu dzimtas savvaļas dzīvnieki (truši un zaķi)

Savvaļas medījamie putni

Savvaļas sauszemes zīdītāji (izņemot nagaiņus, nepārnadžus un zaķu dzimtas dzīvniekus)

“ZW

Zimbabve

XXX

XXX

XXX

XXX

D

D

A

XXX

XXX

E

A

D

XXX”.


Top