Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0634

    Lieta C-634/11: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2011. gada 9. decembrī iesniedza High Court of Ireland (Īrija) — Anglo Irish Bank Corporation Ltd/Quinn Investments Sweden AB u.c.

    OV C 73, 10.3.2012, p. 15–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 73/15


    Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2011. gada 9. decembrī iesniedza High Court of Ireland (Īrija) — Anglo Irish Bank Corporation Ltd/Quinn Investments Sweden AB u.c.

    (Lieta C-634/11)

    2012/C 73/28

    Tiesvedības valoda — angļu

    Iesniedzējtiesa

    High Court of Ireland

    Lietas dalībnieki pamata procesā

    Prasītāja: Anglo Irish Bank Corporation Ltd

    Atbildētāji: Quinn Investments Sweden AB, Sean Quinn, Ciara Quinn, Collette Quinn, Sean Quinn Junior, Brenda Quinn, Aoife Quinn, Stephen Quinn, Peter Darragh Quinn, Niall McPartland Indian Trust

    Prejudiciālie jautājumi

    1)

    Šis lūgums ir par Padomes 2000. gada 22. decembra Padomes Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (1) (turpmāk tekstā — “Regula (EK) Nr. 44/2001”) 28. pantu (turpmāk tekstā — “28. pants”) un procedūru, kas veicama valsts tiesām (turpmāk tekstā — “A valsts tiesas”), lemjot par iebildumu saskaņā ar 28. pantu, ka šai tiesai ir jurisdikcija izskatīt un lemt par tiesvedību (turpmāk tekstā — “trešās valsts tiesvedība”) apstākļos, kuros A valsts tiesas:

    a)

    ir uzsākušas tiesvedību (turpmāk tekstā — “pirmā tiesvedība”), kura varētu būt saistīta ar tiesvedību (turpmāk tekstā — “otrā tiesvedība”), kura uzsākta citas dalībvalsts tiesā (turpmāk tekstā — “B valsts”); un

    b)

    ir uzsākušas tiesvedību (turpmāk tekstā — “trešā tiesvedība”), kura varētu būt saistīta ar otro tiesvedību; un

    c)

    ir saņēmušas iebildumu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 44/2001 28. pantu A valsts tiesām izskatīt un izlemt trešo prasību, pamatojoties ar argumentu, ka otrā prasība (turpmāk tekstā — “B valsts tiesās”) un trešā prasība (turpmāk tekstā — “A valsts tiesās”) ir saistītas prasības minētā 28. panta nozīmē.

    2)

    Konkrētāk, Eiropas Savienības Tiesas (turpmāk tekstā — “Tiesa”) spriedums tiek lūgts sakarā ar šādiem jautājumiem:

    1)

    Vai A valsts tiesām ir jāgaida paredzamās prasības iznākumu un B valsts tiesu nolēmumu par to, vai B valsts tiesām ir jāaptur tiesvedība vai jānoraida prasība saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 44/2001 28. pantu pirms A valsts tiesas pieņem lēmumu par to, vai apturēt tiesvedību vai noraidīt trešo prasību;

    2)

    Ja A valsts tiesām nav jāgaida paredzamā prasības B valsts tiesām iznākumu un B valsts tiesu nolēmumu par to, vai B valsts tiesām ir jāaptur tiesvedība vai jānoraida otrā prasība saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 44/2001 28. pantu pirms A valsts tiesas pieņem lēmumu par to, vai apturēt tiesvedību vai noraidīt trešo prasību, vai A valsts tiesām ir tiesības ņemt vērā pirmās prasības faktu, lemjot, vai apturēt tiesvedību vai noraidīt trešo prasību;

    3)

    Gadījumā, ja B valsts tiesas nolemj, ka tām ir jurisdikcija pār otro prasību, vai A valsts tiesām ir tiesības ņemt vērā pirmo prasību, lemjot, vai apturēt tiesvedību vai atlikt trešās prasības izskatīšanu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 44/2001 28. pantu;

    4)

    Vai fakts, ka prasītājs trešajā tiesvedībā trešo prasību varēja uzturēt (bet neuzturēja) kā pretprasību pirmajā tiesvedībā, ir būtisks faktors un, ja tā, pienācīgie apsvērumi, kas A valsts tiesām būtu jāpiešķir šim faktoram, nosakot, vai tām būtu jānoraida jurisdikciju pār vai jāaptur tiesvedība trešajā tiesvedībā saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 44/2001 28. pantu.


    (1)  OV L 12, 1. lpp.


    Top