Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1917

    Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1917 (2016. gada 27. oktobris), ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 6835) (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2016/6835

    OV L 296, 1.11.2016, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1917/oj

    1.11.2016   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 296/17


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1917

    (2016. gada 27. oktobris),

    ar ko Lēmumu 2009/821/EK groza attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 6835)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. un 3. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu un 6. panta 5. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Ar Komisijas Lēmumu 2009/821/EK (4) ir noteikts to robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā.

    (2)

    Pamatojoties uz Beļģijas, Francijas, Itālijas un Nīderlandes paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ir jāgroza ieraksts par robežkontroles punktu Brussels South Charleroi lidostā Beļģijā, Marseille ostā Francijā, Milano-Malpensa lidostā Itālijā un Amsterdam lidostā Nīderlandē.

    (3)

    Pamatojoties uz Grieķijas paziņojumu, ir apturēts Idomeni dzelzceļa robežkontroles punkta apstiprinājums. Tādēļ Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ieraksts par šo Grieķijas robežkontroles punktu būtu attiecīgi jāgroza.

    (4)

    Spānija ir paziņojusi, ka pārbaudes centri robežkontroles punktā Barcelona lidostā ir mainīti. Tādēļ Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ieraksts par šo Spānijas robežkontroles punktu būtu attiecīgi jāgroza.

    (5)

    Pamatojoties uz Itālijas paziņojumu, Napoli ostas robežkontroles punktam pievienots jauns pārbaudes centrs. Tādēļ Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ieraksts par šo Itālijas robežkontroles punktu būtu attiecīgi jāgroza.

    (6)

    Pamatojoties uz Itālijas un Ungārijas paziņojumu, ir svītrots Genova lidostas robežkontroles punkta un Kelebia dzelzceļa robežkontroles punkta apstiprinājums. Tādēļ Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ieraksti par šiem Itālijas un Ungārijas robežkontroles punktiem būtu attiecīgi jāsvītro.

    (7)

    Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā ir noteikts centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts integrētajā datorizētajā veterinārajā sistēmā (Traces).

    (8)

    Pamatojoties uz Vācijas un Itālijas paziņojumu, Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā minētajā šo dalībvalstu reģionālo un vietējo vienību sarakstā Traces sistēmā būtu jāveic izmaiņas attiecībā uz vairākām reģionālām un vietējām vienībām.

    (9)

    Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2009/821/EK.

    (10)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

    2. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2016. gada 27. oktobrī

    Komisijas vārdā –

    Komisijas loceklis

    Vytenis ANDRIUKAITIS


    (1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

    (2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

    (3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

    (4)  Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmums 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.).


    PIELIKUMS

    Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza šādi:

    1)

    lēmuma I pielikumu groza šādi:

    a)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Beļģiju, ierakstu par Brussels South Charleroi lidostu aizstāj ar šādu:

    “Charleroi Airport

    BE CRL 4

    A

     

     

    O(14)”;

    b)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Grieķiju, ierakstu par Idomeni dzelzceļu aizstāj ar šādu:

    “Idomeni (*)

    GR EID 2

    F

     

    HC(2) (*)”;

     

    c)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Spāniju, ierakstu par Barcelona lidostu aizstāj ar šādu:

    “Barcelona

    ES BCN 4

    A

    WFS

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

    O

    Swissport

    HC(2), NHC(2)

    O”;

    d)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Franciju, ierakstu par Marseille ostu aizstāj ar šādu:

    “Marseille Port

    FR MRS 1

    P

    Hangar 14

     

    U(14), E

    Hangar 23

    HC-T(1)(2), HC-NT(2)”;

     

    e)

    saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

    i)

    ierakstu par Genova lidostu svītro;

    ii)

    ierakstu par Milano-Malpensa lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

    “Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    ALHA Airport MXP SpA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC(2)

    O”;

    iii)

    ierakstu par Napoli ostu aizstāj ar šādu:

    “Napoli

    IT NAP 1

    P

    Molo Bausan

    HC, NHC-NT

     

    Terminal Flavio Gioia SPA

    HC(2), NHC(2)”;

     

    f)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Ungāriju, ierakstu par Kelebia dzelzceļu svītro;

    g)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Nīderlandi, ierakstu par Amsterdam lidostu aizstāj ar šādu:

    “Amsterdam

    NL AMS 4

    A

    dnata B.V.

    HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

    O(14)

    Schiphol Animal Centre

     

    U, E, O(14)

    KLM-2

     

    U, E, O(14)

    Fresh port

    HC(2), NHC(2)

    O(14)

    Kuehne + Nagel N.V.

    HC-T(CH)(2)”;

     

    2)

    lēmuma II pielikumu groza šādi:

    a)

    saraksta daļu, kas attiecas uz Vāciju, groza šādi:

    i)

    ierakstu par vietējo vienību “DE00011 BERLIN” aizstāj ar šādu:

    “DE05111

    BERLIN”;

    ii)

    ierakstus par vietējām vienībām “DE08512 COTTBUS” un “DE11803 EMDEN, STADT” svītro;

    b)

    saraksta daļā, kas attiecas uz Itāliju, ierakstu par reģionālo vienību “IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE” aizstāj ar šādām divām reģionālām un vietējām vienībām:

    “IT00041   PROVINVIA AUTONOMA DI BOLZANO

    IT00141

    A.S. della P.A. di Bolzano

    IT00042   PROVINVIA AUTONOMA DI TRENTO

    IT00542

    Trento”


    Top