Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R1927

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1927 (2019. gada 19. novembris) par atkāpēm no Brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Singapūras Republiku paredzētajiem noteikumiem par noteiktas izcelsmes ražojumiem, kurus gada kvotu robežās piemēro konkrētiem ražojumiem no Singapūras

    OV L 299, 20.11.2019, p. 45–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1927/oj

    20.11.2019   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 299/45


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1927

    (2019. gada 19. novembris)

    par atkāpēm no Brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Singapūras Republiku paredzētajiem noteikumiem par “noteiktas izcelsmes ražojumiem”, kurus gada kvotu robežās piemēro konkrētiem ražojumiem no Singapūras

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 58. panta 1. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/1599 (2) Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Singapūras Republiku tika parakstīts 2018. gada 19. oktobrī. Minētā nolīguma (“nolīgums”) noslēgšana Savienības vārdā tika apstiprināta ar Padomes Lēmumu (ES) 2019/1875 (3).

    (2)

    Nolīguma 1. protokols attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm. Minētā protokola B pielikumā noteikts tādu apstrādes vai pārstrādes darbību saraksts, kas jāveic attiecībā uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais ražojums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu. Minētā pielikuma papildinājumā (“B a) pielikums”) noteikti alternatīvi noteikumi, kurus B pielikumā paredzēto noteikumu vietā var piemērot konkrētiem ražojumiem, ko var uzskatīt par Singapūras izcelsmes ražojumiem, taču minētos alternatīvos noteikumus var izmantot tikai gada kvotas robežās.

    (3)

    Ražojumus, kuriem piemēro B a) pielikumā paredzētos alternatīvos noteikumus, var importēt Savienībā ar noteikumu, ka tie atbilst B a) pielikumā paredzētajiem noteikumiem.

    (4)

    B a) pielikumā noteiktās gada kvotas būtu jāpārvalda saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (4) izklāstītajiem noteikumiem par tarifu kvotu pārvaldību, pamatojoties uz to datumu hronoloģisko secību, kuros pieņemtas muitas deklarācijas par preču laišanu brīvā apgrozībā.

    (5)

    Attiecīgajā paziņojumā, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (5), paredzēts, ka nolīgumam jāstājas spēkā 2019. gada 21. novembrī. Lai nodrošinātu B a) pielikumā noteikto izcelsmes kvotu efektīvu pārvaldību un savlaicīgu piemērošanu, šī regula būtu jāpiemēro no iepriekš minētās dienas, lai ieinteresētajām personām dotu pietiekamu laiku sagatavoties šīs regulas piemērošanai.

    (6)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un Singapūras Republiku 1. protokola (“1. protokols”) B a) pielikumā noteiktās atkāpes attiecībā uz šīs regulas pielikumā minētajiem ražojumiem piemēro šīs regulas pielikumā paredzēto kvotu robežās.

    2. pants

    Šīs regulas pielikumā noteiktās kvotas pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49. līdz 54. pantu.

    3. pants

    Lai izmantotu šīs regulas pielikumā noteikto kvotu, ražojumiem pievieno izcelsmes deklarāciju, ko parakstījis atzītais eksportētājs (kā noteikts 1. protokolā), apliecinot, ka tie atbilst 1. protokola B a) pielikumā paredzētajiem nosacījumiem. Izcelsmes deklarācija atbilst 1. protokola prasībām un tajā ietverts šāds paziņojums angļu valodā: “Derogation – Annex B(a) of Protocol Concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA”.

    4. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2019. gada 21. novembra.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2019. gada 19. novembrī

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētājs

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

    (2)  Padomes 2018. gada 15. oktobra Lēmums (ES) 2018/1599 par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Singapūras Republiku (OV L 267, 25.10.2018., 1. lpp.).

    (3)  Padomes 2019. gada 8. novembra Lēmums (ES) 2019/1875 par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Singapūras Republiku (OV L 294, 14.11.2019., 1. lpp.).

    (4)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).

    (5)  Paziņojums par to, ka stājas spēkā Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Singapūras Republiku (OV L 293, 14.11.2019., 1. lpp.).


    PIELIKUMS

    Neskarot Kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumus, preferenciālās shēmas tvērumu šā pielikuma kontekstā nosaka, ņemot vērā gan KN kodus, kas noteikti I pielikumā Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (1), redakcijā, kas grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/1602 (2), gan ražojuma aprakstu šā pielikuma tabulas ceturtajā ailē.

    Kārtas numurs

    KN kods

    Taric apakšiedalījums

    Ražojumu apraksts

    Kvotas periods

    Kvotas apjoms (neto svara tonnās)

    09.7951

    ex

    1601 00 10

    11, 91

    Vaskota vistas gaļas, cūkgaļas un svaigu aknu desa

    No 21.11.2019. līdz 31.12.2019.

    No 1.1.2020. līdz 31.12.2020. un katrā turpmākajā gadā no 1.1. līdz 31.12.

    56 tonnas

    ex

    1601 00 91

    05

    ex

    1601 00 99

    11, 91

    ex

    1602 32 11

    10

    Konservēta vistas gaļa; vistas gaļas izstrādājums; lipīgie rīsi ar vistu; samosa no maltas vistas gaļas; Mājputnu gaļas klimpas; vistas Shaomai; Vistas gaļas Gyoza;

    ex

    1602 32 19

    10

    500 tonnas

    ex

    1602 32 30

    10

    ex

    1602 32 90

    10

    ex

    1602 49 19

    20

    Konservēta cūkgaļa; cūkgaļas izstrādājums

    ex

    1602 50 10

    10

    Konservēta liellopu gaļa; Samosa no maltas liellopa gaļas

    ex

    1602 50 95

    10

    ex

    1902 20 30

    21

    Samosa no maltas vistas gaļas; mājputnu gaļas klimpas; vistas Shaomai; vistas gaļas Gyoza,

    Samosa no maltas liellopa gaļas

     

     

    91

    ex

    1602 41 10

    10

    Dažādi atdzesēti šķiņķi

    ex

    1602 41 90

    10

    ex

    1603 00 10

    10

    Dažādi vistas gaļas koncentrāti

    ex

    1603 00 80

    10

    09.7952

    exe

    1604 20 10

    05

    Karija zivju bumbiņas, kas izgatavotas no zivs, karija, kviešu cietes, sāls, cukura un dažādām garšvielām; četri krāsaini rullīši no zivs, krabju nūjiņām, jūraszālēm, īpaša ietinamā materiāla (bean curd skin), augu eļļas, cukura, sāls, kartupeļu cietes, nātrija glutamāta un garšvielām.

    No 21.11.2019. līdz 31.12.2019.

    No 1.1.2020. līdz 31.12.2020. un katrā turpmākajā gadā no 1.1. līdz 31.12.

    45 tonnas

    ex

    1604 20 30

    05

    ex

    1604 20 40

    05

    ex

    1604 20 50

    05

    ex

    1604 20 90

    05

    400 tonnas

    ex

    1604 16 00

    10

    Pikanti kraukšķīgi anšovi (sambal ikan bilis), kas pagatavoti no anšoviem, sīpoliem, čili pastas, tamarinda, belachan, brūnā cukura un sāls

    09.7953

    ex

    1605 10 00

    05

    Krabju bumbiņas, kas izgatavotas no kviešu cietes, sāls, cukura, dažādām garšvielām, krabjiem un pildījuma

    No 21.11.2019. līdz 31.12.2019.

    No 1.1.2020. līdz 31.12.2020. un katrā turpmākajā gadā no 1.1. līdz 31.12.

    39 tonnas

    ex

    1902 20 10

    21

    Tradicionāli ķīniešu pelmeņi (Har gow), kas izgatavoti no garnelēm, kviešu cietes, maniokas, ūdens, ziemas lokiem, ingvera, cukura un sāls; Shaomai, galvenokārt no garnelēm, kā arī no vistas gaļas, kviešu cietes, augu eļļas, melnajiem pipariem, sezama eļļas un ūdens; ceptu garneļu wonton no garnelēm, sāls, eļļas, cukura, ingvera, pipariem, olas, etiķa un sojas mērces

     

     

    91

    ex

    1605 21 10

    05

    350 tonnas

    ex

    1605 21 90

    05

    ex

    1605 29 00

    05

    ex

    1605 54 00

    10

    Sēpijas bumbiņas, kas izgatavotas no sēpijas pildījuma, kviešu cietes, sāls, cukura un dažādām garšvielām; bumbiņas ar omāru garšu: izgatavotas no tinteszivs, zivs un krabjiem


    (1)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

    (2)  Komisijas 2018. gada 11. oktobra Īstenošanas regula (ES) 2018/1602, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 273, 31.10.2018., 1. lpp.).


    Top