This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2021:386A:FULL
Official Journal of the European Union, CA 386, 23 September 2021
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, CA 386, 2021 m. rugsėjo 23 d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, CA 386, 2021 m. rugsėjo 23 d.
|
ISSN 1977-0960 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 386A |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
64 metai |
|
Turinys |
Puslapis |
|
|
|
V Nuomonės |
|
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
|
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) |
|
|
2021/C 386 A/01 |
|
LT |
|
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO)
|
2021 9 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
CA 386/1 |
PRANEŠIMAS APIE VIEŠUOSIUS KONKURSUS
TECHNIKAI IR PAGALBINIAI DARBUOTOJAI
EPSO/AST/150/21 – technikai (AST 3)
1 sritis. Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai
2 sritis. Pastatų technikai
3 sritis. Laboratorijų technikai
EPSO/AST-SC/11/21 – laboratorijų pagalbiniai darbuotojai (AST-SC 1)
(2021/C 386 A/01)
Galutinis registracijos terminas – 2021 m. spalio 26 d. 12.00 (vidurdienis) Briuselio laiku.
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) rengia viešąjį konkursą, kurio tikslas – pagal kvalifikaciją ir testų rezultatus sudaryti Europos Komisijos, Europos Parlamento, ES Tarybos, ES Teisingumo Teismo, Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto, Audito Rūmų ir Regionų komiteto technikų (AST pareigų grupės naujų darbuotojų) ir pagalbinių darbuotojų (AST-SC pareigų grupės naujų darbuotojų) rezervo sąrašus.
Konkurso EPSO/AST/150/21 laureatai bus įdarbinami trijose pirmiau nurodytose srityse. Konkurso EPSO/AST/150/21 1 ir 2 sričių laureatai bus įdarbinti daugiausia Briuselyje ir Liuksemburge (Europos Komisija laureatus visų pirma įdarbins Liuksemburge). Konkurso EPSO/AST/150/21 3 srities ir konkurso EPSO/AST-SC/11/21 laureatai bus įdarbinti daugiausia Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro padaliniuose Isproje (Italija), Karlsrūhėje (Vokietija), Petene (Nyderlandai) ir Gelyje (Belgija).
Šis pranešimas apie konkursus ir jo priedai sudaro teisiškai privalomus šių atrankos procedūrų pagrindus.
Viešiesiems konkursams taikytinos bendrosios taisyklės pateikiamos III PRIEDE.
Reikalingų kiekvieno konkurso ir srities laureatų skaičius
EPSO/AST/150/21
|
1 sritis. |
Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai – 92 |
|
2 sritis. |
Pastatų technikai – 114 |
|
3 sritis. |
Laboratorijų technikai – 20 |
EPSO/AST-SC/11/21
Laboratorijų pagalbiniai darbuotojai – 15
Šiame pranešime skelbiami du konkursai, iš kurių vienas apima tris sritis. Paraišką galite teikti tik dėl vienos kiekvieno konkurso srities . Tai turite pasirinkti registruodamasis elektroniniu būdu. Patvirtinęs elektroninę paraiškos formą pakeisti savo pasirinkimo negalėsite.
Per atrankos procedūrą būsite pakviestas atlikti kelių šiame pranešime apie konkursus nurodytų testų. EPSO užtikrins, kad tokių testų laikymo sąlygos atitiktų atitinkamų visuomenės sveikatos institucijų (Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro ir (arba) kitų tarptautinių ir (arba) europinių ir nacionalinių institucijų) parengtas rekomendacijas.
KOKIŲ UŽDUOČIŲ GALIU TIKĖTIS?
EPSO/AST/150/21
1 sritis. Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai
Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai turi projektuoti, užsakyti ir konfigūruoti garso ir vaizdo, pavyzdžiui, posėdžių ir transliavimo, infrastruktūrą, taip pat valdyti susijusius projektus ir prireikus eksploatuoti tokią infrastruktūrą bei šalinti jos gedimus.
2 sritis. Pastatų technikai
Pastatų technikai padeda valdyti projektus, susijusius su pastatų statyba ir renovacija, infrastruktūros valdymu, specializuotomis technologijomis (pavyzdžiui, šildymo, vėdinimo ir oro kondicionavimo, elektromechanikos, elektros inžinerijos), konstrukciniais ir apdailos darbais, pastatų energiniu ir aplinkosauginiu valdymu, sveikatos ir saugos valdymu ir prevencijos klausimais.
3 sritis. Laboratorijų technikai
Laboratorijų technikai yra atsakingi už techninės ir laboratorijų įrangos infrastruktūros, kuria daugiausia naudojasi Europos Komisijos Jungtinis tyrimų centras, projektavimą, įrengimą, valdymą ir techninę priežiūrą. Techninė įranga apima chemijos, medžiagų mokslo, biologijos, elektros ir elektronikos laboratorijų įrangą, elektros tinklus, hidraulines ir vėdinimo sistemas, mechanikos dirbtuvių įrangą ir mechatronikos sistemas.
EPSO/AST-SC/11/21 – laboratorijų pagalbiniai darbuotojai
Laboratorijų pagalbiniai darbuotojai atlieka darbines užduotis , susijusias su techninės ir laboratorijų įrangos infrastruktūros, kuria daugiausia naudojasi Europos Komisijos Jungtinis tyrimų centras, projektavimu, įrengimu, valdymu ir technine priežiūra. Techninė įranga apima chemijos, medžiagų mokslo, biologijos, elektros ir elektronikos laboratorijų įrangą, elektros tinklus, hidraulines ir vėdinimo sistemas, mechanikos dirbtuvių įrangą ir mechatronikos sistemas.
Daugiau informacijos apie paprastai atliekamas pareigas pateikiama I PRIEDE.
AR GALIU TEIKTI PARAIŠKĄ?
Paskutinę elektroninės registracijos dieną kandidatas turi atitikti VISUS toliau nurodytus bendruosius ir specialiuosius reikalavimus.
1. Bendrieji reikalavimai
|
— |
Naudotis visomis ES valstybės narės piliečio teisėmis |
|
— |
Būti atlikusiam visas valstybės narės įstatymų nustatytas karo tarnybos prievoles |
|
— |
Būti tinkamam eiti atitinkamas pareigas moralės atžvilgiu |
2. Specialieji reikalavimai: kalbos
Kandidatas turi mokėti bent dvi oficialiąsias ES kalbas : vieną – bent C1 lygiu (labai gerai), kitą – bent B2 lygiu (pakankamai gerai).
Atkreipkite dėmesį į tai, kad nurodyto bent minimalaus lygio turi būti kiekvienas paraiškos formoje nustatytas kalbinis gebėjimas (kalbėjimas, rašymas, skaitymas ir klausymas). Šie gebėjimai atitinka nurodytuosius Bendros Europos kalbų mokėjimo orientacinės sistemos svetainėje https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb5f.
Šiame pranešime apie konkursus kalbos nurodomos taip:
|
— |
1-oji kalba – kalba, vartojama atliekant kompiuterinius klausimų su keliais atsakymų variantais testus; |
|
— |
2-oji kalba – kalba, vartojama atrankai pagal kvalifikaciją („Talent Screener“) ir atliekant vertinimo centro testus. Ji būtinai turi skirtis nuo 1-osios kalbos. |
Su galiojančias paraiškas pateikusiais kandidatais EPSO per jų EPSO aplankus bendraus viena iš kalbų, kurias jie savo paraiškos formose bus nurodę mokantys B2 arba aukštesniu lygiu.
2-oji kalba turi būti anglų arba prancūzų.
Įdarbinti šių dviejų konkursų laureatai turi pakankamai gerai (bent B2 lygiu) mokėti anglų arba prancūzų kalbą . Šis reikalavimas atitinka tikrąją darbo aplinką, kuri toliau apibūdinama kiekvienos srities apraše.
EPSO/AST/150/21, 1 sritis. Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai
Garso ir vaizdo sektoriuje tiek visame pasaulyje, tiek ES institucijose dažniausiai vartojama anglų kalba. Geros anglų kalbos žinios būtinos tais atvejais, kai ES institucijose dirbantys technikai bendrauja su kitų tarptautinių organizacijų, pavyzdžiui, Jungtinių Tautų, Pasaulio prekybos organizacijos ar Europos patentų tarnybos, technikais, kad parengtų techninę įrangą aukšto lygio susitikimams. Bendra kalba, vartojama bendraujant su šių organizacijų vertimo žodžiu tarnybomis, taip pat yra anglų kalba.
Techniniai vadovai ir standartai, įrangos vadovai, kiti informaciniai dokumentai, taip pat šioje srityje naudojamos įrangos gamintojų parengta mokomoji medžiaga dažniausiai pateikiama anglų ir prancūzų kalbomis. Konferencijų technikų naudojama IT priemonė „Coralin“, skirta posėdžių ir konferencijų salių paslaugoms planuoti, prieinama tik anglų ir prancūzų kalbomis. Išorės mokymo paslaugų teikėjai mokymus rengia anglų kalba, o tarpusavio mokymasis ir mokymas darbo vietoje vyksta anglų ir prancūzų kalbomis.
Anglų ir prancūzų kalbos yra pagrindinės kalbos, vartojamos naujos konferencijų ir garso bei vaizdo infrastruktūros techninėms ir veiklos specifikacijoms rengti arba esamai infrastruktūrai atnaujinti. Visose galiojančiose preliminariosiose sutartyse dėl garso ir vaizdo paslaugų teikimo, taip pat preliminariojoje sutartyje dėl pirkimo, diegimo ir priežiūros paslaugų nustatytos kalbos yra anglų ir prancūzų. Tai reiškia, kad išorės rangovų organizuojamos komandos dirba tik anglų ar prancūzų kalba. Bendraujant su vietos paslaugų teikėjais, daugiausia Briuselyje, dažniausiai vartojama prancūzų kalba.
Konferencijose ir kituose renginiuose, kuriuose garso ir vaizdo bei konferencijų technikams gali tekti teikti pagalbą, organizatoriai ir dalyviai dažniausiai bendrauja anglų ir prancūzų kalbomis. Tokiais atvejais jų pagrindiniai partneriai, pavyzdžiui, už posėdžių sales atsakingi techniniai darbuotojai, konferencijų organizatoriai ir kt., paprastai vartoja anglų ir prancūzų kalbas.
Galiausiai, garso ir vaizdo bei konferencijų paslaugas teikiančių tarnybų vidaus komunikacijos kalbos taip pat yra anglų ir prancūzų.
EPSO/AST/150/21, 2 sritis. Pastatų technikai
Pastatų technikais įdarbinti pareigūnai turės kasdien palaikyti ryšius su rangovais, išorės bendrovėmis ir vietos valdžios institucijomis, daugiausia Briuselyje ir Liuksemburge. Pagrindinė šių išorės suinteresuotųjų subjektų darbo kalba yra prancūzų ir – kiek rečiau – anglų kalba. Pavyzdžiui, bendraujant su nyderlandų kalba kalbančiais rangovais ir didesniems tarptautiniams konsorciumams priklausančiais rangovais vartojama anglų kalba. Prancūzų kalbos žinios pastatų technikams padeda suprasti ir taikyti vietos teisės aktus.
Prancūzų ir anglų kalbos yra pagrindinės kalbos, vartojamos rengiant reikalavimus ir pasiūlymo specifikacijas, susijusias su pastatų remontu, technine priežiūra ir valdymu.
Techninės specifikacijos, procedūrų vadovai, tarptautinės normos ir standartai statybos ir pastatų valdymo srityje daugiausia pateikiami anglų kalba. Mokymas darbo vietoje ir tarpusavio mokymasis atitinkamose tarnybose vyksta tik prancūzų ir anglų kalbomis.
Infrastruktūros ir logistikos paslaugas teikiančių tarnybų ir šių tarnybų ir departamentų užsakovų pagrindinės vidaus bendravimo kalbos yra anglų ir prancūzų.
EPSO/AST/150/21, 3 sritis. Laboratorijų technikai ir EPSO/AST-SC/11/21 – laboratorijų pagalbiniai darbuotojai
Laboratorijų technikais ir laboratorijų pagalbiniais darbuotojais įdarbinti pareigūnai dirbs įvairiuose Jungtinio tyrimų centro, įsikūrusio keliose valstybėse narėse, padaliniuose. Daugumoje šių padalinių viena iš vartojamų kalbų yra priimančiosios valstybės narės kalba; visi naujai įdarbinti pareigūnai dalyvauja tos kalbos mokymuose. Tačiau visuose Jungtinio tyrimų centro padaliniuose dažniausiai vartojamos anglų ir prancūzų kalbos. Jomis palaikomi ryšiai tarp skirtingų padalinių, su mokslinių tyrimų centrais ir kitomis ES institucijomis. Nors anglų kalba Jungtiniame tyrimų centre daugiausia vartojama rašytinėje komunikacijoje, prancūzų kalba plačiai paplitusi daugelyje laboratorijų.
Vidaus mokymai rengiami anglų ir prancūzų kalbomis, IT priemonės ir įrangos vadovai, kuriuos naudoja laboratorijų technikai ir laboratorijų pagalbiniai darbuotojai, taip pat prieinami anglų ir prancūzų kalbomis.
Dėl pirmiau išvardytų priežasčių, susijusių su šių konkursų sritimis, anglų ir (arba) prancūzų kalbos mokėjimas leistų įdarbintiems pareigūnams nedelsiant pradėti dirbti ir kuo veiksmingiau atlikti pranešimo apie konkursą I priede išvardytas technines ir pagalbines užduotis.
Taip pat būtent todėl skirsnio „KAIP BŪSIU ATRINKTAS?“ 4 punkte nurodyta atranka pagal kvalifikaciją („Talent Screener“) turi būti vykdoma ir vertinimo centro testai turi būti atliekami anglų arba prancūzų kalba. Be to, atrankos komisija atlieka skirsnyje „Talent Screener“ pateiktos informacijos lyginamąjį vertinimą. Užpildytą skirsnį atrankos komisija naudoja kaip informacinį dokumentą per su konkurso sritimi susijusį pokalbį vertinimo centre. Jei kandidatas tapo laureatu, užpildytas skirsnis taip pat naudojamas įdarbinimo tikslais. Todėl skirsnį „Talent Screener“ užpildyti 2-ąja kalba prašoma vadovaujantis tarnybos ir kandidatų interesais.
3. Specialieji reikalavimai: kvalifikacija ir darbo patirtis
EPSO/AST/150/21
1 sritis. Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai
|
— |
Diplomu patvirtintas aukštesnysis arba aukštasis su I priede nurodytomis 1 srities pareigomis susijusios srities išsilavinimas, po kurio įgyta bent trejų metų profesinė patirtis, susijusi su tomis pačiomis pareigomis, arba |
|
— |
teisę siekti aukštesniojo arba aukštojo išsilavinimo suteikiančiu diplomu patvirtintas vidurinis išsilavinimas, po kurio įgyta bent šešerių metų profesinė patirtis , susijusi su I priede nurodytomis 1 srities pareigomis. |
2 sritis. Pastatų technikai
|
— |
Diplomu patvirtintas aukštesnysis arba aukštasis pastatų saugumo, darbų ir statybos saugos, statybos technologijų, pastatų energinio ir aplinkosauginio valdymo ar kitos tiesiogiai su I priede nurodytomis 2 srities pareigomis susijusios srities išsilavinimas, po kurio įgyta bent trejų metų profesinė patirtis, susijusi su tomis pačiomis pareigomis, arba |
|
— |
teisę siekti aukštesniojo arba aukštojo išsilavinimo suteikiančiu diplomu patvirtintas vidurinis išsilavinimas, po kurio įgyta bent šešerių metų profesinė patirtis , susijusi su I priede nurodytomis 2 srities pareigomis. |
3 sritis. Laboratorijų technikai
|
— |
Diplomu patvirtintas aukštesnysis arba aukštasis su I priede nurodytomis 3 srities pareigomis susijusios srities išsilavinimas, po kurio įgyta bent trejų metų profesinė patirtis, susijusi su tomis pačiomis pareigomis, arba |
|
— |
teisę siekti aukštesniojo arba aukštojo išsilavinimo suteikiančiu diplomu patvirtintas vidurinis išsilavinimas, po kurio įgyta bent šešerių metų profesinė patirtis , susijusi su I priede nurodytomis 3 srities pareigomis. |
EPSO/AST-SC/11/21 – laboratorijų pagalbiniai darbuotojai
|
— |
Diplomu patvirtintas bent vienų metų aukštesnysis arba aukštasis su I priede nurodytomis pareigomis tiesiogiai susijęs išsilavinimas arba |
|
— |
teisę siekti aukštesniojo arba aukštojo išsilavinimo suteikiančiu diplomu patvirtintas vidurinis išsilavinimas, po kurio įgyta bent trejų metų profesinė patirtis, tiesiogiai susijusi su I priede nurodytomis pareigomis, arba |
|
— |
bent vienų metų profesinis išsilavinimas (atitinkantis Europos kvalifikacijų sandaros 4 lygį, https://europa.eu/europass/lt/description-eight-eqf-levels), po kurio įgyta bent trejų metų profesinė patirtis. Ir išsilavinimas, ir patirtis turi būti tiesiogiai susiję su I priede nurodytomis pareigomis. |
Būtinos kvalifikacijos pavyzdžių pateikiama IV PRIEDE.
KAIP BŪSIU ATRINKTAS?
1. Paraiškos teikimas
Pildydamas paraiškos formą turėsite:
|
— |
pasirinkti 1-ąją ir 2-ąją kalbas, kuriomis norėsite atlikti testus:
|
|
— |
patvirtinti, kad atitinkate tinkamumo dalyvauti konkurse reikalavimus; |
|
— |
pateikti papildomos su pasirinktu konkursu susijusios informacijos (pavyzdžiui, nurodyti diplomus bei darbo patirtį ir atsakyti į klausimus, susijusius su konkurso sritimi („Talent Screener“), žr. 4 punktą). |
Elektroninės paraiškos forma pateikiama 24 oficialiosiomis ES kalbomis. Galite pasirinkti bet kurią iš jų, tačiau skirsnis „Talent Screener“ turi būti užpildytas 2-ąja kalba .
Patvirtindamas paraiškos formą sąžiningai pareiškiate, kad atitinkate visus skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ nurodytus reikalavimus. Patvirtinęs paraiškos formą informacijos keisti nebegalėsite. Jūs esate atsakingas už savo paraiškos užpildymą ir patvirtinimą iki galutinio termino .
2. Kompiuteriniai klausimų su keliais atsakymų variantais testai
Jei kandidatų skaičius:
|
— |
viršys paskyrimų tarnybos įgaliojimus vykdančio EPSO direktoriaus nustatytą tam tikrą ribą , visi laiku paraiškas patvirtinę kandidatai bus pakviesti atlikti kompiuterinių klausimų su keliais atsakymų variantais testų viename iš EPSO akredituotų centrų arba nuotoliniu būdu; |
|
— |
nesieks šios ribos , šie testai bus rengiami vertinimo centro etapu (žr. 5 punktą). |
Jei nenurodyta kitaip, privalote rezervuoti klausimų su keliais atsakymų variantais testų laiką laikydamasis iš EPSO gautų nurodymų. Paprastai EPSO siūlo kelias testų datas ir įvairiose vietose esančius centrus, kuriuose juos galima laikyti. EPSO taip pat gali nuspręsti vietoj to pasiūlyti galimybę testus laikyti internetu. Laikotarpiai, per kuriuos galima rezervuoti laiką ir atlikti testus, yra riboti .
Kompiuteriniai klausimų su keliais atsakymų variantais testai bus rengiami taip:
|
Testai |
Kalba |
Klausimai |
Trukmė |
Vertinimas |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
|
Žodinis mąstymas |
1-oji kalba |
20 klausimų |
35 min. |
0–20 balų |
10 iš 20 |
|
Matematinis mąstymas |
1-oji kalba |
10 klausimų |
20 min. |
0–10 balų |
Bendras balų už matematinį ir abstraktųjį mąstymą skaičius – 10 iš 20 |
|
Abstraktusis mąstymas |
1-oji kalba |
10 klausimų |
10 min. |
0–10 balų |
Šie testai yra atkrintamieji, taigi už juos turite gauti bent lentelėje nurodytą minimalų reikalaujamą balų skaičių. Apskaičiuojant bendrą gautų balų skaičių, už šiuos testus gauti balai nebus pridedami prie balų, gautų už kitus testus.
3. Tinkamumo patikros
Remiantis elektroninėse paraiškose kandidatų pateiktais duomenimis, bus tikrinama, ar kandidatai atitinka skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ nustatytus tinkamumo reikalavimus. EPSO tikrins, ar kandidatai atitinka bendruosius tinkamumo reikalavimus, o atrankos komisija, atsižvelgdama į I priede nurodytas pareigas, pagal kandidatų elektroninių paraiškų skirsniuose „Išsilavinimas ir mokymosi kursai“ ir „Profesinė patirtis“ pateiktą informaciją vertins, ar kandidatai atitinka specialiuosius tinkamumo reikalavimus.
Priklausomai nuo to, ar bus viršyta 2 punkte nurodyta riba, bus taikomas vienas iš šių dviejų scenarijų:
|
— |
jei kompiuteriniai klausimų su keliais atsakymų variantais testai bus rengiami iš anksto , atrankos komisija patikrins kandidatų, gavusių minimalų reikalaujamą balų skaičių už kiekvieną pranešime apie konkursus nurodytą testą, dokumentų atitiktį reikalavimams. Tai bus daroma už tuos testus gautų balų skaičiaus mažėjimo tvarka. Dokumentų atitiktis bus tikrinama tol, kol reikalavimus atitinkančių kandidatų skaičius pasieks paskyrimų tarnybos įgaliojimus vykdančio EPSO direktoriaus prieš testus nustatytą tam tikrą ribą, ir tik tie kandidatai bus pakviesti į kitą konkurso etapą. Kiti dokumentai nebus tikrinami; |
|
— |
jei kompiuteriniai klausimų su keliais atsakymų variantais testai nebus rengiami iš anksto , bus tikrinama visų laiku paraiškas patvirtinusių kandidatų dokumentų atitiktis reikalavimams. |
Atkreipkite dėmesį į tai, kad kandidatų patvirtinamieji dokumentai bus tikrinami vėlesniu etapu (žr. 6 punktą).
4. Atranka pagal kvalifikaciją („Talent Screener“)
Kad atrankos komisija galėtų struktūriškai ir objektyviai įvertinti visų kandidatų santykinius pranašumus, visi šiame konkurse dalyvaujantys tos pačios srities kandidatai turi 2-ąja kalba atsakyti į tuos pačius klausimus paraiškos formos skirsnyje „Talent Screener“. Į atrankos pagal kvalifikaciją etapą pateks tik tie kandidatai, kurie pagal 3 punkte aprašytą tvarką bus pripažinti atitinkančiais reikalavimus . Ši atranka bus atliekama remiantis tik paraiškos skirsnyje „Talent Screener“ pateikta informacija. Todėl atsakant į šiame skirsnyje pateiktus klausimus reikėtų pateikti visą susijusią informaciją, net jei ji jau buvo paminėta kituose paraiškos formos skirsniuose. Tie klausimai parengti remiantis II priede išvardytais atrankos kriterijais.
Kriterijų sąrašas pateikiamas II PRIEDE.
Atlikdama atranką pagal kvalifikaciją, atrankos komisija pirmiausia kiekvienam atrankos kriterijui pagal jo santykinę svarbą suteiks svertinį koeficientą nuo 1 iki 3 ir kiekvieną kandidato atsakymą įvertins 0–4 balais. Siekiant nustatyti tinkamiausią kvalifikaciją pareigoms eiti turinčius kandidatus, balai bus padauginti iš kiekvieno kriterijaus svertinio koeficiento ir sudėti.
Į kitą etapą pateks tik geriausiai bendrai per atranką pagal kvalifikaciją („Talent Screener“) įvertinti kandidatai.
5. Vertinimo centras
Į šį etapą bus pakviesta ne daugiau kaip 3 kartus daugiau kandidatų, nei reikia kiekvienos srities laureatų. Kandidatai, kurie, remiantis jų elektroninėse paraiškose pateiktais duomenimis, atitiks tinkamumo reikalavimus ir kurie pateks tarp geriausiai bendrai įvertintųjų per atranką pagal kvalifikaciją, bus pakviesti internetu arba fiziškai dalyvauti vieną arba kelias dienas truksiančioje vertinimo centro procedūroje, kuri vyks 2-ąja kalba . Pažymėtina, kad atvejo tyrimas gali būti surengtas arba viename iš EPSO akredituotų testų centrų, arba nuotoliniu būdu. Daugiau informacijos ir nurodymų kandidatams bus pateikta kvietime.
Jei 2 punkte apibūdinti kompiuteriniai klausimų su keliais atsakymų variantais testai nebus rengiami iš anksto , kandidatai juos atliks vertinimo centro etapu viename iš EPSO akredituotų centrų arba nuotoliniu būdu.
Jei nenurodyta kitaip, į EPSO aplanką turėsite įkelti nuskenuotus patvirtinamuosius dokumentus. Daugiau informacijos ir nurodymų kandidatams bus pateikta kvietimuose.
Vertinimo centro etapu bus tikrinami septyni bendrieji įgūdžiai ir reikalingi su kiekviena konkurso EPSO/AST/150/21 sritimi bei su konkursu EPSO/AST-SC/11/21 susiję įgūdžiai – tam bus atliekami trys testai (atvejo tyrimas, situacinis įgūdžių vertinimo pokalbis ir su konkurso sritimi susijęs pokalbis), kaip nurodyta tolesnėse lentelėse.
|
Įgūdis |
Testas |
||
|
Atvejo tyrimas |
||
|
Atvejo tyrimas |
||
|
Atvejo tyrimas |
||
|
Situacinis įgūdžių vertinimo pokalbis |
||
|
Atvejo tyrimas |
||
|
Situacinis įgūdžių vertinimo pokalbis |
||
|
Situacinis įgūdžių vertinimo pokalbis |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius . Kiekvienas įgūdis bus įvertintas 0–10 balų. Minimalus reikalaujamas balų už kiekvieną atskirą įgūdį skaičius nenustatytas, tačiau iš viso reikia surinkti bent 35 iš 70 balų. Už šiuos testus gauti balai bus įskaičiuojami į galutinį bendrą balų skaičių.
|
Įgūdis |
Testas |
Vertinimas |
Minimalus reikalaujamas balų skaičius |
|
Su konkurso sritimi susiję įgūdžiai |
Su konkurso sritimi susijęs pokalbis |
0–100 balų |
50 iš 100 |
Už su konkurso sritimi susijusį pokalbį turite gauti bent lentelėje nurodytą minimalų reikalaujamą balų skaičių. Už šį testą gauti balai bus įskaičiuojami į galutinį bendrą balų skaičių.
6. Rezervo sąrašas
Sutikrinusi kandidatų patvirtinamuosius dokumentus su jų elektroninės paraiškos formoje pateikta informacija, atrankos komisija sudarys keturis (abiejų konkursų) rezervo sąrašus , į kuriuos įtrauks reikalavimus atitinkančius, bent minimalų reikalaujamą balų skaičių už visus testus gavusius ir po vertinimo centro etapo geriausiai bendrai įvertintus (maksimalus balų skaičius – 170) kandidatus – jų skaičius neviršys reikalingo laureatų skaičiaus. Vardai ir pavardės bus išdėstyti abėcėlės tvarka.
Su laureatų rezervo sąrašais ir įgūdžių pasais, kuriuose atrankos komisija pateiks kokybinių pastabų, galės susipažinti ES institucijos – jos galės jais naudotis įdarbindamos laureatus ir vėlesniais jų karjeros etapais. Tai, kad kandidatas įtrauktas į rezervo sąrašą, nesuteikia jam teisės į darbo vietą arba jos garantijos .
LYGIOS GALIMYBĖS IR SPECIALIOS PRIEMONĖS
EPSO siekia taikyti lygių galimybių politiką, vienodai vertinti visus kandidatus ir suteikti jiems vienodas galimybes.
Jei esate neįgalus arba jūsų sveikatos būklė yra tokia, kad jums galėtų būti sudėtinga atlikti testus, nurodykite tai paraiškoje ir laikydamasis prie šio pranešimo pridedamose bendrosiose taisyklėse (1.3 punkte „Lygios galimybės ir specialios priemonės“) nustatytos tvarkos pateikite prašymą sudaryti specialias sąlygas per atrankos testus.
Daugiau informacijos apie mūsų lygių galimybių politiką ir apie tai, kaip pateikti prašymą sudaryti specialias sąlygas per atrankos testus, rasite tam skirtame mūsų tinklalapyje (https://epso.europa.eu/how-to-apply/equal-opportunities).
KADA IR KUR GALIU PATEIKTI PARAIŠKĄ?
Norėdamas pateikti paraišką pirmiausia turėsite susikurti EPSO aplanką. Atkreipkite dėmesį į tai, kad reikia susikurti tik vieną aplanką – jis tinka visoms EPSO paraiškoms.
Paraišką pateikite EPSO interneto svetainėje https://epso.europa.eu/job-opportunities iki
2021 m. spalio 26 d. 12.00 (vidurdienis) Briuselio laiku.
I PRIEDAS
PAREIGOS
EPSO/AST/150/21
1 sritis. Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai
|
1. |
Projektuoti, konfigūruoti ir (arba) diegti konferencijų ir garso ir vaizdo infrastruktūrą / įrangą, kuri apima konferencijų ir vertimo žodžiu į kelias kalbas sistemas, garso ir (arba) vaizdo srautų fiksavimo, apdorojimo, įrašymo, perdavimo ir transliavimo sistemas, balsavimo sistemas, posėdžių salėms skirtas automatizavimo sistemas, vietos ir centrinę kontrolės sistemas ir vietos bei centrinę posėdžių salių valdymo infrastruktūrą, nuotolinio dalyvavimo (vaizdo ir internetinių konferencijų) sistemas.
Taip pat atlikti susijusias užduotis, be kita ko:
|
|
2. |
užtikrinti, kad konferencijų, posėdžių ir transliavimo erdvėse esanti konferencijų ir garso ir vaizdo infrastruktūra / įranga būtų programuojama, konfigūruojama ir sklandžiai veiktų; |
|
3. |
per renginius montuoti ir išdėstyti kilnojamąją garso ir (arba) vaizdo įrangą (pavyzdžiui, vaizdo kameras, ekranus, projektorius, mikrofonus, garso operatoriaus pultus, mobiliuosius stovus ir kt.); |
|
4. |
organizuoti, stebėti ir (arba) užtikrinti profilaktinę ir taisomąją techninę konferencijų ir garso ir vaizdo infrastruktūros / įrangos priežiūrą ir taisyti bei modifikuoti elektroniką; |
|
5. |
montuoti, diegti ir konfigūruoti garso ir vaizdo ir IT įrangą, reikalingą vaizdui ir garsui perduoti per IT ir (arba) telekomunikacijų tinklus (srautinis vaizdo ir garso siuntimas, vaizdo konferencijos ir kt.); |
|
6. |
prireikus eksploatuoti konferencijų ir garso ir vaizdo infrastruktūrą / įrangą. |
2 sritis. Pastatų technikai
|
1. |
Valdyti administracinius ir finansinius statybos projektų ir techninės priežiūros veiklos aspektus, užtikrinti, kad būtų vykdomos sutarčių sąlygos (rengti pranešimus, techninius aprašus ir kt.). |
|
2. |
Atlikti administravimo ir priežiūros užduotis, susijusias su visų techninių statybos projektų etapų įgyvendinimu (rengti reikalavimus, vykdyti priežiūrą, susijusią su galimybių studijomis, preliminariais tyrimais, projektų tyrimais, pirkimo specifikacijomis, darbais, darbų pavedimu ir priėmimu, užbaigimu, garantijomis ir kt.). |
|
3. |
Atlikti administravimo ir priežiūros užduotis, susijusias su pastatų remontu, technine priežiūra ir infrastruktūros valdymu (vertinti poreikius, rengti daugiamečius planus, organizuoti konkursus, prižiūrėti biudžetą ir darbus, rengti patikrinimus, vadovauti vietoje dirbantiems išorės rangovams ir prižiūrėti jų darbą, konsultuoti techninių sprendimų, valymo ir atliekų tvarkymo klausimais ir kt.). |
|
4. |
Atlikti administravimo ir priežiūros užduotis, susijusias su išteklių vartojimu pastatuose (stebėti vartojimą, planuoti ir organizuoti taupymo veiksmus). |
|
5. |
Atlikti administravimo ir priežiūros užduotis, susijusias su įrengimo ar renovacijos planais (projektuoti, planuoti, konsultuoti įvairių sprendimų biudžeto sudarymo klausimais, rengti specifikacijas, organizuoti konkursus, prižiūrėti, pavesti ir priimti darbus). |
|
6. |
Vykdyti priežiūrą, susijusią su aplinkosaugos leidimais, pastatų atitiktimi teisės aktų reikalavimams, pastatų aplinkosauginiais ir energinio naudingumo sertifikatais ir aplinkosaugos vadybos ir audito sistema (EMAS), ir atlikti su tuo susijusius atnaujinimus, taip pat rengti žaliųjų viešųjų pirkimų specifikacijas. |
|
7. |
Atlikti konsultavimo ir priežiūros užduotis, susijusias su sauga, sveikata ir prevencijos klausimais. |
|
8. |
Koordinuoti administravimo ir priežiūros darbus, susijusius su vietoje vykdoma technine įrangos ir pastatų priežiūra, ir atlikti tolesnius su tuo susijusius veiksmus. |
|
9. |
Pirmiau nurodytoje srityje palaikyti ryšius su atitinkamais padaliniais ir (arba) kitomis institucijomis ir (arba) išorės paslaugų teikėjais. |
|
10. |
Atlikti su visa pirmiau nurodyta veikla susijusios logistikos administravimo ir priežiūros užduotis. |
3 sritis. Laboratorijų technikai
Laboratorijų infrastruktūros technikai yra atsakingi už techninės ir laboratorijų įrangos infrastruktūros projektavimą, įrengimą, valdymą ir techninę priežiūrą.
Į pareigas gali įeiti tokios užduotys:
|
1) |
koordinuoti ir planuoti laboratorijų ar dirbtuvių infrastruktūrą, be kita ko, pagal galutinių naudotojų prašymus rengti eksperimentų infrastruktūros brėžinius ir (arba) projektus; |
|
2) |
rengti su konkurso sritimi susijusias technines ataskaitas; |
|
3) |
rengti techninius dokumentus, susijusius su laboratorijų ir techninės įrangos technine priežiūra; |
|
4) |
rengti laboratorijos reikmenų pirkimo technines specifikacijas ir lyginti įvairią bandymų įrangą siekiant išrinkti tinkamiausią; |
|
5) |
stebėti tolesnę laboratorijų rangovų veiklą, siekiant tikrinti, ar jie laikosi pirkimo užsakymų (specifikacijų); |
|
6) |
užtikrinti, kad laboratorijos būtų įrengiamos laikantis taikomų saugos ir saugumo taisyklių. |
EPSO/AST-SC/11/21 – laboratorijų pagalbiniai darbuotojai
Laboratorijų pagalbiniai darbuotojai padeda laboratorijų technikams, visų pirma atlieka darbines užduotis ir fizinį darbą, susijusius su techninės ir laboratorijų įrangos infrastruktūros projektavimu, įrengimu, valdymu ir technine priežiūra.
Į pareigas gali įeiti tokios užduotys:
|
1) |
atlikti pagalbinius darbus, susijusius su infrastruktūra, dirbtuvėmis ir laboratorijų įranga; |
|
2) |
atlikti fizinio įgyvendinimo darbus pagal scheminius brėžinius; |
|
3) |
atlikti su sandėliavimu susijusį darbą, be kita ko, paskirstyti reikmenis, kontroliuoti atsargas, vykdyti pirkimus; |
|
4) |
vykdyti pastatų, dirbtuvių ir laboratorijų įrangos techninę priežiūrą ir susijusius remonto darbus. |
I PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
II PRIEDAS
ATRANKOS KRITERIJAI
EPSO/AST/150/21
1 sritis. Garso ir vaizdo įrangos ir konferencijų technikai
Atlikdama atranką pagal kvalifikaciją atrankos komisija atsižvelgs į šiuos kriterijus:
|
1) |
I priedo „Pareigos“ 1 punkte nurodytos konferencijų ir garso ir vaizdo infrastruktūros / įrangos projektavimo, konfigūravimo ir (arba) įrengimo profesinę patirtį; |
|
2) |
konferencijų ir garso ir vaizdo infrastruktūros / įrangos techninės priežiūros ir (arba) su ja susijusių problemų sprendimo profesinę patirtį; |
|
3) |
posėdžių ir konferencijų salėms, auditorijoms ar transliavimo patalpoms skirtų garso ir vaizdo automatizavimo bei kontrolės sistemų programavimo profesinę patirtį; |
|
4) |
garso ir (arba) vaizdo infrastruktūros / įrangos (pavyzdžiui, vaizdo kamerų, ekranų, projektorių, mikrofonų, garso operatoriaus pultų) projektavimo, programavimo, konfigūravimo ir (arba) su ja susijusių problemų sprendimo profesinę patirtį; |
|
5) |
garso ir vaizdo ir (arba) konferencijų įrangos srityje įgytą koordinavimo (pavyzdžiui, vykdant projektų vadovo funkcijas) ir (arba) darbuotojų grupių (įskaitant subrangovus) darbo priežiūros profesinę patirtį; |
|
6) |
I priedo „Pareigos“ 5 punkte nurodytų garso ir vaizdo įrangos ir paslaugų tinklų naudojimo, diegimo, konfigūravimo ir klaidų paieškos ir taisymo profesinę patirtį. |
2 sritis. Pastatų technikai
Atlikdama atranką pagal kvalifikaciją atrankos komisija atsižvelgs į šiuos kriterijus:
|
1) |
be patirties, reikalingos norint dalyvauti konkurse, – į įgytą profesinę patirtį, tiesiogiai susijusią su I priede „Pareigos“ nurodyta sritimi ir pareigomis; |
|
2) |
pastatų statybos, planavimo ir (arba) techninės priežiūros srities specifinės programinės IT įrangos naudojimo profesinę patirtį; |
|
3) |
be diplomo, reikalingo norint dalyvauti konkurse, – į turimą diplomą (-us) arba baigtą papildomą mokymą, susijusius su konkurso sritimi; |
|
4) |
pastatų statybos srities projektų valdymo profesinę patirtį ir (arba) baigtą atitinkamą mokymą; |
|
5) |
kokybės kontrolės metodų taikymo statybos darbams profesinę patirtį ir (arba) baigtą atitinkamą mokymą; |
|
6) |
su statybos darbais susijusių viešųjų pirkimų ir (arba) sutarčių valdymo arba sutarčių vykdymo stebėjimo profesinę patirtį ir (arba) baigtą atitinkamą mokymą; |
|
7) |
su aplinkosaugos vadybos sistemomis susijusią profesinę patirtį ir (arba) baigtą atitinkamą mokymą; |
|
8) |
sveikatos ir saugos, prevencijos ir rizikos valdymo srities profesinę patirtį ir (arba) baigtą atitinkamą formalųjį mokymą. |
3 sritis. Laboratorijų technikai
Atlikdama atranką pagal kvalifikaciją atrankos komisija atsižvelgs į šiuos kriterijus:
|
1) |
laboratorijų ir susijusios techninės įrangos infrastruktūros projektavimo, įrengimo, planavimo, eksploatavimo ir techninės priežiūros profesinę patirtį; |
|
2) |
chemijos ir (arba) biologijos ir (arba) mechanikos ir (arba) medžiagų mokslo ir (arba) elektros ir (arba) elektronikos eksperimentų įgyvendinimo praktinę profesinę patirtį; |
|
3) |
laboratorijų standartinių veiklos procedūrų rengimo ir taikymo profesinę patirtį; |
|
4) |
su konkurso sritimi susijusią atliktų eksperimentų ataskaitų rengimo ir (arba) techninių rezultatų fiksavimo profesinę patirtį; |
|
5) |
įrangos kalibravimo pagal iš anksto nustatytą procedūrą ir techninės priežiūros planą profesinę patirtį; |
|
6) |
laboratorijos reikmenų ir bandymų įrangos atrankos ir pirkimo techninių specifikacijų rengimo profesinę patirtį; |
|
7) |
elementų, reikalingų norint sukurti, modifikuoti ar patobulinti eksperimentinę laboratorijų įrangą ir infrastruktūrą, projektavimo ir įgyvendinimo profesinę patirtį; |
|
8) |
infrastruktūros ir (arba) laboratorijų įrangos atitikties taikomoms saugos ir saugumo taisyklėms ir kokybės užtikrinimo standartams tikrinimo profesinę patirtį. |
EPSO/AST-SC/11/21 – laboratorijų pagalbiniai darbuotojai
Atlikdama atranką pagal kvalifikaciją atrankos komisija atsižvelgs į šiuos kriterijus:
|
1) |
profesinę patirtį, įgytą praktiškai atliekant pagalbines užduotis, susijusias su techninės įrangos fiziniu įrengimu pagal konkrečius brėžinius ir specifikacijas; |
|
2) |
profesinę patirtį, įgytą praktiškai atliekant pagalbines užduotis, susijusias su eksperimentų vykdymu; |
|
3) |
fizinės įrangos modifikavimo, tobulinimo ir (arba) specialaus pritaikymo profesinę patirtį; |
|
4) |
profesinę patirtį, įgytą praktiškai atliekant mechaninių komponentų gamybos ir techninės priežiūros darbus ir (arba) naudojant surinkimo ir suvirinimo technologijas; |
|
5) |
staklių ir (arba) manipuliatorių naudojimo profesinę patirtį; |
|
6) |
prie konkrečių poreikių pritaikytų elektros ir (arba) elektroninių grandinių praktinio įrengimo arba techninės priežiūros (techninės priežiūros organizavimo ir planavimo, techninių apžiūrų, atsarginių dalių valdymo) profesinę patirtį; |
|
7) |
profesinę patirtį, įgytą praktiškai atliekant pagalbines užduotis, susijusias su hidraulinės ar vėdinimo infrastruktūros įrengimu pagal sistemų projektus ir specifikacijas; |
|
8) |
darbo laikantis saugos ir saugumo protokolų ir kokybės standartų profesinę patirtį. |
II PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
III PRIEDAS
VIEŠIESIEMS KONKURSAMS TAIKYTINOS BENDROSIOS TAISYKLĖS
BENDROJI INFORMACIJA
EPSO organizuojamose atrankos procedūrose bet kokia nuoroda į tam tikros lyties asmenį laikoma nuoroda ir į bet kurios kitos lyties asmenį.
Jeigu kuriuo nors konkurso etapu paskutinę laisvą vietą užima keli vienodai įvertinti kandidatai, į kitą konkurso etapą kviečiami jie visi. Į kitą etapą kviečiami ir tie kandidatai, kuriems leista toliau dalyvauti konkurse patenkinus jų apeliacinį skundą.
Jeigu rezervo sąraše paskutinę laisvą vietą užima keli vienodai įvertinti kandidatai, į rezervo sąrašą įtraukiami jie visi. Į rezervo sąrašą įtraukiami ir tie kandidatai, kuriems leista toliau dalyvauti konkurse patenkinus jų apeliacinį skundą šiuo procedūros etapu.
1. KAS GALI TEIKTI PARAIŠKĄ?
1.1. Bendrieji ir specialieji reikalavimai
Kiekvienai sričiai ar specializacijai taikomi bendrieji ir specialieji reikalavimai (įskaitant reikalavimus dėl kalbų mokėjimo) nurodyti skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“.
Kvalifikacijai, profesinei patirčiai ir kalbų mokėjimui taikomi specialieji reikalavimai priklauso nuo ieškomų specialistų. Savo paraiškoje turėtumėte pateikti kuo daugiau su savo kvalifikacija ir profesine patirtimi (jei reikalaujama) susijusios informacijos, aprašytos šio pranešimo apie konkursą skirsnyje „Ar galiu teikti paraišką?“ ir susijusios su pareigų pobūdžiu .
|
a) |
Diplomai ir (arba) pažymėjimai. Europos Sąjungos arba jai nepriklausančiose šalyse išduoti diplomai turi būti pripažinti ES valstybės narės oficialios institucijos (pvz., ES valstybės narės švietimo ministerijos). Atrankos komisija atsižvelgia į švietimo sistemų skirtumus. Jei įgijote aukštesnįjį arba aukštąjį, techninį ar profesinį išsilavinimą arba išklausėte specialybės kursus, nurodykite studijuotus dalykus, studijų trukmę ir studijų pobūdį (dieninės, neakivaizdinės ar vakarinės studijos). |
|
b) |
Profesinė patirtis (jei reikalaujama). Į ją atsižvelgiama tik tuomet, jei ji tinka norint eiti nurodytas pareigas ir yra:
|
1.2. Patvirtinamieji dokumentai
Įvairiais atrankos procedūros etapais turėsite pateikti oficialų pilietybę patvirtinantį dokumentą (pavyzdžiui, pasą ar asmens tapatybės kortelę), kuris turi galioti galutinę jūsų paraiškos pateikimo dieną (galutinę pirmosios paraiškos dalies užpildymo dieną, jei paraiška teikiama dviem dalimis).
Visi profesinės veiklos laikotarpiai turi būti patvirtinti šiais originaliais dokumentais arba patvirtintomis jų kopijomis:
|
— |
buvusio (-ių) ir dabartinio (-ų) darbdavio (-ių) išduotais dokumentais, kuriuose nurodomas eitų pareigų pobūdis ir lygmuo, darbo pradžios ir pabaigos datos. Ant šių dokumentų turi būti oficialūs įmonės rekvizitai ir antspaudas, atsakingo asmens vardas, pavardė ir parašas, arba |
|
— |
darbo sutartimi (-is) ir pirmu bei paskutiniu algalapiais, pateikiant išsamų eitų pareigų aprašymą; |
|
— |
(nesamdomo darbuotojo, pvz., savarankiškai dirbančių asmenų, laisvųjų profesijų atstovų, atveju) sąskaitomis faktūromis ar užsakymų formomis, kuriose išsamiai apibūdinti atlikti darbai, arba kitais tinkamais oficialiais patvirtinamaisiais dokumentais; |
|
— |
(konferencijų vertėjų, iš kurių reikalaujama profesinės patirties, atveju) dokumentais, kuriais patvirtinamas konkrečiai vertimo konferencijose dirbtų dienų skaičius ir kalbos, iš kurių ir į kurias versta. |
Apskritai nereikia pateikti jokių kalbų mokėjimą įrodančių patvirtinamųjų dokumentų, išskyrus kai kuriuos lingvistų ar specialistų konkursus.
Jūsų gali būti paprašyta pateikti papildomos informacijos arba dokumentų bet kuriuo procedūros etapu. EPSO jus informuos, kokius patvirtinamuosius dokumentus ir kada turite pateikti.
1.3. Lygios galimybės ir specialios priemonės
Jei esate neįgalus arba jūsų sveikatos būklė yra tokia, kad jums galėtų būti sudėtinga atlikti testus, prašome tai nurodyti paraiškoje ir mus informuoti, kokios specialios priemonės jums reikalingos. Jei neįgalus arba minėtos sveikatos būklės tampate po to, kai patvirtinote savo paraišką, privalote kuo skubiau informuoti EPSO pateikdamas toliau nurodytus duomenis.
Atkreipiame dėmesį, kad EPSO atsižvelgia tik į tuos prašymus, kuriems pagrįsti EPSO atsiunčiama nacionalinės institucijos išduota ar medicinos pažyma. Išnagrinėjus jūsų pateiktus patvirtinamuosius dokumentus, prireikus gali būti imtasi pagrįstų priemonių.
Kilus prieinamumo problemų arba prireikus daugiau informacijos susisiekite su EPSO prieinamumo grupe (angl. accessibility team)
|
— |
elektroniniu paštu (EPSO-accessibility@ec.europa.eu) arba |
|
— |
paštu:
|
2. KAS MANE VERTINS?
Skiriama atrankos komisija, kurios tikslas – palyginti ir atrinkti geriausius kandidatus atsižvelgiant į jų įgūdžius, gebėjimus ir kvalifikaciją, atitinkančius šiame pranešime apie konkursą nustatytus reikalavimus. Jos nariai taip pat nustato konkurso testų sudėtingumo lygį ir patvirtina jų turinį remdamiesi EPSO pasiūlymais.
Siekiant užtikrinti atrankos komisijos nepriklausomumą, kandidatams arba asmenims, kurie nėra jos nariai, griežtai draudžiama bandyti susisiekti su kuriuo nors iš komisijos narių, išskyrus testų, dėl kurių reikalingas tiesioginis kandidatų ir komisijos bendravimas, atvejus.
Kandidatai, pageidaujantys išdėstyti savo argumentus arba pareikšti savo teises, tai turi padaryti raštu, adresuodami atrankos komisijai skirtą korespondenciją EPSO, o ši ją perduoda komisijai. Tiesioginis ar netiesioginis šių procedūrų neatitinkantis kandidatų kišimasis draudžiamas – tokie kandidatai gali būti diskvalifikuoti.
Visų pirma kandidato ir atrankos komisijos nario šeiminiai ryšiai ar pavaldumo santykiai gali tapti interesų konflikto priežastimi. Atrankos komisijos narių prašoma nedelsiant vos sužinojus informuoti EPSO apie visus tokius atvejus. EPSO kiekvieną tokį atvejį vertina atskirai ir imasi reikiamų priemonių. Dėl pirmiau minėtų taisyklių nesilaikymo atrankos komisijos nariams gali būti taikomos drausminės nuobaudos, o kandidatai – diskvalifikuoti (žr. 4.4 skirsnį).
Vertinimo komisijos narių vardai ir pavardės skelbiami EPSO interneto svetainėje (www.eu-careers.eu) prieš vertinimo centro (vertinimo etapo) užduočių pradžią.
3. BENDRAVIMAS
3.1. Bendravimas su EPSO
Turėtumėte bent du kartus per savaitę prisijungti prie savo EPSO aplanko ir stebėti konkurso eigą. Jei dėl nuo EPSO priklausančių techninių problemų tikrinti savo aplanko negalite, privalote nedelsdamas apie tai pranešti EPSO tik jos interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt).
EPSO pasilieka teisę neteikti informacijos, kuri jau yra aiškiai nurodyta šiame pranešime apie konkursą, jo prieduose arba EPSO interneto svetainėje, įskaitant „Dažnai užduodamų klausimų“ skyrelį.
Prašome visoje su paraiška susijusioje korespondencijoje nurodyti savo vardą ir pavardę (tokius, kokie nurodyti EPSO aplanke), paraiškos numerį ir atrankos procedūros nuorodos numerį.
EPSO taiko Gero administracinio elgesio kodekso (https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_lt, paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje) principus. Taigi EPSO pasilieka teisę nutraukti korespondenciją, jei ji netinkama (t. y. pasikartojanti, įžeidžianti ir (arba) nesusijusi su atranka).
3.2. Galimybė susipažinti su informacija
Atsižvelgiant į pareigą argumentuoti kandidatūrų atmetimo sprendimus, kandidatams suteikiamos specialios teisės susipažinti su tam tikra su jais asmeniškai susijusia informacija, kad jie galėtų pateikti apeliacinį skundą dėl tokių sprendimų.
Ši pareiga argumentuoti sprendimus turi būti derinama su atrankos komisijos posėdžių slaptumu, kad būtų užtikrintas komisijos nepriklausomumas ir atrankos objektyvumas. Dėl konfidencialumo negali būti atskleidžiamas atrankos komisijų narių požiūris į atskirą ar lyginamąjį kandidatų vertinimą.
Šios susipažinimo su informacija teisės konkrečiai suteikiamos viešojo konkurso kandidatams, todėl dėl teisės aktų, kuriais reglamentuojama galimybė visuomenei susipažinti su dokumentais, kandidatai negali įgyti platesnių nei šiame skirsnyje nurodytos teisių.
3.2.1. Automatinis informacijos atskleidimas
Po kiekvieno tam tikro konkurso atrankos procedūros etapo į jūsų EPSO aplanką automatiškai įkeliama tokia informacija:
|
— |
klausimų su keliais atsakymų variantais testai: jūsų rezultatai ir lentelė su jūsų atsakymais ir teisingais atsakymais pagal nuorodos numerį / raidę. Galimybė susipažinti su klausimų ir atsakymų tekstais niekada nesuteikiama; |
|
— |
tinkamumas: nurodoma, ar jums leista dalyvauti konkurse; jei ne, nurodomi neįvykdyti tinkamumo reikalavimai; |
|
— |
Talent Screener (gabumai): jūsų rezultatai ir lentelė su klausimų svertiniais koeficientais, už atsakymus surinktais balais ir bendru balų skaičiumi; |
|
— |
preliminarūs testai: jūsų rezultatai; |
|
— |
tarpiniai testai: jūsų rezultatai, jei nepatekote tarp kandidatų, pakviestų į kitą etapą; |
|
— |
vertinimo centras (vertinimo etapas): jei jūs nediskvalifikuotas, jūsų įgūdžių pasas, kuriame nurodyti bendri kiekvieno įgūdžio vertinimo balai ir atrankos komisijos kiekybinės ir kokybinės pastabos dėl jūsų rezultatų vertinimo centre (vertinimo etapu). |
Paprastai EPSO kandidatams nepateikia nei originalių tekstų, nei testų užduočių, nes juos ketinama pakartotinai naudoti būsimuose konkursuose. Tačiau išimties tvarka EPSO gali savo interneto svetainėje paskelbti tam tikrų testų originalius tekstus arba užduotis, jeigu:
|
— |
testai jau užbaigti; |
|
— |
rezultatai apskaičiuoti ir pranešti kandidatams; |
|
— |
originalių tekstų ir (arba) užduočių neplanuojama pakartotinai naudoti būsimuose konkursuose. |
3.2.2. Gavus prašymą teikiama informacija
Galite prašyti jums pateikti netaisytą savo atsakymų kopiją, kai testai laikyti raštu, o jų turinio neplanuojama pakartotinai naudoti būsimuose konkursuose. E. korespondencijos tvarkymo užduočių ir atvejų tyrimų atsakymai kandidatams neteikiami niekada.
Ištaisytiems jūsų atsakymų originalams ir ypač taisymo duomenims taikomas atrankos komisijos slapto darbo principas ir jie nebus atskleidžiami.
Atsižvelgdama į pareigą argumentuoti sprendimus ir į konfidencialų atrankos komisijos darbą, taip pat laikydamasi asmens duomenų apsaugos taisyklių, EPSO siekia kandidatams pateikti kuo daugiau informacijos. Visi prašymai pateikti informacijos vertinami atsižvelgiant į šias pareigas.
Visi prašymai pateikti informacijos turėtų būti pateikti EPSO interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt) per 10 kalendorinių dienų nuo dienos, kurią jūsų rezultatai paskelbti EPSO aplanke.
4. SKUNDAI IR PROBLEMOS
4.1. Techniniai ir organizaciniai nesklandumai
Jei kuriuo nors atrankos procedūros etapu susiduriate su didelėmis techninėmis arba organizacinėmis problemomis, kad galėtume jas ištirti ir imtis veiksmų padėčiai ištaisyti, prašome nedelsiant informuoti EPSO tik jos interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt).
Prašome visoje korespondencijoje nurodyti savo vardą ir pavardę (tokius, kokie nurodyti EPSO aplanke), paraiškos numerį ir atrankos procedūros nuorodos numerį.
Jei problema susijusi su testavimo centru, prašome:
|
— |
nedelsiant pranešti apie ją stebėtojams, kad būtų galima ją pamėginti išspręsti pačiame centre. Bet kuriuo atveju paprašykite jų užfiksuoti jūsų skundą raštu ir |
|
— |
ne vėliau kaip per 3 kalendorines dienas nuo testų dienos kreipkitės į EPSO jos interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt) su trumpu problemos aprašymu. |
Jei problema susijusi ne su testavimo centru (o, pavyzdžiui, su testų laiko rezervavimu), prašome laikytis EPSO aplanke ir EPSO interneto svetainėje pateiktų nurodymų arba nedelsiant kreiptis į EPSO jos interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt).
Kilus problemų dėl paraiškos privalote nedelsdamas ir bet kokiu atveju iki paraiškos pateikimo termino pabaigos kreiptis į EPSO jos interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt). Į užklausas dėl paraiškos, pateiktas likus mažiau kaip 5 darbo dienoms iki paraiškos pateikimo termino pabaigos, gali būti nespėta atsakyti iki termino pabaigos.
4.2. Vidaus patikrinimo procedūros
4.2.1. Klaidos kompiuteriniuose klausimuose su keliais atsakymų variantais
EPSO ir atrankos komisijos nuolat išsamiai tikrina kompiuteriniams klausimams su keliais atsakymų variantais naudojamų duomenų bazės kokybę.
Jei manote, kad viename ar keliuose kompiuterinių testų su keliais atsakymų variantais klausimuose pasitaikė klaidų, kurios neigiamai paveikė jūsų gebėjimą teisingai atsakyti, galite prašyti, kad atrankos komisija (pagal klausimų panaikinimo tvarką) šį (šiuos) klausimą (-us) peržiūrėtų.
Pagal šią tvarką atrankos komisija gali nuspręsti panaikinti klaidingą klausimą ir balus padalyti likusiems testo klausimams. Perskaičiuojami tik tų kandidatų, kuriems buvo pateiktas tas klausimas, balai. Atitinkamuose šio pranešimo apie konkursą skirsniuose nurodytas testų vertinimas nesikeičia.
Skundų dėl klausimų su keliais atsakymų variantais testų teikimo tvarka:
|
— |
procedūra: prašome kreiptis į EPSO tik EPSO interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt); |
|
— |
kalba: 2-oji kalba, kurią pasirinkote šiam konkursui; |
|
— |
galutinis terminas: per 3 kalendorines dienas nuo kompiuterinių testų atlikimo dienos; |
|
— |
papildoma informacija: kad būtų galima nustatyti skundžiamą klausimą ar klausimus, nurodykite klausimo temą (turinį) ir kuo aiškiau paaiškinkite, kokia yra įtariama klaida. |
Pavėluotai pateikti prašymai arba prašymai, kuriuose ginčijamas (-i) klausimas (-ai) ir įtariama klaida nėra aiškiai aprašyti, nenagrinėjami.
Visų pirma nenagrinėjami skundai, kuriuose įtariamos vertimo problemos tik nurodomos, bet konkretesnės informacijos nepateikiama.
Ta pati tikrinimo procedūra taikoma ir aptikus klaidų e. korespondencijos tvarkymo užduotyje.
4.2.2. Prašymai dėl patikrinimo
Galite teikti prašymą patikrinti visus atrankos komisijos arba EPSO sprendimus, kuriais nustatomi jūsų rezultatai ir (arba) tai, ar galite dalyvauti tolesniame konkurso etape arba esate iš konkurso pašalinamas.
Prašymai dėl patikrinimo gali būti motyvuojami:
|
— |
formaliu konkurso tvarkos nesilaikymu ir (arba) |
|
— |
tuo, kad atrankos komisija arba EPSO nesilaiko Tarnybos nuostatų, pranešimo apie konkursą, jo priedų ir (arba) teismų praktikos. |
Atkreipkite dėmesį, kad nuginčyti atrankos komisijos vertinimo, susijusio su jūsų testo rezultatais arba jūsų kvalifikacijos ir profesinės patirties tinkamumu, teisėtumo jūs neturite teisės. Šis individualus vertinimas priklauso atrankos komisijos kompetencijai, todėl jūsų nesutikimas su tuo, kaip komisija įvertino jūsų testus, patirtį ir (arba) kvalifikaciją, neįrodo, kad ji suklydo. Šiuo pagrindu pateikti prašymai dėl patikrinimo teigiamų rezultatų neduoda.
Prašymų dėl patikrinimo pateikimo tvarka:
|
— |
procedūra: prašome kreiptis į EPSO tik EPSO interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt); |
|
— |
kalba: 2-oji kalba, kurią pasirinkote šiam konkursui; |
|
— |
galutinis terminas: per 10 kalendorinių dienų nuo ginčijamo sprendimo paskelbimo jūsų EPSO aplanke dienos; |
|
— |
papildoma informacija: aiškiai nurodykite ginčijamą sprendimą ir prašymo motyvus. |
Pavėluotai pateikti prašymai nenagrinėjami.
Per 15 darbo dienų atsiunčiame jums gavimo patvirtinimą. Ginčijamą sprendimą priėmusi įstaiga (atrankos komisija arba EPSO) išnagrinėja jūsų prašymą, priima dėl jo sprendimą ir kuo greičiau jums išsiunčia pagrįstą atsakymą.
Jei patikrinimo rezultatas jums palankus, jūs grąžinamas į tą atrankos etapą, iš kurio buvote pašalintas, nesvarbu, kiek toli per tą laiką pasistūmėjo konkursas.
4.3. Kitos ginčijimo formos
4.3.1. Administraciniai skundai
Viešojo konkurso kandidatai turi teisę paskyrimų tarnybos įgaliojimus vykdančiam EPSO direktoriui teikti administracinį skundą.
Jūs galite teikti skundą dėl sprendimo, kuriuo tiesiogiai ir iškart daromas poveikis jūsų, kaip kandidato, teisiniam statusui, priėmimo arba nepriėmimo tik tuo atveju, jeigu atrankos procedūros taisyklių buvo akivaizdžiai nesilaikyta. EPSO direktorius negali panaikinti atrankos komisijos priimto individualaus vertinimo (žr. 4.2.2 skirsnį).
Administracinių skundų teikimo tvarka:
|
— |
procedūra: prašome kreiptis į EPSO tik EPSO interneto svetainėje (https://epso.europa.eu/help_lt); |
|
— |
kalba: 2-oji kalba, kurią pasirinkote šiam konkursui; |
|
— |
galutinis terminas: per tris mėnesius nuo pranešimo apie ginčijamą sprendimą dienos arba nuo dienos, kurią sprendimas turėjo būti priimtas; |
|
— |
papildoma informacija: aiškiai nurodykite ginčijamą sprendimą ir prašymo motyvus. |
Pavėluotai pateikti prašymai nenagrinėjami.
4.3.2. Apeliaciniai skundai teismui
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 270 straipsnį ir Tarnybos nuostatų 91 straipsnį viešojo konkurso kandidatai turi teisę teikti apeliacinį skundą Bendrajam Teismui.
Atkreipkite dėmesį, kad apeliaciniai skundai Bendrajam Teismui ne dėl atrankos komisijos, o dėl EPSO priimtų sprendimų nebus priimtini, išskyrus atvejus, kai pirmiau pagal Tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį buvo pateiktas administracinis skundas (žr. 4.3.1 skirsnį). Visų pirma tai taikytina sprendimams dėl bendrųjų tinkamumo kriterijų, kuriuos priima ne atrankos komisija, o EPSO.
Apeliacinių skundų teismui teikimo tvarka:
|
— |
procedūra: daugiau informacijos pateikiama Bendrojo Teismo interneto svetainėje (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Europos ombudsmenas
Visi Europos Sąjungos piliečiai ir gyventojai gali teikti skundus Europos ombudsmenui.
Prieš teikdamas skundą Ombudsmenui pirmiausia turite kreiptis į atitinkamas institucijas ir įstaigas (žr. 4.1–4.3 skirsnius).
Dėl skundo pateikimo Ombudsmenui nepratęsiamas nustatytų terminų, per kuriuos turi būti pateikti administraciniai skundai arba skundai teismui, skaičiavimas.
Skundų Ombudsmenui teikimo tvarka:
|
— |
procedūra: daugiau informacijos pateikiama Ombudsmeno interneto svetainėje (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4. Diskvalifikacija
Galite būti diskvalifikuotas bet kuriuo atrankos procedūros etapu, jei EPSO nustato, kad jūs:
|
— |
susikūrėte daugiau kaip vieną EPSO aplanką; |
|
— |
pateikėte paraišką dėl nesuderinamų sričių ar specializacijų; |
|
— |
atitinkate ne visus tinkamumo reikalavimus; |
|
— |
pateikėte neteisingų arba reikiamais dokumentais nepatvirtintų duomenų; |
|
— |
nerezervavote vieno ar kelių testų laiko arba neatvykote jo (jų) laikyti; |
|
— |
sukčiavote testų metu; |
|
— |
savo paraiškos formoje nenurodėte kalbų, kurių reikalaujama šiame pranešime apie konkursą, arba nenurodėte minimalaus lygio (-ių), kuriuo (-iais) reikalaujama mokėti tas kalbas; |
|
— |
neleistinu būdu bandėte susisiekti su atrankos komisijos nariu; |
|
— |
neinformavote EPSO apie galimą interesų konfliktą su atrankos komisijos nariu; |
|
— |
savo paraišką pateikėte kita kalba, nei nustatyta (-os) šiame pranešime apie konkursą (išlygos gali būti daromos kita kalba pateikiamiems tikriniams daiktavardžiams, patvirtinamuosiuose dokumentuose nurodytiems oficialių titulų ir pareigų pavadinimams arba diplomų pavadinimams) ir (arba) |
|
— |
pasirašėte ant anonimiškai atliktinų raštiškų arba praktinių užduočių arba jas aiškiai pažymėjote. |
ES institucijose norintys dirbti kandidatai privalo įrodyti, kad yra patys sąžiningiausi. Sukčiavimas arba bandymas sukčiauti gali užtraukti sankcijas ir kelti abejonių dėl jūsų tinkamumo dalyvauti būsimuose konkursuose.
5. PATIKIMUMO PATIKRINIMAS ĮSIDARBINANT EUROPOS KOMISIJOJE
Remiantis Komisijos sprendimo (ES, Euratomas) 2015/444 (1) 10 straipsnio 2 dalimi, visi Europos Komisijos darbuotojai, tvarkantys neskelbtiną ir įslaptintą informaciją, kuriai tvarkyti reikia aukšto lygio konfidencialumo (ES įslaptintą informaciją), privalo turėti atitinkamo lygio saugumo leidimą („EU SECRET“).
Taigi konkurso laureatų, prie juos įdarbinant į tam tikras pareigas Europos Komisijoje, gali būti paprašyta privalomai dalyvauti šiame sprendime nurodytoje asmens patikimumo tikrinimo procedūroje. Tokia išankstinė sąlyga bus aiškiai nurodyta pranešime apie atitinkamą laisvą darbo vietą. Laureatai turi būti pasirengę dalyvauti asmens patikimumo tikrinimo procedūroje, kurią vykdo valstybės narės, kurios piliečiai jie yra, nacionalinė kompetentinga institucija. Pareiškėjams patariama su šia procedūra susipažinti prieš teikiant paraišką dalyvauti šiame konkurse.
III PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.
(1) 2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/444 dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 72, 2015 3 17, p. 53).
IV PRIEDAS
BŪTINOS KVALIFIKACIJOS, IŠ ESMĖS ATITINKANČIOS PRANEŠIMUOSE APIE KONKURSUS REIKALAUJAMĄ KVALIFIKACIJĄ, PAVYZDŽIAI PAGAL ŠALIS (VALSTYBĖS NARĖS IR JUNGTINĖ KARALYSTĖ) IR PAREIGŲ LYGIUS
Jei norite su šiais pavyzdžiais susipažinti lengvai skaitomu formatu, spauskite čia.
|
ŠALIS |
AST-SC 1 – AST-SC 6 AST 1 – AST 7 |
AST 3 – AST 11 |
AD 5 – AD 16 |
|||||||||||||
|
Vidurinis išsilavinimas (suteikiantis teisę siekti aukštesniojo arba aukštojo išsilavinimo) |
Aukštesnysis arba aukštasis išsilavinimas (aukštesnysis neuniversitetinis išsilavinimas arba trumpas bent dvejų metų universitetinis išsilavinimas) |
Universitetinio lygio išsilavinimas (bent trejų metų) |
Universitetinio lygio išsilavinimas (ketverių metų arba ilgesnis) |
|||||||||||||
|
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d'études approfondies (DEA) Diplôme d'études spécialisées (DES) Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
|
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
|
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
|
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
|
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
|
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
|
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
|
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
|
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
|
France |
Baccalauréat Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d'études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d'ingénieur Doctorat |
||||||||||||
|
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
|
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
|
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
|
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
|
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
|
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d'ingénieur technicien |
Master Diplôme d'ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
|
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
|
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
|
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma's) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of „Ingenieur“ |
HBO/WO Master's degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
|
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
|
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
|
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
|
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
|
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
|
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
|
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
|
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
|
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
|
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
||||||||||||||||
IV PRIEDO pabaiga. Jei norite grįžti į pagrindinį tekstą, spauskite čia.