ISSN 1977-0936

Journal officiel

de l'Union européenne

C 386A

European flag  

Édition de langue française

Communications et informations

64e année
23 septembre 2021


Sommaire

page

 

V   Avis

 

PROCÉDURES ADMINISTRATIVES

 

Office européen de sélection du personnel (EPSO)

2021/C 386 A/01

Avis de concours généraux — Techniciens et adjoints techniques — EPSO/AST/150/21 — Techniciens (AST 3) — Domaine 1: techniciens de l’audiovisuel et de conférence — Domaine 2: techniciens du bâtiment — Domaine 3: techniciens de laboratoire — EPSO/AST-SC/11/21 — Adjoints techniques de laboratoire (AST-SC 1)

1


FR

 


V Avis

PROCÉDURES ADMINISTRATIVES

Office européen de sélection du personnel (EPSO)

23.9.2021   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

CA 386/1


AVIS DE CONCOURS GÉNÉRAUX

TECHNICIENS ET ADJOINTS TECHNIQUES

EPSO/AST/150/21 — Techniciens (AST 3)

Domaine 1: techniciens de l’audiovisuel et de conférence

Domaine 2: techniciens du bâtiment

Domaine 3: techniciens de laboratoire

EPSO/AST-SC/11/21 — Adjoints techniques de laboratoire (AST-SC 1)

(2021/C 386 A/01)

Date limite d’inscription: 26 octobre 2021 à 12 h 00 (midi), heure de Bruxelles

L’Office européen de sélection du personnel (EPSO) organise des concours généraux sur titres et épreuves en vue de la constitution de listes de réserve, à partir desquelles la Commission européenne, le Parlement européen, le Conseil de l’Union européenne, la Cour de justice de l’Union européenne, le Comité économique et social européen, la Cour des comptes et le Comité des régions pourront recruter de nouveaux membres de la fonction publique en tant que « techniciens » (groupe de fonctions AST) ou « adjoints techniques » (groupe de fonctions AST-SC).

Les lauréats recrutés à l’issue du concours EPSO/AST/150/21 travailleront dans un des trois domaines susmentionnés. Les lauréats du concours EPSO/AST/150/21 pour les domaines 1 et 2 seront principalement recrutés à Bruxelles et à Luxembourg (pour la Commission européenne, la priorité sera donnée aux recrutements à Luxembourg). Les lauréats du concours EPSO/AST/150/21 pour le domaine 3, ainsi que les lauréats du concours EPSO/AST-SC/11/21 seront principalement recrutés dans les locaux du Centre commun de recherche de la Commission européenne à Ispra (IT), Karlsruhe (DE), Petten (NL) et Geel (BE).

Le présent avis de concours et ses annexes constituent le cadre juridique contraignant applicable aux présentes procédures de sélection.

Veuillez vous reporter à l’ANNEXE III pour les dispositions générales applicables aux concours généraux.

Nombre de lauréats visés par concours et par domaine:

EPSO/AST/150/21

Domaine 1:

techniciens de l’audiovisuel et de conférence: 92

Domaine 2:

techniciens du bâtiment: 114

Domaine 3:

techniciens de laboratoire: 20

EPSO/AST-SC/11/21

Adjoints techniques de laboratoire: 15

Le présent avis concerne deux concours, dont l’un couvre trois domaines. Vous ne pouvez vous inscrire qu’à un seul domaine par concours. Vous devez effectuer votre choix au moment de l’inscription en ligne et vous ne pourrez plus le modifier après avoir validé votre acte de candidature électronique.

Pendant toute la procédure de sélection, vous serez invité(e) à passer plusieurs épreuves comme indiqué dans le présent avis de concours. EPSO veillera à ce que les conditions dans lesquelles vous passerez ces épreuves soient conformes aux recommandations formulées par les autorités sanitaires compétentes (Centre européen de prévention et de contrôle des maladies/autres autorités internationales, européennes et nationales).

QUELLES TÂCHES PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EFFECTUER?

EPSO/AST/150/21

Domaine 1: techniciens de l’audiovisuel et de conférence

Les techniciens de l’audiovisuel et de conférence sont responsables de la conception, des commandes et de la configuration d’infrastructures audiovisuelles, telles que des installations destinées aux réunions et à la diffusion, ainsi que de la gestion de projets connexes et, au besoin, de l’exploitation et du dépannage de ces infrastructures.

Domaine 2: techniciens du bâtiment

Les techniciens du bâtiment participent à la gestion de projets dans les domaines suivants: construction et rénovation des bâtiments, gestion des installations, technologies spécialisées [par exemple, chauffage, ventilation et climatisation (CVC), génie électromécanique et électrique], gros œuvre et parachèvement, gestion énergétique et environnementale des bâtiments, questions de gestion et de prévention en matière de santé et de sécurité.

Domaine 3: techniciens de laboratoire

Les techniciens de laboratoire sont responsables de la conception, de l’installation, de la gestion et de la maintenance des installations techniques et des laboratoires utilisés principalement par le Centre commun de recherche de la Commission européenne. Les installations techniques comprennent des laboratoires de chimie, de sciences des matériaux, de biologie, d’électricité et d’électronique, ainsi que des réseaux électriques, des systèmes hydrauliques et de ventilation, des ateliers de construction mécanique et des systèmes mécatroniques.

EPSO/AST-SC/11/21 — Adjoints techniques de laboratoire

Les adjoints techniques de laboratoire accomplissent les tâches opérationnelles liées à la conception, à l’installation, à la gestion et à la maintenance des installations techniques et des laboratoires utilisés principalement par le Centre commun de recherche de la Commission européenne. Les installations techniques comprennent des laboratoires de chimie, de sciences des matériaux, de biologie, d’électricité et d’électronique, ainsi que des réseaux électriques, des systèmes hydrauliques et de ventilation, des ateliers de construction mécanique et des systèmes mécatroniques.

Veuillez vous reporter à l’ANNEXE I pour plus d’informations sur les tâches types à réaliser.

PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?

Vous devez remplir TOUTES les conditions générales et particulières suivantes à la date de clôture des candidatures en ligne:

1)    Conditions générales

Jouir pleinement de vos droits civiques en tant que citoyen(ne) d’un État membre de l’UE.

Être en position régulière au regard des lois nationales relatives au service militaire.

Offrir les garanties de moralité requises pour les fonctions envisagées.

2)    Conditions particulières — langues

Vous devez maîtriser au moins deux langues officielles de l’UE , l’une au niveau C1 au minimum (connaissance approfondie) et l’autre au niveau B2 au minimum (connaissance satisfaisante).

Veuillez noter que les niveaux minimaux requis ci-dessus s’appliquent à chaque aptitude linguistique (parler, écrire, lire, écouter) mentionnée dans l’acte de candidature. Ces aptitudes reflètent celles du cadre européen commun de référence pour les langues: https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb57

Dans le présent avis de concours, nous nous référerons aux langues de la manière suivante:

langue 1: langue utilisée pour les tests de type «questionnaire à choix multiple» sur ordinateur,

langue 2: langue utilisée pour la sélection sur titres («Talent Screener»/«Évaluateur de talent») et les épreuves du centre d’évaluation. Elle doit obligatoirement être différente de la langue 1.

La communication, via le compte EPSO, entre EPSO et les candidats ayant présenté une candidature valable se fera dans l’une des langues qu’ils ont déclaré maîtriser au niveau B2 ou à un niveau supérieur dans leur acte de candidature.

La langue 2 doit être l’anglais ou le français.

Les lauréats recrutés à l’issue de ces deux concours doivent avoir une connaissance satisfaisante (niveau B2 au minimum) de l’anglais ou du français . Cette condition correspond à la réalité de l’environnement de travail, comme précisé ci-après pour chaque domaine.

EPSO/AST/150/21, domaine 1: techniciens de l’audiovisuel et de conférence

L’anglais est la langue la plus utilisée dans le domaine de l’audiovisuel, tant au niveau mondial qu’au sein des institutions de l’Union européenne. Une bonne connaissance de cette langue est indispensable lorsque des techniciens travaillant dans les institutions de l’UE sont en contact avec leurs homologues d’autres organisations internationales, telles que les Nations unies, l’Organisation mondiale du commerce ou l’Office européen des brevets, afin d’assurer la préparation technique de réunions de haut niveau. La langue commune utilisée pour communiquer avec les services d’interprétation de ces organisations est également l’anglais.

Le plus souvent, les guides et normes techniques, les manuels concernant le matériel et autres documents de référence, ainsi que les supports de formation diffusés par les fabricants de matériel utilisé dans ce domaine sont disponibles en anglais et en français. De même, Coralin, l’outil informatique utilisé par les techniciens de conférence pour la planification des services dans les salles, existe uniquement en anglais et en français. Les formations dispensées par les prestataires de formation externes ont lieu en anglais, tandis que la formation par les pairs et la formation interne se déroulent en anglais et en français.

Les langues utilisées pour la rédaction des cahiers des charges techniques et opérationnels relatifs aux nouvelles installations de conférence et audiovisuelles ou à la rénovation des installations existantes sont principalement l’anglais et le français. Ces deux langues sont également imposées dans l’ensemble des contrats-cadres existants, établis pour la fourniture de services audiovisuels, ainsi que pour les services d’achat, d’installation et de maintenance. Les équipes des contractants externes travaillent donc uniquement en anglais ou en français. Les contacts avec les prestataires locaux, principalement à Bruxelles, se font le plus souvent en français.

Par ailleurs, l’anglais et le français sont les langues les plus fréquemment utilisées par les organisateurs et le public de conférences et autres événements au cours desquels les techniciens de l’audiovisuel et de conférence peuvent être amenés à fournir une assistance. Dans de tels cas, leurs principaux interlocuteurs (par exemple, le personnel technique responsable des salles de réunion ou les organisateurs de la conférence) utilisent également l’anglais et le français comme langues par défaut.

Enfin, l’anglais et le français sont également les langues utilisées pour la communication interne dans les services assurant des prestations dans le domaine de l’audiovisuel et des conférences.

EPSO/AST/150/21, domaine 2: techniciens du bâtiment

Les fonctionnaires recrutés en tant que techniciens du bâtiment seront tenus de traiter quotidiennement avec des contractants, des entreprises externes et les autorités locales, principalement à Bruxelles et à Luxembourg. Ces parties prenantes externes travaillent principalement en français et, dans une moindre mesure, en anglais. Par exemple, l’anglais est utilisé pour communiquer avec les contractants néerlandophones, ainsi qu’avec les contractants qui font partie de consortiums multinationaux de plus grande envergure. La connaissance du français permet aux techniciens du bâtiment de comprendre et d’appliquer la législation locale.

Le français et l’anglais sont les principales langues utilisées pour la rédaction d’expressions des besoins et de cahiers des charges relatifs à l’entretien, à la maintenance et à la gestion des bâtiments.

Les spécifications techniques, les manuels d’instruction ainsi que les normes et standards internationaux dans le domaine de la construction et de la gestion des bâtiments sont surtout disponibles en anglais. La formation interne et la formation par les pairs dans les services concernés sont dispensées uniquement en français et en anglais.

En outre, l’anglais et le français constituent les langues principalement utilisées pour la communication interne dans les services assurant des prestations dans le domaine des infrastructures et de la logistique, ainsi qu’entre ces services et les services clients.

EPSO/AST/150/21, domaine 3: techniciens de laboratoire et EPSO/AST-SC/11/21: adjoints techniques de laboratoire

Les fonctionnaires recrutés en tant que techniciens de laboratoire et adjoints techniques de laboratoire seront employés sur différents sites du Centre commun de recherche, situés dans plusieurs États membres. Dans la plupart des sites, la langue de l’État membre d’accueil fait partie des langues utilisées et tous les fonctionnaires nouvellement recrutés suivent des cours en la matière. Cependant, dans tous les sites du Centre commun de recherche, l’anglais et le français sont les deux langues communes les plus utilisées, notamment pour la communication entre les différents sites et pour les contacts avec les centres de recherche ainsi qu’avec d’autres institutions de l’UE. L’anglais est principalement utilisé dans la communication écrite au sein du Centre commun de recherche tandis que le français l’est largement dans un certain nombre de laboratoires.

La formation interne est dispensée en anglais et en français. De même, les outils informatiques et les manuels concernant le matériel utilisé par les techniciens de laboratoire et les adjoints techniques de laboratoire sont disponibles en anglais et en français.

Pour les raisons susmentionnées concernant les domaines couverts par ces concours, la connaissance de l’anglais et/ou du français permettrait aux fonctionnaires recrutés d’être immédiatement opérationnels et de s’acquitter le plus efficacement possible des fonctions techniques et d’appui énumérées à l’annexe I de l’avis de concours.

C’est également pour cette raison qu’en ce qui concerne le point 4 de la section «COMMENT SERAI-JE SÉLECTIONNÉ(E)?», l’anglais ou le français doit être la langue utilisée pour la sélection sur titres («Talent Screener»/«Évaluateur de talent») et les épreuves du centre d’évaluation. En outre, la section «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» fait l’objet d’une appréciation comparative par le jury. Elle sert de document de référence au jury pendant l’entretien relatif au domaine qui se déroule au centre d’évaluation et est utilisée à des fins de recrutement lorsqu’un(e) candidat(e) est retenu(e). C’est donc dans l’intérêt du service et des candidats que ces derniers sont invités à compléter la section «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» dans leur langue 2.

3)    Conditions particulières — diplôme et expérience professionnelle

EPSO/AST/150/21

Domaine 1: techniciens de l’audiovisuel et de conférence

Un niveau d’études supérieures sanctionné par un diplôme dans un domaine en rapport avec les fonctions relevant du domaine 1, telles qu’indiquées à l’annexe I, suivi d’une expérience professionnelle d’ au moins trois ans en rapport avec ces fonctions

ou

un niveau d’enseignement secondaire sanctionné par un diplôme donnant accès à l’enseignement supérieur, suivi d’une expérience professionnelle d’ au moins six ans en rapport avec les fonctions relevant du domaine 1, telles qu’indiquées à l’annexe I.

Domaine 2: techniciens du bâtiment

Un niveau d’études supérieures sanctionné par un diplôme en sûreté des bâtiments, en sécurité au travail et sécurité des bâtiments, en technique du bâtiment, en gestion énergétique et environnementale des bâtiments ou dans un autre domaine en rapport direct avec la nature des fonctions relevant du domaine 2, telles qu’indiquées à l’annexe I, suivi d’une expérience professionnelle d’ au moins trois ans en rapport avec ces fonctions

ou

un niveau d’enseignement secondaire sanctionné par un diplôme donnant accès à l’enseignement supérieur, suivi d’une expérience professionnelle d’ au moins six ans en rapport avec les fonctions relevant du domaine 2, telles qu’indiquées à l’annexe I.

Domaine 3: techniciens de laboratoire

Un niveau d’études supérieures sanctionné par un diplôme dans un domaine en rapport avec les fonctions relevant du domaine 3, telles qu’indiquées à l’annexe I, suivi d’une expérience professionnelle d’ au moins trois ans en rapport avec ces fonctions

ou

un niveau d’enseignement secondaire sanctionné par un diplôme donnant accès à l’enseignement supérieur, suivi d’une expérience professionnelle d’ au moins six ans en rapport avec les fonctions relevant du domaine 3, telles qu’indiquées à l’annexe I.

EPSO/AST-SC/11/21 — Adjoints techniques de laboratoire

Un niveau d’études supérieures d’ une durée minimale d’un an , sanctionné par un diplôme en rapport direct avec les fonctions, telles qu’indiquées à l’annexe I

ou

un niveau d’enseignement secondaire sanctionné par un diplôme donnant accès à l’enseignement supérieur, suivi d’une expérience professionnelle d’ au moins trois ans en rapport direct avec les fonctions, telles qu’indiquées à l’annexe I

ou

une formation professionnelle (équivalant au niveau 4 du cadre européen des certifications — https://europa.eu/europass/fr/description-eight-eqf-levels) d’une durée minimale d’un an, suivie d’une expérience professionnelle d’ au moins trois ans . La formation et l’expérience doivent avoir un rapport direct avec les fonctions, telles qu’indiquées à l’annexe I.

Veuillez vous reporter à l’ANNEXE IV pour des exemples de qualifications minimales.

COMMENT SERAI-JE SÉLECTIONNÉ(E)?

1)    Procédure de candidature

Au moment de remplir votre acte de candidature , vous serez invité(e) à:

sélectionner vos langues 1 et 2 pour les épreuves:

la langue 1, parmi les 24 langues officielles de l’Union européenne, et

la langue 2, entre l’anglais et le français. Elle doit obligatoirement être différente de la langue 1.

confirmer que vous remplissez les conditions d’admission au concours;

fournir des informations complémentaires en rapport avec le concours choisi [par exemple: diplômes, expérience professionnelle et réponses à des questions relatives au domaine concerné («Talent Screener»/«Évaluateur de talent»), voir point 4 ci-après].

L’acte de candidature électronique est disponible dans les 24 langues officielles de l’UE. Vous pouvez choisir de le compléter dans l’une de ces 24 langues officielles, à l’exception de la section «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» , qui doit être remplie dans votre langue 2 .

En validant votre acte de candidature, vous déclarez sur l’honneur remplir toutes les conditions mentionnées dans la partie «Puis-je poser ma candidature?». Une fois que vous aurez validé votre acte de candidature, vous ne serez plus en mesure de procéder à des changements. Il vous appartient de veiller à compléter et à valider votre candidature dans le délai imparti .

2)    Tests de type «questionnaire à choix multiple» (QCM) sur ordinateur

Si le nombre de candidats inscrits:

est supérieur à un certain seuil , lequel est fixé par la directrice d’EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination, tous les candidats qui ont validé leur acte de candidature dans le délai imparti seront invités à passer une série de tests sous la forme de QCM sur ordinateur, soit dans l’un des centres agréés d’EPSO, soit à distance,

est inférieur au seuil , ces tests se dérouleront dans le cadre du centre d’évaluation (point 5).

Sauf indication contraire, vous devez réserver une date pour les tests de type QCM en suivant les instructions transmises par EPSO. Vous vous verrez normalement proposer plusieurs dates d’examen. Les tests se dérouleront soit en ligne, soit en présentiel; dans ce dernier cas, vous pourrez choisir entre plusieurs lieux d’examen. Les périodes de réservation et de tests sont limitées .

Les tests de type QCM sur ordinateur seront organisés comme suit:

Tests

Langue

Questions

Durée

Notation

Note minimale requise

Raisonnement verbal

Langue 1

20 questions

35 min

Sur 20

10/20

Raisonnement numérique

Langue 1

10 questions

20 min

Sur 10

Combinaison raisonnement numérique + raisonnement abstrait: 10/20

Raisonnement abstrait

Langue 1

10 questions

10 min

Sur 10

Ces tests sont éliminatoires, ce qui signifie que les candidats doivent obtenir les notes minimales requises indiquées dans le tableau ci-dessus. Les notes obtenues ne seront pas additionnées aux notes attribuées aux autres épreuves lors du calcul de votre note globale.

3)    Vérification du respect des conditions d’admission

Le respect des conditions d’admission définies dans la partie «Puis-je poser ma candidature?» ci-dessus sera vérifié sur la base des données fournies dans les actes de candidature en ligne des candidats. EPSO vérifiera que ces derniers remplissent les conditions d’admission générales, tandis que le jury contrôlera le respect des conditions d’admission particulières définies dans les parties «Diplômes et formation» et «Expérience professionnelle» de leur acte de candidature électronique, en tenant compte des fonctions mentionnées à l’annexe I.

L’un des deux scénarios suivants sera appliqué selon que le seuil mentionné au point 2 ci-dessus a été dépassé ou non:

si les tests de type QCM sur ordinateur sont organisés en amont , le jury procédera à l’examen des dossiers des candidats ayant obtenu la note minimale requise à tous les tests définis dans l’avis de concours, par ordre décroissant des notes obtenues à l’issue de ces tests, afin de vérifier le respect des conditions d’admission. Les dossiers seront examinés jusqu’à ce que le nombre de candidats admissibles atteigne un certain seuil, fixé avant les tests par la directrice d’EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination, et seuls ces candidats seront invités à l’étape suivante du concours. Les autres dossiers ne seront pas examinés,

si les tests de type QCM sur ordinateur ne sont pas organisés en amont , les dossiers de tous les candidats ayant validé leur acte de candidature dans le délai imparti seront examinés afin de vérifier le respect des conditions d’admission.

Veuillez noter que les pièces justificatives des candidats seront vérifiées à un stade ultérieur (voir le point 6 ci-dessous).

4)    Sélection sur titres («Talent Screener»/«Évaluateur de talent»)

Afin de permettre au jury de procéder de manière structurée à une comparaison objective des mérites respectifs des candidats, tous les candidats pour le même domaine doivent répondre, dans leur langue 2, à un même ensemble de questions dans la section «Talent Screener»/«Évaluateur de talent» de l’acte de candidature. La sélection sur titres s’effectuera, uniquement pour les candidats jugés admissibles , comme décrit au point 3 ci-dessus, sur la seule base des informations fournies dans cette section «Talent Screener»/«Évaluateur de talent». Vous devez donc fournir toutes les informations pertinentes dans les réponses que vous indiquerez dans la section «Talent Screener»/«Évaluateur de talent», même si elles figurent déjà sous d’autres points de votre acte de candidature. Les questions sont basées sur les critères de sélection figurant à l’annexe II.

Veuillez vous reporter à l’ANNEXE II pour la liste des critères.

Pour effectuer la sélection sur titres, le jury commencera par attribuer à chaque critère de sélection un facteur de pondération reflétant son importance relative (de 1 à 3) et chaque réponse des candidats se verra attribuer une note de 0 à 4. Les notes obtenues seront multipliées par le facteur de pondération fixé pour chaque critère et additionnées pour identifier les candidats dont le profil correspond le mieux aux fonctions à exercer.

Seuls les candidats ayant obtenu les meilleures notes globales à l’issue de la sélection sur titres («Talent Screener»/«Évaluateur de talent») seront invités à l’étape suivante.

5)    Centre d’évaluation

Le nombre de candidats invités à cette étape correspondra au maximum à trois fois le nombre de lauréats visés pour chaque domaine. S’il ressort des informations fournies dans votre acte de candidature électronique que vous remplissez les conditions d’admission et si vous avez obtenu l’une des meilleures notes globales à l’issue de la sélection sur titres, vous serez invité(e) à passer, pendant une ou plusieurs journées, et dans votre langue 2 , les épreuves du centre d’évaluation (en ligne ou en présentiel). Veuillez noter que l’étude de cas peut être organisée soit dans l’un des centres de test agréés d’EPSO, soit à distance. Vous trouverez de plus amples informations et instructions dans votre lettre d’invitation.

Si les tests de type QCM sur ordinateur décrits au point 2 ne sont pas organisés en amont , vous les passerez lors de la phase du centre d’évaluation, soit dans l’un des centres agréés d’EPSO, soit à distance.

Sauf indication contraire, vous devrez charger des copies scannées de vos pièces justificatives sur votre compte EPSO. Vous trouverez de plus amples informations et instructions dans votre lettre d’invitation.

Sept compétences générales, ainsi que les compétences relatives au domaine concerné requises pour chaque domaine du concours EPSO/AST/150/21 et pour le concours EPSO/AST-SC/11/21, seront évaluées au centre d’évaluation au moyen de trois tests (une étude de cas, un entretien axé sur les compétences en situation et un entretien relatif au domaine), conformément aux tableaux suivants:

Compétence

Test

1.

Analyse et résolution de problèmes

Étude de cas

2.

Communication

Étude de cas

3.

Qualité et résultats

Étude de cas

4.

Apprentissage et développement

Entretien axé sur les compétences en situation

5.

Hiérarchisation des priorités et organisation

Étude de cas

6.

Résilience

Entretien axé sur les compétences en situation

7.

Travail d’équipe

Entretien axé sur les compétences en situation

Notes minimales requises : à chaque compétence est attribuée une note de 0 à 10 points. Il n’y a pas de note minimale requise par compétence, mais vous devez obtenir une note minimale de 35/70 au total. La note obtenue à ces tests sera prise en compte en vue de la note globale.

Compétence

Test

Notation

Note minimale requise

Compétences relatives au domaine

Entretien relatif au domaine

Sur 100

50/100

Pour l’entretien relatif au domaine, les candidats doivent obtenir la note minimale requise indiquée dans le tableau ci-dessus. La note obtenue à ce test sera prise en compte en vue de la note globale.

6)    Liste de réserve

Après vérification des pièces justificatives des candidats au regard des informations fournies dans leur acte de candidature électronique, le jury établira quatre listes de réserve pour les deux concours, sur lesquelles figureront, par ordre alphabétique, les noms des candidats admissibles ayant obtenu toutes les notes minimales requises ainsi que les meilleures notes globales (sur 170) à l’issue des épreuves du centre d’évaluation, à concurrence du nombre de lauréats visés.

Les listes de réserve et les passeports de compétences des lauréats, qui fournissent un retour d’information qualitatif de la part du jury, seront mis à la disposition des institutions de l’UE pour les procédures de recrutement et l’évolution future de la carrière des lauréats. Le fait d’être inscrit sur une liste de réserve ne constitue ni un droit ni une garantie de recrutement .

ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENTS PARTICULIERS

EPSO s’efforce d’appliquer une politique d’égalité des chances, de traitement et d’accès à tous les candidats.

Si un handicap ou votre état de santé sont susceptibles d’avoir une incidence sur votre aptitude à passer les épreuves, veuillez le signaler dans votre acte de candidature et suivre la procédure de demande d’aménagements particuliers pour les tests de sélection décrite dans les règles générales jointes au présent avis de concours (point 1.3. Égalité des chances et aménagements particuliers).

Pour en savoir plus sur notre politique d’égalité des chances et sur la procédure de demande d’aménagements particuliers, veuillez consulter le site web (https://epso.europa.eu/how-to-apply/equal-opportunities).

OÙ ET QUAND PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?

Pour pouvoir poser votre candidature, vous devrez tout d’abord créer un compte EPSO. Veuillez noter que vous ne pouvez créer qu’un seul compte pour toutes vos candidatures EPSO.

Vous pouvez postuler en ligne sur le site web d’EPSO (https://epso.europa.eu/job-opportunities) au plus tard

le 26 octobre 2021 à 12 h 00 (midi), heure de Bruxelles.


ANNEXE I

NATURE DES FONCTIONS

EPSO/AST/150/21

Domaine 1: techniciens de l’audiovisuel et de conférence

1.

Concevoir, configurer et/ou mettre en service des installations de conférence et audiovisuelles ainsi que le matériel connexe, notamment des systèmes de conférence et d’interprétation multi-langue, des systèmes d’acquisition, de traitement, d’enregistrement, de distribution et de diffusion de flux audio et/ou vidéo, des systèmes de vote, l’automatisation des salles de réunion, des systèmes de contrôle locaux et centraux et des infrastructures locales et centrales pour la gestion de salles de réunion, et des systèmes de participation à distance (visioconférence/conférence en ligne).

Les tâches connexes consistent également à:

rédiger des cahiers des charges techniques et/ou opérationnels pour de nouvelles installations de conférence et audiovisuelles et/ou pour la rénovation des installations existantes,

assurer la gestion de projets et la supervision des travaux sur site effectués par des contractants,

contribuer au respect des normes internationales dans le domaine des installations de conférence et d’interprétation simultanée,

assurer l’inventaire du matériel audiovisuel,

dispenser des formations et veiller au partage des connaissances relatives aux installations de conférence et audiovisuelles ainsi qu’au matériel connexe.

2.

Veiller à la programmation, à la configuration et au bon fonctionnement des installations de conférence et audiovisuelles ainsi que du matériel connexe dans les espaces de conférence, de réunion et de diffusion.

3.

Monter et installer le matériel audio et/ou vidéo mobile (p.ex. caméras, écrans, projecteurs, micros, tables de mixage, racks mobiles, etc.) lors d’événements.

4.

Organiser, superviser et/ou assurer la maintenance préventive et corrective des installations de conférence et audiovisuelles ainsi que du matériel connexe, et effectuer des réparations et modifications électroniques.

5.

Monter, installer et configurer le matériel audiovisuel et informatique pour la transmission d’images et de son à travers le réseau informatique et/ou de télécommunication (envoi de flux vidéo et audio, visioconférences, etc.).

6.

Faire fonctionner les installations de conférence et audiovisuelles, ainsi que le matériel connexe, si nécessaire.

Domaine 2: techniciens du bâtiment

1.

Gérer les aspects administratifs et financiers de projets immobiliers et d’activités de maintenance en veillant au respect des conditions contractuelles (rédaction de notes et de descriptifs techniques, etc.).

2.

Remplir des fonctions d’exécution et de contrôle en rapport avec la mise en œuvre de toutes les étapes techniques de projets immobiliers (rédaction d’expressions des besoins, supervision des éléments suivants: études de faisabilité, d’avant-projet et de projet, cahier des charges, travaux, commande et réception des travaux, achèvement et garanties, etc.).

3.

Remplir des fonctions d’exécution et de contrôle en rapport avec l’entretien des bâtiments, la maintenance et la gestion des installations (évaluation des besoins, planification pluriannuelle, appel d’offres, supervision du budget, supervision des travaux, organisation des inspections, gestion et supervision des contractants externes sur site, conseils en matière de solutions techniques, nettoyage et gestion des déchets, etc.).

4.

Remplir des fonctions d’exécution et de contrôle en rapport avec la consommation dans les bâtiments (suivi de la consommation, planification et organisation sur le plan économique).

5.

Remplir des fonctions d’exécution et de contrôle en rapport avec les plans d’aménagement ou de remise en état (conception, planification, conseils sur la budgétisation de différentes solutions, cahiers des charges, appels d’offres, supervision des travaux, commande et réception des travaux).

6.

Assurer le suivi et la mise à jour en ce qui concerne les permis environnementaux, le respect de la législation en matière de bâtiments, les certifications environnementales et énergétiques des bâtiments, ainsi que le système de management environnemental et d’audit (EMAS); rédiger le cahier des charges «Marché public écologique».

7.

Remplir des fonctions de conseil et de contrôle en rapport avec les questions de sécurité, de santé et de prévention.

8.

Assurer la coordination et le suivi des activités d’exécution et de contrôle en rapport avec la maintenance sur site des équipements et des bâtiments.

9.

En lien avec le point précédent, entretenir des relations avec les services concernés et/ou d’autres institutions et/ou des prestataires de services externes.

10.

Accomplir des tâches d’exécution et de contrôle concernant la logistique associée à l’ensemble des activités susmentionnées.

Domaine 3: techniciens de laboratoire

Les techniciens de laboratoire sont responsables de la conception, de l’installation, de la gestion et de la maintenance des installations techniques et des laboratoires.

Leurs fonctions peuvent comprendre les tâches suivantes:

1.

Coordonner et organiser des infrastructures de laboratoire ou d’atelier, y compris transformer les demandes des utilisateurs finaux en schémas et/ou plans d’expériences.

2.

Rédiger des rapports techniques dans un domaine lié au domaine du concours.

3.

Rédiger des documents techniques relatifs à la maintenance du laboratoire et de l’instrumentation technique.

4.

Rédiger les spécifications techniques pour l’achat de matériel de laboratoire et effectuer l’analyse comparative de divers équipements d’essais pour choisir ceux qui conviendraient le mieux.

5.

Superviser les activités de suivi assurées par les contractants des laboratoires afin de vérifier que les bons de commande ou les spécifications sont respectés.

6.

Contrôler la conformité des installations de laboratoire au regard de la réglementation applicable en matière de sûreté et de sécurité.

EPSO/AST-SC/11/21 — Adjoints techniques de laboratoire

Les adjoints techniques de laboratoire secondent les techniciens de laboratoire, notamment en exécutant les tâches opérationnelles et manuelles liées à la conception, à l’installation, à la gestion et à la maintenance des installations techniques et des laboratoires.

Leurs fonctions peuvent comprendre les tâches suivantes:

1.

exécuter des tâches d’appui aux infrastructures, ateliers ou laboratoires;

2.

transformer les schémas de principe en réalisations concrètes;

3.

effectuer des opérations de stockage, y compris la distribution du matériel, le contrôle des stocks et les achats;

4.

assurer la maintenance technique des bâtiments, ateliers ou laboratoires et les réparations connexes.

Fin de l’ANNEXE I, cliquez ici pour revenir au texte principal.


ANNEXE II

CRITÈRES DE SÉLECTION

EPSO/AST/150/21

Domaine 1: techniciens de l’audiovisuel et de conférence

Lors de la sélection sur titres, le jury prendra en considération les critères suivants:

1.

une expérience professionnelle dans la conception, la configuration et/ou le montage d’installations de conférence et audiovisuelles, ainsi que de matériel connexe, comme indiqué à l’annexe I — Nature des fonctions, point 1;

2.

une expérience professionnelle dans la maintenance d’installations de conférence et audiovisuelles, ainsi que de matériel connexe, et/ou dans le dépannage de ces installations/de ce matériel;

3.

une expérience professionnelle dans la programmation de systèmes d’automatisation et de contrôle audiovisuels de salles de réunion, de salles de conférence, de salles de classe ou d’installations de diffusion;

4.

une expérience professionnelle dans la conception, la programmation, la configuration et/ou le dépannage d’installations/de matériel audio et/ou vidéo (p. ex. caméras, écrans, projecteurs, micros, racks mobiles);

5.

une expérience professionnelle dans la coordination (p. ex. en tant que chef de projet) et/ou la supervision d’équipes (y compris de sous-traitants) dans le domaine de l’audiovisuel et/ou des conférences;

6.

une expérience professionnelle dans l’utilisation, la mise en place, la configuration et le débogage des réseaux de matériel et services audiovisuels, comme indiqué à l’annexe I — Nature des fonctions, point 5.

Domaine 2: techniciens du bâtiment

Lors de la sélection sur titres, le jury prendra en considération les critères suivants:

1.

une expérience professionnelle, en plus de celle requise pour l’admission au concours, en rapport direct avec le domaine et les fonctions mentionnées à l’annexe I — Nature des fonctions;

2.

une expérience professionnelle dans l’utilisation de logiciels spécifiques du domaine de la construction, de la planification et/ou de la maintenance de bâtiments;

3.

diplôme(s), en plus de celui requis pour l’admission au concours, ou formation complémentaire, en rapport avec le domaine;

4.

une expérience professionnelle et/ou une formation en matière de gestion de projets dans le domaine de la construction de bâtiments;

5.

une expérience professionnelle et/ou une formation en matière d’application de méthodes de contrôle de la qualité à des travaux de construction;

6.

une expérience professionnelle et/ou une formation en matière de passation de marchés et/ou de gestion des contrats ou de suivi des contrats dans le cadre de travaux de construction;

7.

une expérience professionnelle et/ou une formation en matière de systèmes de management environnemental;

8.

une expérience professionnelle et/ou une formation reconnue en matière de santé et de sécurité, de prévention et de gestion des risques.

Domaine 3: techniciens de laboratoire

Lors de la sélection sur titres, le jury prendra en considération les critères suivants:

1.

une expérience professionnelle dans la conception, l’installation, l’organisation, l’exploitation et la maintenance de laboratoires et d’installations techniques connexes;

2.

une expérience professionnelle pratique dans la mise en œuvre d’expériences dans les domaines de la chimie, de la biologie, de la mécanique, des sciences des matériaux et/ou de l’électricité ou de l’électronique;

3.

une expérience professionnelle dans la conception et la mise en œuvre de modes opératoires normalisés en laboratoire;

4.

une expérience professionnelle dans la rédaction de comptes rendus d’expériences réalisées en rapport avec le domaine du concours et/ou dans la compilation des résultats techniques de ces expériences;

5.

une expérience professionnelle en matière d’étalonnage du matériel conformément à une procédure et à un programme de maintenance prédéfinis;

6.

une expérience professionnelle dans la rédaction de spécifications techniques pour la sélection et l’achat de matériel de laboratoire et d’équipements d’essai;

7.

une expérience professionnelle dans la conception et la mise en œuvre des moyens nécessaires pour mettre en place, modifier ou améliorer le matériel d’expérience et les infrastructures expérimentales des laboratoires;

8.

une expérience professionnelle en matière de contrôle de la conformité de l’infrastructure ou des installations de laboratoire au regard de la réglementation applicable en matière de sûreté et de sécurité et des normes de garantie de la qualité.

EPSO/AST-SC/11/21 — Adjoints techniques de laboratoire

Lors de la sélection sur titres, le jury prendra en considération les critères suivants:

1.

une expérience professionnelle pratique dans l’exécution de tâches d’appui liées à la mise en place d’installations techniques sur la base de plans et d’un cahier des charges donnés;

2.

une expérience professionnelle pratique dans l’exécution de tâches d’appui liées à la réalisation d’expériences;

3.

une expérience professionnelle dans la modification, la mise à niveau ou la personnalisation d’installations physiques;

4.

une expérience professionnelle pratique dans la fabrication et la maintenance de composants mécaniques et/ou en matière de techniques de montage et de soudage;

5.

une expérience professionnelle dans l’utilisation de machines-outils et/ou de manipulateurs;

6.

une expérience professionnelle pratique dans la mise en place ou la maintenance de circuits électriques ou électroniques répondant à des besoins spécifiques (organisation et planification de la maintenance, vérification de la maintenance, gestion des pièces de rechange);

7.

une expérience professionnelle pratique dans l’exécution de tâches d’appui pour la mise en place d’infrastructures hydrauliques ou de ventilation à partir des plans et du cahier des charges du système;

8.

une expérience professionnelle en matière d’application des protocoles de sûreté et de sécurité et de respect des normes de qualité.

Fin de l’ANNEXE II, cliquez ici pour revenir au texte principal.


ANNEXE III

DISPOSITIONS GÉNÉRALES APPLICABLES AUX CONCOURS GÉNÉRAUX

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Toute référence, dans le cadre des procédures de sélection organisées par EPSO, à une personne d’un genre donné s’entend également comme faite à une personne de tout autre genre.

Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible à un stade quelconque du concours, ceux-ci seront tous admis à l’étape suivante du concours. Les candidats réadmis après avoir obtenu gain de cause à l’issue d’un recours seront également invités à participer à l’étape suivante.

Au cas où plusieurs candidats auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible sur la liste de réserve, ils seront tous inscrits sur la liste. Les candidats réadmis après avoir obtenu gain de cause à l’issue d’un recours à ce stade de la procédure seront également inscrits sur la liste de réserve.

1.   QUI PEUT POSTULER?

1.1.   Conditions générales et spécifiques

Les conditions générales et spécifiques (y compris les connaissances linguistiques), pour chaque domaine ou profil, sont énoncées dans la partie «Puis-je poser ma candidature?».

Les conditions spécifiques relatives aux qualifications, à l’expérience professionnelle et aux connaissances linguistiques varient en fonction du profil recherché. Veillez à inclure, dans votre acte de candidature, le plus d’informations possible concernant les qualifications et l’expérience professionnelle (le cas échéant) dont vous disposez qui sont en rapport avec les fonctions concernées , comme décrit dans la partie «Puis-je poser ma candidature?» du présent avis.

a)

Diplômes et/ou certificats: Les diplômes, qu’ils aient été délivrés dans un État membre ou un pays hors UE, doivent être reconnus par un organe officiel d’un État membre de l’UE, comme par exemple le ministère de l’éducation d’un État membre de l’UE. Le jury tiendra compte à cet égard des différentes structures d’enseignement.

Pour l’enseignement post-secondaire et la formation technique, professionnelle ou spécialisée, il convient d’indiquer les sujets abordés, la durée et s’il s’agissait de cours à temps plein ou à temps partiel ou de cours du soir.

b)

L’expérience professionnelle (le cas échéant) ne sera prise en considération que si elle est pertinente au regard des tâches à accomplir et:

constitue un travail authentique et effectif,

est rémunérée,

implique une relation de subordination ou la fourniture d’un service, et

respecte les conditions suivantes:

bénévolat: s’il s’agit d’une activité rémunérée et impliquant une intensité en termes de temps de travail hebdomadaire et de durée comparable à un emploi normal,

stages: s’il s’agit de stages rémunérés,

service militaire obligatoire: service militaire achevé avant ou après l’obtention du diplôme exigé, et d’une durée n’excédant pas la durée statutaire dans votre État membre,

congé de maternité/de paternité/d’adoption: si couverts par un contrat de travail,

doctorat: reconnaissance d’une période maximale de trois ans, à condition que le diplôme de doctorat ait effectivement été obtenu, que le travail ait été ou non rémunéré, et

travail à temps partiel: calculé au prorata du nombre d’heures prestées; par exemple un emploi à mi-temps pendant six mois sera considéré équivalent à trois mois.

1.2.   Pièces justificatives

À différents stades de la procédure de sélection, vous devrez fournir, afin de prouver votre citoyenneté, un document officiel comme un passeport ou une carte d’identité, qui doit être en cours de validité à la date limite de dépôt des candidatures (ou à la date limitée fixée pour le dépôt de la première partie de l’acte de candidature si la procédure de candidature est divisée en deux parties).

Toutes les périodes d’activité professionnelle doivent être attestées par des originaux ou des photocopies certifiées des documents suivants:

des documents des anciens employeurs et de l’employeur actuel précisant la nature et le niveau des fonctions exercées ainsi que les dates de début et de fin de l’activité, portant l’en-tête officiel et le cachet de la société, ainsi que le nom et la signature du responsable, ou

le ou les contrats de travail et les premier et dernier bulletins de salaire, accompagnés d’une description détaillée des fonctions exercées,

(pour les activités professionnelles non salariées — indépendants, professions libérales, etc.) des factures ou des bons de commande détaillant le travail réalisé, ou toute autre pièce justificative officielle pertinente,

(pour les interprètes de conférence, lorsque l’expérience professionnelle est requise) des documents attestant le nombre de jours prestés et les langues sources et cibles interprétées, en rapport direct avec l’interprétation de conférence.

En général, aucune pièce justificative n’est requise pour prouver votre connaissance des langues, sauf pour certains profils de linguistes ou de spécialistes.

Il est possible que vous soyez invité à fournir des informations ou des documents complémentaires à toute étape de la procédure. EPSO vous fera savoir quelles pièces justificatives vous devez fournir et à quel moment le faire.

1.3.   Égalité des chances et aménagements particuliers

Si vous souffrez d’un handicap ou d’un état de santé pouvant entraver votre aptitude à passer les épreuves, veuillez l’indiquer dans votre acte de candidature et nous indiquer le type d’aménagements particuliers dont vous avez besoin. Si un handicap ou une affection survient après la validation de votre candidature, vous devez contacter EPSO aussi rapidement que possible et lui transmettre les informations indiquées ci-après.

Veuillez noter que vous devrez envoyer une attestation établie par votre autorité nationale ou un certificat médical à EPSO pour que votre demande puisse être prise en considération. Vos justificatifs seront examinés afin que des aménagements raisonnables puissent être prévus en cas de besoin.

En cas de problème d’accessibilité, ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations, veuillez contacter l’équipe EPSO-accessibility par:

courrier électronique (EPSO-accessibility@ec.europa.eu), ou

courrier postal:

Office européen de sélection du personnel (EPSO)

«EPSO accessibility»

L107 02/DCS

1049 Bruxelles

BELGIQUE

2.   PAR QUI SERAI-JE ÉVALUÉ?

Un jury est nommé pour comparer les candidats et sélectionner les meilleurs d’entre eux sur la base de leurs compétences, aptitudes et qualifications au regard des exigences définies dans le présent avis de concours. Ses membres déterminent également le niveau de difficulté des épreuves de concours et en approuvent la teneur sur la base des propositions faites par EPSO.

Afin de garantir l’indépendance du jury, il est formellement interdit aux candidats et à toute personne extérieure au jury d’essayer d’entrer en contact avec un de ses membres, hormis dans le contexte des tests qui nécessitent une interaction directe entre les candidats et le jury.

Les candidats qui souhaitent faire valoir leur point de vue ou leurs droits doivent le faire par écrit en adressant toute correspondance destinée au jury à EPSO, qui la lui transmettra. Toutes les interventions directes ou indirectes des candidats survenant en dehors de ces procédures sont interdites et peuvent entraîner la disqualification desdits candidats.

L’existence d’un lien de parenté ou d’un lien hiérarchique entre un candidat et un membre du jury, en particulier, donnerait lieu à un conflit d’intérêts. Les jurys sont invités à déclarer ce type de situation à EPSO dès qu’ils en prennent connaissance. EPSO évaluera chaque cas individuellement et prendra les mesures qui s’imposent. En cas de non-respect des règles susmentionnées, les membres du jury s’exposent à des mesures disciplinaires et les candidats sont susceptibles de disqualification (voir point 4.4).

Les noms des membres du jury sont publiés sur le site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/home_fr) avant le début du centre d’évaluation/de la phase d’évaluation.

3.   COMMUNICATION

3.1.   Communication avec EPSO

Il vous appartient de consulter votre compte EPSO au moins deux fois par semaine afin de suivre l’état d’avancement de votre candidature. Si, en raison d’un problème technique dépendant d’EPSO, vous n’êtes pas en mesure d’accéder à votre compte, vous devez en informer EPSO immédiatement, et ce uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr).

EPSO se réserve le droit de ne pas fournir des informations qui sont déjà clairement énoncées dans le présent avis de concours et ses annexes ou sur le site internet d’EPSO, notamment sous la rubrique «Foire aux questions».

Veuillez mentionner, dans toute correspondance concernant votre candidature, votre nom (tel qu’il figure dans votre compte EPSO), votre numéro de candidature et le numéro de référence de la procédure de sélection.

EPSO applique les principes du code de bonne conduite administrative https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_fr (tel que publié au Journal officiel de l’Union européenne). En vertu de ces principes, EPSO se réserve le droit de cesser tout échange de correspondance jugé abusif (c’est-à-dire répétitif, outrageux et/ou sans objet).

3.2.   Accès aux informations

Les candidats disposent de droits d’accès spécifiques à certaines informations les concernant individuellement, octroyés en vertu de l’obligation de motivation, afin de permettre un recours contre une décision de rejet.

Cette obligation de motivation doit être conciliée avec la nature confidentielle des travaux du jury, garante de l’indépendance des jurys et du caractère objectif de la sélection. Pour des raisons de confidentialité, les attitudes prises par les membres des jurys dans le cadre des appréciations de caractère individuel ou comparatif concernant les candidats ne peuvent pas être divulguées.

Ces droits d’accès sont propres aux candidats participant à un concours général et la législation sur l’accès du public aux documents ne peut pas leur conférer des droits plus étendus que ceux qui sont énoncés sous le présent point.

3.2.1.   Publication automatique

Vous recevrez automatiquement les informations suivantes via votre compte EPSO après chaque étape de la procédure de sélection organisée pour un concours donné:

tests de type QCM: vos résultats et une grille comportant vos réponses et les réponses correctes par numéro/lettre de référence. L’accès au libellé des questions et des réponses est expressément exclu,

conditions d’admission: si vous êtes admis; si vous n’êtes pas admis, les conditions d’admission qui n’ont pas été respectées,

«Talent Screener»: vos résultats et une grille comportant les coefficients de pondération, les points attribués pour vos réponses et votre note totale,

tests préliminaires: vos résultats,

tests intermédiaires: vos résultats si vous ne figurez pas parmi les candidats invités à l’étape suivante,

centre d’évaluation/phase d’évaluation: si vous n’êtes pas disqualifié, votre passeport de compétences indiquant vos notes globales pour chacune des compétences et contenant les commentaires du jury vous fournissant un retour d’information quantitatif et qualitatif sur vos performances à l’issue du centre d’évaluation/de la phase d’évaluation.

En règle générale, EPSO ne communique pas aux candidats les textes sources ni les énoncés d’exercices, ceux-ci étant destinés à être réutilisés lors de concours ultérieurs. Toutefois, pour certains tests, il peut, à titre exceptionnel, publier les textes sources ou les énoncés d’exercices sur son site internet si:

les tests sont terminés,

les résultats sont définitifs et ont été communiqués aux candidats, et

les textes sources/énoncés d’exercices ne sont pas destinés à être réutilisés lors de concours ultérieurs.

3.2.2.   Informations sur demande

Vous pouvez demander une copie non corrigée de vos réponses aux tests écrits lorsque le contenu n’est pas destiné à être réutilisé lors de concours ultérieurs. Cela exclut explicitement les réponses aux exercices de bac à courrier et aux études de cas.

Vos épreuves corrigées et les détails de la notation, en particulier, sont couverts par le secret des travaux du jury et ne seront pas divulgués.

EPSO s’efforce de mettre un maximum d’informations à la disposition des candidats, dans le respect de l’obligation de motivation, de la nature confidentielle des travaux du jury et des règles relatives à la protection des données à caractère personnel. Toutes les demandes d’informations seront évaluées à la lumière de ces obligations.

Les demandes de renseignements doivent être transmises par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr) dans un délai de 10 jours calendaires à compter du jour suivant la réception de vos résultats.

4.   PLAINTES ET PROBLÈMES

4.1.   Questions techniques et organisationnelles

Si, à un stade quelconque de la procédure de sélection, vous rencontrez un problème technique ou organisationnel grave, veuillez en informer EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr) afin de nous permettre d’étudier la question et de prendre, le cas échéant, des mesures correctives.

Dans toute correspondance, veuillez indiquer votre nom (tel qu’il figure dans votre compte EPSO), votre numéro de candidature et le numéro de référence de la procédure de sélection.

Si le problème survient dans un centre d’examen, veuillez:

alerter les surveillants immédiatement afin qu’une solution puisse être recherchée au centre lui-même. Quoi qu’il en soit, demandez-leur d’enregistrer votre plainte par écrit, et

contacter EPSO au plus tard 3 jours calendaires après vos tests par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr), en fournissant une brève description du problème.

En cas de problème en dehors des centres d’examen (par exemple dans le cadre de la procédure de réservation), veuillez suivre les instructions fournies dans votre compte EPSO ainsi que sur le site internet d’EPSO ou contacter immédiatement à EPSO par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr).

En cas de problème relatif à votre candidature, vous devez contacter EPSO immédiatement, et en tout état de cause avant l’expiration du délai de dépôt des candidatures, par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr). Les demandes adressées moins de 5 jours ouvrables avant l’expiration du délai de dépôt des candidatures risquent de ne pas recevoir de réponse avant l’expiration dudit délai.

4.2.   Procédures de réexamen interne

4.2.1.   Erreurs dans les tests de type «questionnaire à choix multiple» (QCM) sur ordinateur

La base de données QCM est soumise en permanence à un contrôle de qualité minutieux effectué par EPSO et les jurys.

Si vous estimez qu’en raison d’une erreur dans une ou plusieurs questions à choix multiple, il vous a été impossible ou difficile de répondre correctement, vous pouvez demander le réexamen par le jury de la ou des questions concernées (dans le cadre de la procédure de «neutralisation»).

Dans le cadre de cette procédure, le jury peut décider d’annuler la question contenant l’erreur et de redistribuer les points entre les questions restantes du test. Ce nouveau calcul ne concernera que les candidats qui auront dû répondre à cette question. La notation des tests reste telle qu’indiquée dans les parties correspondantes du présent avis de concours.

Les modalités régissant les réclamations relatives aux tests de type QCM sont les suivantes:

procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr),

langue: dans la langue 2 que vous avez choisie pour le concours en question,

délai: dans les 3 jours calendaires à compter de la date des tests sur ordinateur;

informations supplémentaires: décrire le sujet (contenu) de la ou des questions afin d’identifier la ou les questions concernées, et expliquer la nature de l’erreur alléguée le plus clairement possible.

Les demandes introduites hors délai, ou qui ne décrivent pas clairement la ou les questions contestées et prétendument erronées ne seront pas prises en compte.

En particulier, les réclamations se limitant à relever de prétendus problèmes de traduction sans préciser clairement la nature du problème ne seront pas prises en compte.

La même procédure de réexamen s’applique en ce qui concerne les erreurs dans l’exercice de bac à courrier.

4.2.2.   Demandes de réexamen

Vous pouvez demander un réexamen de toute décision prise par le jury ou par EPSO qui établit vos résultats et/ou détermine si vous pouvez passer à l’étape suivante du concours ou si vous en êtes exclu.

Les demandes de réexamen peuvent se baser sur:

une irrégularité matérielle dans le processus du concours, et/ou

le non-respect par le jury ou par EPSO du statut, de l’avis de concours et de ses annexes, et/ou de la jurisprudence.

Nous attirons votre attention sur le fait que vous n’êtes pas autorisé à remettre en question la validité de l’évaluation du jury quant à la qualité de votre prestation lors d’un test ni à la pertinence de vos qualifications et de votre expérience professionnelle. Cette évaluation constitue un jugement de valeur porté par le jury et votre désaccord avec l’évaluation faite par le jury de vos tests, de votre expérience et/ou de vos qualifications ne prouve pas qu’une erreur a été commise. Les demandes de réexamen sur cette base n’aboutiront pas à un résultat positif.

Les modalités de demandes de réexamen sont les suivantes:

procédure: veuillez contacter EPSO uniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr),

langue: dans la langue 2 que vous avez choisie pour le concours en question,

délai: dans les 10 jours calendaires à compter de la date à laquelle la décision litigieuse a été publiée dans votre compte EPSO,

informations supplémentaires: indiquer clairement la décision que vous voulez contester et vos motivations.

Les demandes reçues après ce délai ne seront pas prises en considération.

Vous recevrez un accusé de réception dans un délai de 15 jours ouvrables. L’organe ayant adopté la décision contestée (soit le jury, soit EPSO) examinera votre demande, sur laquelle il se prononcera dans une réponse motivée qui vous sera transmise dans les plus brefs délais.

Si le résultat est positif, vous serez réintégré dans le processus de sélection au stade auquel vous en avez été exclu, quel que soit l’état d’avancement du concours à ce moment.

4.3.   Autres moyens de contestation

4.3.1.   Réclamations administratives

En tant que candidat à un concours général, vous avez le droit d’adresser une réclamation administrative au directeur d’EPSO en sa qualité d’autorité investie du pouvoir de nomination.

Vous pouvez introduire une réclamation contre une décision, ou une absence de décision, qui affecte directement et immédiatement votre statut juridique de candidat, uniquement si les règles régissant la procédure de sélection ont été manifestement violées. Le directeur d’EPSO ne saurait annuler un jugement de valeur porté par le jury (voir le point 4.2.2).

Les modalités des réclamations administratives sont les suivantes:

procédure: veuillez contacter EPSOuniquement par l’intermédiaire du site internet d’EPSO (https://epso.europa.eu/help_fr),

langue: dans la langue 2 que vous avez choisie pour le concours en question,

délai: dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision litigieuse ou de la date à laquelle une décision aurait dû être prise,

informations supplémentaires: indiquer clairement la décision que vous voulez contester et vos motivations.

Les demandes reçues après ce délai ne seront pas prises en considération.

4.3.2.   Recours juridictionnels

En tant que candidat à un concours général, vous avez le droit d’introduire un recours juridictionnel auprès du Tribunal, conformément à l’article 270 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et à l’article 91 du statut.

Nous attirons votre attention sur le fait que les recours contre des décisions prises par EPSO plutôt que par le jury ne sont pas recevables devant le Tribunal sans qu’une réclamation administrative au sens de l’article 90, paragraphe 2, du statut ait été préalablement introduite (voir le point 4.3.1). C’est en particulier le cas des décisions concernant les critères généraux d’inscription et d’admission, qui sont prises par EPSO et non par le jury.

Les modalités de recours juridictionnel sont les suivantes:

procédure: veuillez consulter le site internet du Tribunal (http://curia.europa.eu/jcms/).

4.3.3.   Médiateur européen

Tous les citoyens et résidents de l’Union peuvent déposer une plainte auprès du Médiateur européen.

Avant de soumettre une plainte au Médiateur européen, vous devez d’abord effectuer les démarches administratives appropriées auprès des institutions et organes concernés (voir les points 4.1 à 4.3).

Introduire une plainte auprès du Médiateur ne prolonge pas les délais pour l’introduction d’une réclamation administrative ou d’un recours juridictionnel.

Les modalités régissant les plaintes auprès du Médiateur sont les suivantes:

procédure: veuillez consulter le site internet du Médiateur européen (http://www.ombudsman.europa.eu/).

4.4.   Disqualification

Vous risquez la disqualification à n’importe quelle étape d’une procédure de sélection si EPSO découvre que vous:

avez créé plusieurs comptes EPSO,

avez posé votre candidature pour des domaines ou profils incompatibles,

ne remplissez par toutes les conditions d’admission,

avez fait de fausses déclarations ou des déclarations non étayées par des documents appropriés,

avez omis de réserver une date de test ou de passer un ou plusieurs de vos tests,

avez triché pendant les tests,

avez omis de déclarer, dans votre acte de candidature, les langues requises dans le présent avis de concours ou le ou les niveaux minimums requis pour ces langues,

avez tenté de contacter un membre du jury de façon non autorisée,

avez omis d’informer EPSO de l’existence d’un éventuel conflit d’intérêts avec un membre du jury,

avez présenté votre candidature dans une langue autre que celles indiquées dans le présent avis de concours (l’utilisation d’une autre langue peut être admise pour les noms propres, les titres officiels et les noms de fonction indiqués dans les pièces justificatives ou les titres des diplômes), et/ou

avez apposé votre signature ou une marque distinctive sur des tests écrits ou pratiques corrigés de manière anonyme.

Tout candidat au recrutement par les institutions de l’Union européenne doit faire preuve de la plus grande intégrité. Toute fraude ou tentative de fraude sera passible de sanctions et pourra compromettre votre admission à de futurs concours.

5.   HABILITATION DE SÉCURITÉ À DES FINS DE RECRUTEMENT À LA COMMISSION EUROPÉENNE

Conformément à l’article 10, paragraphe 2, de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la Commission (1), tous les membres du personnel de la Commission européenne traitant des informations sensibles et classifiées nécessitant un degré élevé de confidentialité (les «informations classifiées de l’UE») doivent disposer du niveau approprié d’habilitation de sécurité («SECRET UE»).

Par conséquent, les lauréats d’un concours peuvent être invités, comme condition préalable au recrutement pour certains postes à la Commission européenne, à se soumettre à la procédure d’habilitation de sécurité prévue par ladite décision. Cette condition préalable sera clairement mentionnée dans l’avis de vacance du poste concerné. Les lauréats doivent être disposés à se soumettre à la procédure d’habilitation mise en œuvre par l’autorité nationale compétente de l’État membre dont ils ont la nationalité. Il est conseillé aux candidats de s’informer sur la procédure avant de postuler au présent concours.

Fin de l’ANNEXE III, cliquez ici pour revenir au texte principal.


(1)  Décision (UE, Euratom) 2015/444 de la Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des informations classifiées de l’Union européenne (JO L 72 du 17.3.2015, p. 53)


ANNEXE IV

EXEMPLES DE QUALIFICATIONS MINIMALES PAR ÉTAT MEMBRE ET AU ROYAUME-UNI ET PAR GRADE CORRESPONDANT, EN PRINCIPE, À CELLES EXIGÉES PAR LES AVIS DE CONCOURS

Veuillez cliquer ici pour une version «facile à lire» de ces exemples.

PAYS

AST-SC 1 à AST-SC 6

AST 1 à AST 7

AST 3 à AST 11

AD 5 à AD 16

Enseignement secondaire (donnant accès à l’enseignement supérieur)

Enseignement supérieur (cycle supérieur non universitaire ou cycle universitaire court d’une durée de deux ans minimum)

Enseignement de niveau universitaire (de trois ans au moins)

Enseignement de niveau universitaire (de quatre ans ou plus)

Belgique — België — Belgien

Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs

Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs

Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs

Candidature/Kandidaat

Graduat/Gegradueerde

Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor

Bachelor académique (180 crédits)

Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS)

Licence/Licentiaat

Master

Diplôme d'études approfondies (DEA)

Diplôme d'études spécialisées (DES)

Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS)

Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS)

Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS)

Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS)

Agrégation/Aggregaat

Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur

Doctorat/Doctoraal diploma

България

Диплома за завършено средно образование

Специалист по …

 

Диплома за висше образование

Бакалавър

Магистър

Česko

Vysvědčení o maturitní zkoušce

Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.)

Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář)

Diplom o ukončení vysokoškolského studia

Magistr

Doktor

Danmark

Bevis for:

Studentereksamen

Højere Forberedelseseksamen (HF)

Højere Handelseksamen (HHX)

Højere Afgangseksamen (HA)

Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX)

Videregående uddannelser

= Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK)

Bachelorgrad (BA eller BS)

Professionsbachelorgrad

Diplomingeniør

Kandidatgrad/Candidatus

Master/Magistergrad (mag.art)

Licenciatgrad

ph.d.-grad

Deutschland

Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife

Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife

 

Fachhochschulabschluss

Bachelor

Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master

Magister Artium/Magistra Artium

Staatsexamen/Diplom

Erstes Juristisches Staatsexamen

Doktorgrad

Eesti

Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus

Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta

Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta

Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti)

Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti)

Rakenduskõrghariduse diplom

Bakalaureusekraad (160 ainepunkti)

Magistrikraad

Arstikraad

Hambaarstikraad

Loomaarstikraad

Filosoofiadoktor

Doktorikraad (120–160 ainepunkti)

Éire/Ireland

Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects

Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP)

Teastas Náisiúnta/National Certificate

Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree

Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.)

Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS)

Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)

Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS)

Céim ollscoile/University degree

Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS)

Dochtúireacht/Doctorate

Ελλάδα

Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου

Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου

Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου

Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου

Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου

Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ)

 

Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI)

Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος)

Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος)

España

Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU)

Bachillerato

BUP

Diploma de Técnico especialista

FP grado superior (Técnico superior)

Diplomado/Ingeniero técnico

Licenciatura

Máster

Ingeniero

Título de Doctor

France

Baccalauréat

Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU)

Brevet de technicien

Diplôme d'études universitaires générales (DEUG)

Brevet de technicien supérieur (BTS)

Diplôme universitaire de technologie (DUT)

Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST)

Licence

Maîtrise

Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche

Diplôme des grandes écoles

Diplôme d'ingénieur

Doctorat

Hrvatska

Svjedodžba o državnoj maturi

Svjedodžba o završnom ispitu

Stručni pristupnik/pristupnica

Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica)

Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica)

Stručni specijalist

Magistar struke

Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing)

Doktor struke

Doktor umjetnosti

Italia

Diploma di maturità (vecchio ordinamento)

Perito ragioniere

Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore

Diploma universitario (DU)

Certificato di specializzazione tecnica superiore

Attestato di competenza (4 semestri)

Diploma di laurea — L (breve)

Diploma di laurea (DL)

Laurea specialistica (LS)

Master di I livello

Dottorato di ricerca (DR)

Κύπρος

Απολυτήριο

Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory)

Higher Diploma

 

Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor

Master

Doctorat

Latvija

Atestāts par vispārējo vidējo izglītību

Diploms par profesionālo vidējo izglītību

Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību

Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu)

Bakalaura diploms (160 kredītpunktu)

Profesionālā bakalaura diploms

Maģistra diploms

Profesionālā maģistra diploms

Doktora grāds

Lietuva

Brandos atestatas

Aukštojo mokslo diplomas

Aukštesniojo mokslo diplomas

Profesinio bakalauro diplomas

Aukštojo mokslo diplomas

Aukštojo mokslo diplomas

Bakalauro diplomas

Magistro diplomas

Daktaro diplomas

Meno licenciato diplomas

Luxembourg

Diplôme de fin d’études secondaires et techniques

BTS

Brevet de maîtrise

Brevet de technicien supérieur

Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU)

Diplôme universitaire de technologie (DUT)

Bachelor

Diplôme d'ingénieur technicien

Master

Diplôme d'ingénieur industriel

DESS en droit européen

Magyarország

Gimnáziumi érettségi bizonyítvány

Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány

Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme)

Főiskolai oklevél

Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits)

Egyetemi oklevél

Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits)

Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés)

Doktori fokozat

Malta

Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher)

Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5

2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent

MCAST diplomas/certificates

Higher National Diploma

Bachelor’s degree

Bachelor’s degree

Master of Arts

Doctorate

Nederland

Diploma VWO

Diploma staatsexamen (2 diploma's)

Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO)

Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO)

Kandidaatsexamen

Associate degree (AD)

Bachelor (WO)

HBO bachelor degree

Baccalaureus of «Ingenieur»

HBO/WO Master's degree

Doctoraal examen/Doctoraat

Österreich

Matura/Reifeprüfung

Reife- und Diplomprüfung

Berufsreifeprüfung

Kollegdiplom/Akademiediplom

Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea

Universitätsdiplom

Fachhochschuldiplom

Magister/Magistra

Master

Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur

Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis

Doktortitel

Polska

Świadectwo dojrzałości

Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego

Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego

Świadectwo ukończenia szkoły policealnej

Licencjat/Inżynier

Magister/Magister inżynier

Dyplom doktora

Portugal

Diploma de Ensino Secundário

Certificado de Habilitações do Ensino Secundário

 

Bacharel Licenciado

Licenciado

Mestre

Doutorado

România

Diplomă de bacalaureat

Diplomă de absolvire (colegiu universitar)

Învățământ preuniversitar

Diplomă de licenţă

Diplomă de licenţă

Diplomă de inginer

Diplomă de urbanist

Diplomă de master

Certificat de atestare (studii academice postuniversitare)

Diplomă de doctor

Slovenija

Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu)

Diploma višje strokovne šole

Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi

Univerzitetna diploma

Magisterij

Specializacija

Doktorat

Slovensko

Vysvedčenie o maturitnej skúške

Absolventský diplom

Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár)

Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia

Bakalár (Bc.)

Magister

Magister/Inžinier

ArtD.

Suomi/Finland

Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning

Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier)

Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå

Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor)

Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor)

Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen

Lisensiaatti/Licentiat

Sverige

Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning)

Högskoleexamen (80 poäng)

Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år

Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng)

Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor)

Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)

Licentiatexamen

Doktorsexamen

Meriter på avancerad nivå:

Magisterexamen, 1 år, 60 högskolepoäng

Masterexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Meriter på forskarnivå:

Licentiatexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Doktorsexamen, 4 år, 240 högskolepoäng

United Kingdom

General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E)

BTEC National Diploma

General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level

Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level)

Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC

Diploma of Higher Education (DipHE)

National Vocational Qualifications (NVQ)

Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4

(Honours) Bachelor degree

NB: Master’s degree in Scotland

Honours Bachelor degree

Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc)

Doctorate

NOTE:

UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State.

Fin de l’ANNEXE IV, cliquez ici pour revenir au texte principal.