This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R2106
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/2106 of 1 December 2016 amending Implementing Regulation (EU) No 884/2014 imposing special conditions governing the import of spices from Ethiopia, groundnuts from Argentina and hazelnuts from Azerbaijan and amending the special conditions governing the import of dried figs and hazelnuts from Turkey and groundnuts from India (Text with EEA relevance )
2016 m. gruodžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2106, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014, nustatomi specialūs reikalavimai iš Etiopijos importuojamiems prieskoniams, iš Argentinos importuojamiems žemės riešutams ir iš Azerbaidžano importuojamiems lazdyno riešutams ir iš dalies keičiami specialūs reikalavimai iš Turkijos importuojamoms džiovintoms figoms ir lazdynų riešutams ir iš Indijos importuojamiems žemės riešutams (Tekstas svarbus EEE )
2016 m. gruodžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2106, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014, nustatomi specialūs reikalavimai iš Etiopijos importuojamiems prieskoniams, iš Argentinos importuojamiems žemės riešutams ir iš Azerbaidžano importuojamiems lazdyno riešutams ir iš dalies keičiami specialūs reikalavimai iš Turkijos importuojamoms džiovintoms figoms ir lazdynų riešutams ir iš Indijos importuojamiems žemės riešutams (Tekstas svarbus EEE )
C/2016/7696
OL L 327, 2016 12 2, p. 44–49
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; netiesiogiai panaikino 32019R1793
2.12.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 327/44 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/2106
2016 m. gruodžio 1 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014, nustatomi specialūs reikalavimai iš Etiopijos importuojamiems prieskoniams, iš Argentinos importuojamiems žemės riešutams ir iš Azerbaidžano importuojamiems lazdyno riešutams ir iš dalies keičiami specialūs reikalavimai iš Turkijos importuojamoms džiovintoms figoms ir lazdynų riešutams ir iš Indijos importuojamiems žemės riešutams
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį;
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 884/2014 (2) nustatyti specialūs reikalavimai iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamiems pašarams ir maisto produktams, kurie gali būti užteršti aflatoksinais; |
(2) |
nuo 2015 m. Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistemoje (RASFF) buvo keletas panešimų apie didelį aflatoksinų ir ochratoksino A kiekį prieskoniuose (prieskonių mišiniuose) iš Etiopijos. Siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą Sąjungoje, būtina nustatyti papildomas garantijas dėl prieskonių iš Etiopijos; |
(3) |
pastaruoju metu per RASFF padaugėjo pranešimų apie atvejus, susijusius su žemės riešutais iš Argentinos ir lazdynų riešutais iš Azerbaidžano, kai nesilaikoma aflatoksinus reglamentuojančių Sąjungos teisės aktų. Anksčiau abi prekės buvo įtrauktos į Komisijos reglamento (EB) Nr. 669/2009 (3) sąrašą, skirtą sustiprintai oficialiai importo kontrolei, o, gavus teigiamus oficialios kontrolės patikrinimo rezultatus, iš to sąrašo buvo išbrauktos. Kadangi pastaruoju buvo nustatyta daugiau neatitikties atvejų, būtina nustatyti papildomas garantijas ir užtikrinti, kad kilmės šalies kompetentingos institucijos atliktų reikiamą kontrolę prieš eksportą į Sąjungą. Todėl siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą Sąjungoje būtina nustatyti reikalavimą, kad prie kiekvienos importui į Sąjungą skirtos žemės riešutų siuntos iš Argentinos ir lazdynų riešutų siuntos iš Azerbaidžano būtų pridedamas sveikumo sertifikatas; |
(4) |
pažymėtina, kad šiame reglamente nustatyti specialūs reikalavimai taip pat taikomi ir sudėtiniams pašarams ir maisto produktams, kurių daugiau kaip 20 % sudaro tie pašarai arba maisto produktai, kuriems taikomi šiame reglamente nustatyti specialūs reikalavimai. Taip pat pažymėtina, kad 20 % dydis reiškia produktų, kuriems taikomi šiame reglamente nustatyti specialūs reikalavimai, bendrą kiekį; |
(5) |
kadangi tam tikrose situacijose siuntos buvo atvežtos į nustatytą importo punktą (NIP), o atitinkami Bendro įvežimo dokumento (BĮD) langeliai, reikalingi dokumentų kontrolei, nebuvo užpildyti, tikslinga aiškiai nustatyti, kad siuntą perkelti į NIP gali būti leidžiama tik kai dokumentų kontrolei pateikiamas visiškai užpildytas BĮD; |
(6) |
remiantis oficialios kontrolės tyrimų rezultatais, tikslinga padaryti toliau nurodytus pakeitimus, susijusius su produktais, kuriems taikomi specialūs reikalavimai ir (arba) kontrolės dažnumas: sumažinti džiovintų figų iš Turkijos ėminių ėmimo dažnumą, nes tyrimų rezultatai yra teigiami; sumažinti žemės riešutų iš Indijos ėminių ėmimo dažnumą, nes tyrimų rezultatai yra teigiami; padidinti lazdynų riešutų iš Turkijos ėminių ėmimo dažnumą, nes per RASFF nustatyta daugiau neatitikties atvejų; |
(7) |
be to, KN kodas, skirtas Capsicum genties džiovintiems vaisiams, išskyrus saldžiąsias paprikas, (Capsicum annuum), turi būti atnaujintas siekiant jo turinį suderinti su įrašu, skirtu Capsicum annuum, grūstiems arba maltiems, t. y. išskyrus Pimenta gentį; |
(8) |
todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014 iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
5 straipsnio 2 dalis papildoma šiais j, k ir l punktais:
|
3. |
9 straipsnio 4 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip: „Muitinė duoda leidimą pervežti siuntą į NIP, jeigu gaunami teigiami 2 dalyje nurodytų patikrinimų rezultatai, atitinkami BĮD II dalies langeliai (II.3, II.5, II.8 ir II.9) yra užpildyti, o pašarų ir maisto ūkio subjektas arba jų atstovas popierine arba elektronine forma pateikia muitinei užpildytą BĮD.“ |
4. |
I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
1 straipsnio 1 dalies l, m ir n punktuose nurodytos pašarų ir maisto produktų siuntos, iš kilmės šalies išgabentos prieš įsigaliojant šiam reglamentui, į Sąjungą gali būti importuojamos prie jų nepridedant sveikumo sertifikatų ir ėminių ėmimo bei analizės rezultatų.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 1 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(2) 2014 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014, kuriuo nustatomi specialūs reikalavimai iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamiems tam tikriems pašarams ir maisto produktams, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1152/2009 (OL L 242, 2014 8 14, p. 4.).
(3) 2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (OL L 194, 2009 7 25, p. 11).
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 884/2014 I priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
įterpiami šie įrašai:
|
2. |
penktas įrašas, skirtas džiovintoms figoms, riešutų arba džiovintų vaisių mišiniams su figomis, figų pastai ir paruoštoms arba konservuotoms figoms, įskaitant mišinius, iš Turkijos, pakeičiamas taip:
|
3. |
šeštas įrašas, skirtas lazdynų riešutams, riešutų arba džiovintų vaisių mišiniams su lazdynų riešutais, lazdynų riešutams, paruoštiems arba konservuotiems, įskaitant mišinius, lazdynų riešutų miltams, rupiniams ir milteliams, skaldytiems, supjaustytiems ir susmulkintiems lazdynų riešutams ir lazdynų riešutų aliejui iš Turkijos, pakeičiamas taip:
|
4. |
devintas įrašas, skirtas žemės riešutams, negliaudytiems ir gliaudytiems, žemės riešutų sviestui, žemės riešutams, paruoštiems arba konservuotiems kitais būdais, iš Indijos, pakeičiamas taip:
|
5. |
dvyliktas įrašas, skirtas Capsicum annuum, sveikiems, grūstiems arba maltiems, Capsicum genties džiovintiems vaisiams, sveikiems, išskyrus saldžiąsias paprikas, (Capsicum annuum) ir muskatams (Myristica fragrans) iš Indijos, pakeičiamas taip:
|