EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1174

2012 m. gruodžio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1174/2012, kuriuo patvirtinamas nereikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [ Abbacchio Romano (SGN)]

OL L 337, 2012 12 11, p. 15–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1174/oj

11.12.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 337/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1174/2012

2012 m. gruodžio 5 d.

kuriuo patvirtinamas nereikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Abbacchio Romano (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Abbacchio Romano“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 507/2009 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

paraiška siekiama iš dalies pakeisti specifikaciją – pakeisti laikotarpį, per kurį ėriukai turi būti paženklinti identifikaciniu ženklu;

(3)

Komisija išnagrinėjo šį pakeitimą ir nusprendė, kad jis pagrįstas. Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnį pakeitimas nėra reikšmingas; Komisija gali jį patvirtinti netaikydama minėto reglamento 5, 6 ir 7 straipsniuose nurodytos procedūros,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Saugomos geografinės nuorodos „Abbacchio Romano“ specifikacija iš dalies keičiama pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Pagrindinių specifikacijos duomenų bendrasis dokumentas pateikiamas šio reglamento II priede.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2012 m. gruodžio 5 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL L 151, 2009 6 16, p. 27.


I PRIEDAS

Patvirtinamas toks saugomos geografinės nuorodos „Abbacchio Romano“ specifikacijos pakeitimas:

pakeitimas susijęs su laikotarpio, per kurį ėriukai turi būti paženklinti SGN „Abbacchio Romano“ identifikaciniu ženklu, pratęsimu. Minėtas laikotarpis vietoje 10 dienų pailginamas iki ne ilgesnio kaip 20 dienų laikotarpio po gyvulio atsivedimo.


II PRIEDAS

PAKEITIMO PARAIŠKA

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos

Pakeitimo paraiška pagal 9 straipsnį

„ABBACCHIO ROMANO“

EB Nr.: IT-PGI-0105–0972–23.2.2012

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Keičiamos produkto specifikacijos dalys

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos būdas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas etiketėmis

Nacionaliniai reikalavimai

Kita [patikslinti]

2.   Pakeitimo (-ų) pobūdis

Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas

Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas

Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio bendrojo dokumento keisti nereikia (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis)

Laikini specifikacijos pakeitimai dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis)

3.   Pakeitimas (-ai)

4.4 punktas. Kilmės įrodymas. Prašoma leisti pratęsti laikotarpį, per kurį atsivestas gyvulys turi būti paženklintas SGN „Abbacchio Romano“ identifikaciniu ženklu, t. y. vietoj 10 dienų nustatyti ne ilgesnį kaip 20 dienų laikotarpį.

Šis prašymas susijęs su poreikiu išvengti išorinės ausies infekcijų, dėl kurių kai kuriais atvejais teko sunaikinti skerdenas ir ūkininkai patyrė ekonominių nuostolių. Tokių atvejų daugiausia pasitaiko šiltuoju metų laikotarpiu.

BENDRASIS DOKUMENTAS

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos

„ABBACCHIO ROMANO“

EB Nr.: IT-PGI-0105–0972–23.2.2012

SGN ( X ) SKVN ( )

1.   Pavadinimas

„Abbacchio Romano“

2.   Valstybė narė ar trečioji šalis

Italija

3.   Žemės ūkio produkto ar maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.1 klasė.

Šviežia mėsa (ir subproduktai)

3.2.   Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas

Saugoma geografinė nuoroda „Abbacchio Romano“ taikoma tik 4 punkte apibrėžtoje teritorijoje atsivestiems, užaugintiems ir paskerstiems ėriukams. Vartotojui pateikiama „Abbacchio Romano“ mėsa pasižymi tokiomis savybėmis:

 

rausva spalva ir baltos spalvos poodiniais riebalais;

 

smulkia struktūra;

 

tvirta konsistencija ir raumenyje vietomis matomais riebalais.

SGN „Abbacchio Romano“ ėriukų mėsa gali būti pateikiama vartoti nepjaustyta (visa skerdena) ir (arba) supjaustyta į tokias dalis: pusė skerdenos, gautos skerdeną sagitaliniu pjūviu padalijus į simetriškas dalis; mentė; kumpis; šonkauliai; galva ir plaučkepeniai (širdis, plaučiai ir kepenys).

Skerdimo metu „Abbacchio Romano“ skerdenos turi pasižymėti šiomis savybėmis: atvėsintos skerdenos (su galva ir plaučkepeniais) svoris be odos turi būti ne daugiau kaip 8 kilogramai; mėsos spalva – šviesiai rausva (nustatoma pagal pilvo vidinių raumenų spalvą); raumenų masės konsistencija – tvirta (be serumo); riebalai – baltos spalvos ir standžios konsistencijos (nustatoma esant 18–20 °C temperatūrai pagal riebalų masę, esančią virš uodegos pagrindo). nedidelis riebalų sluoksnis turi dengti išorinę skerdenos pusę ir inkstus.

3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

SGN „Abbacchio Romano“ žaliava – tai geografinėje vietovėje labiausiai paplitusių genetinių tipų – Sarda, Comisana, Sopravissana, Massese ir Merinizzata Italiana veislių ir jų mišrūnų – ėriukų patelių ir patinų mėsa ir skerdenų dalys. Ėriukai skerdžiami 28–40 d. amžiaus, o jų skerdenos svoris neturi viršyti 8 kg. Be to, SGN „Abbacchio Romano“ mėsai gaminti skirti ne vyresni kaip dvidešimties dienų ėriukai turi būti ženklinami atitinkama kortele arba ausies įsagu, kurie tvirtinami ant kairės ausies ir kurių vienoje pusėje nurodomas visas ūkio identifikacinis kodas raidėmis ir skaičiais, o kitoje – gyvulio serijos numeris.

3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

Ėriukai natūraliai žindomi motinos pienu. Kartu galima šerti natūraliais pašarais ir tuo metu augančiais augalais.

Ėriavedės minta 4 punkte nurodytos geografinės gamybos vietovės natūraliose ir sėjamose ganyklose ir pievose augančia vietos augmenija. Leidžiama šerti sausais ir koncentruotais pašarais, išskyrus sintetines medžiagas ir genetiškai modifikuotus organizmus.

3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Ėriukai turi būti atvedami, auginami ir skerdžiami Lacijaus regione.

3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

Kad būtų užtikrinta mėsos kilmė ir produktą būtų galima identifikuoti, vartoti pateikiama „Abbacchio Romano“ mėsa turi būti ženklinama identifikaciniu ženklu, kurį sudaro specialus logotipas.

Ženklinimas turi būti atliekamas skerdykloje. Mėsa parduodama pjaustyta, kaip nurodyta 3.2 punkte, ir supakuota.

Etiketėje, kuria ženklinama pakuotė, be Bendrijos grafinio simbolio ir su juo susijusių įstatymais nustatytų nuorodų bei atitinkamos informacijos aiškiomis spausdintomis ir lengvai įskaitomomis raidėmis nurodoma:

„Abbacchio Romano“ pavadinimas, kuris pateikiamas daug didesnėmis, aiškiomis, neištrinamomis ir iš kitų nuorodų aiškiai išsiskiriančiomis raidėmis, o po jo pateikiama nuoroda „Indicazione Geografica Protetta“ („Saugoma geografinė nuoroda“) ir (arba) „I.G.P.“ („SGN“);

logotipas įspaudžiamas ant išorinių skerdenos dalių paviršiaus;

logotipas yra kvadrato formos, jo kraštines juosia trijų spalvų linijos (žalia, balta ir raudona), kurias viršuje kerta raudona vingiuota linija, sujungta su kvadrato viduje esančiu raudonu ovalu, kuriame pavaizduota stilizuota ėriuko galva. Ant apatinės kvadrato kraštinės raudonos spalvos didžiosiomis raidėmis užrašyta santrumpa „I.G.P.“ Kvadrato viduje apačioje geltonos spalvos didžiosiomis raidėmis užrašyta „ABBACCHIO“ ir raudonos spalvos didžiosiomis raidėmis – „ROMANO“.

Pavadinimas „Abbacchio Romano“ nurodomas italų kalba.

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Visa Lacijaus regiono teritorija.

5.   Ryšys su geografine vietove

5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

Visame Lacijaus regione vyrauja savitos dirvožemio ir klimato sąlygos, dėl kurių ši teritorija yra palankiausia ėriukams auginti, jiems nesukeliant streso. Šiai teritorijai būdingas įvairus reljefas – jį sudaro klintiniai, vulkaninės kilmės kalnai, kalvos ir aliuvinės kilmės lygumos, – vidutinė metinė temperatūra – 13–16 °C, metinis kritulių kiekis svyruoja nuo 650 mm pakrančių zonose, 1 000–1 500 mm teritorijos gilumoje esančiose lygumose ir iki 1 800–2 000 mm Terminilo ir Simbruino kalnų sandūroje.

Ėriukai auginami laisvėje ir pusiau laisvėje; natūraliai žindomi motinų pienu. Ėriavedės minta 4 punkte nurodytos geografinės gamybos vietovės natūraliose ir sėjamose ganyklose ir pievose augančia vietos augmenija. Ėriukai ir ėriavedės priverstinai nešeriami, jie nepatiria streso dėl aplinkos ir (arba) hormoninių medžiagų, kuriomis būtų skatinamas augimas. Vasarą gyvulius leidžiama tradiciškai pervaryti į kalnų ganyklas.

5.2.   Produkto ypatumai

„Abbacchio Romano“ mėsa išsiskiria savo šviesiai rausva spalva ir baltos spalvos poodiniais riebalais, smulkia struktūra, tvirta konsistencija ir raumenyje vietomis matomais riebalais. Dėl šių savybių „Abbacchio Romano“ mėsa taip pagarsėjo regiono gastronomijos sektoriuje, kad jai suteikta svarbi vieta Romos ir Lacijaus virtuvėje – iš jos gaminama apie šimtas įvairiausių patiekalų.

5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

„Abbacchio Romano“ produktas nuo senų laikų glaudžiai susijęs su regiono kaimo tradicijomis. Tai rodo ne tik avininkystės reikšmė viso Lacijaus regiono ekonomikai ir tradicijoms, bet ir visais laikais vartotojų vertinamas geras produkto vardas. Ėriavedės ganosi natūraliai augančiose ir sėjamose ganyklose, todėl jų pienas, kuriuo žindomi ėriukai, turi ypatingų savybių. Šių veiksnių visuma daro itin gerą poveikį ėriukų mėsos kokybei ir lemia visada geras mėsos savybes. Šis SGN produktas yra itin reikšmingas regiono gastronomijai ir užima labai svarbią vietą Romos ir Lacijaus regiono virtuvėje – iš jo gaminama apie šimtas skirtingų patiekalų. Socialine prasme apie produkto ir teritorijos ryšį liudija visame Lacijaus regione rengiami įvairūs „Abbacchio Romano“ gaminiui skirti festivaliai, kaimo ir liaudies šventės. Pažymėtina, kad Romos gyventojų vartojamas terminas abbacchio visame Lacijaus regione suprantamas vienareikšmiškai. Romos dialekto žodyne „Chiappino“ rašoma: abbacchio vadinamas dar žindomas ar ką tik nujunkytas avies jauniklis; o agnello (ėriukas) – beveik metų amžiaus, jau du kartus kirptas avies jauniklis. Florencijoje šie tu terminai neskiriami – abiem atvejais ėriukai vadinami agnello. Specialūs Romos dialekto terminai vartojami ir įvairiems su abbacchio susijusiems veiksmams apibūdinti: pavyzdžiui, sbacchiatura arba abbacchiatura (ėriukų skerdimas).

Nuoroda į specifikacijos paskelbimą

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

arba tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškų ūkio politikos ministerijos interneto svetainėje (www.politicheagricole.it), ekrano dešinėje viršuje spaudžiant nuorodą „Qualità e sicurezza“ (Kokybė ir saugumas), po to – „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ (ES nagrinėjamos specifikacijos).


Top