This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007E0113
Council Joint Action 2007/113/CFSP of 15 February 2007 amending and extending the mandate of the European Union Special Representative for Central Asia
2007 m. vasario 15 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2007/113/BUSP, iš dalies keičiantys Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimus ir pratęsiantys jų terminą
2007 m. vasario 15 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2007/113/BUSP, iš dalies keičiantys Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimus ir pratęsiantys jų terminą
OL L 46, 2007 2 16, p. 83–85
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OL L 4M, 2008 1 8, p. 105–107
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 29/02/2008
16.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 46/83 |
TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2007/113/BUSP
2007 m. vasario 15 d.
iš dalies keičiantys Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimus ir pratęsiantys jų terminą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį, 18 straipsnio 5 dalį ir 23 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2005 m. liepos 28 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2005/588/BUSP (1) dėl Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje paskyrimo. |
(2) |
2006 m. vasario 20 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2006/118/BUSP, pratęsiančius Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje įgaliojimų terminą iki 2007 m. vasario 28 d. |
(3) |
2006 m. spalio 5 d. Tarybos sprendimu 2006/670/BUSP Taryba Pierre Morel paskyrė ES specialiuoju įgaliotiniu Vidurinėje Azijoje. |
(4) |
2006 m. birželio 7 d. Taryba patvirtino Europos Sąjungos politikos dėl personalo, dislokuoto už Europos Sąjungos ribų veiksmams pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį vykdyti, saugumo. |
(5) |
Remiantis Bendrųjų veiksmų 2005/588/BUSP peržiūra, ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimai turėtų būti pratęsti 12 mėnesių laikotarpiui. |
(6) |
ES pageidauja plėtoti dvišalį bendradarbiavimą energetikos srityje su svarbiais gamintojais ir tranzito partneriais Vidurinėje Azijoje. |
(7) |
Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis vykdys savo įgaliojimus tokioje situacijoje, kuri gali pablogėti ir kurios metu gali būti pakenkta bendros užsienio ir saugumo politikos tikslams, nustatytiems Sutarties 11 straipsnyje, |
PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:
1 straipsnis
Europos Sąjungos specialusis įgaliotinis
Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio Vidurinėje Azijoje Pierre MOREL įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2008 m. vasario 29 d.
2 straipsnis
Politikos tikslai
ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimai grindžiami Sąjungos politikos tikslais Vidurio Azijoje. Šie tikslai yra:
a) |
skatinti gerus ir glaudžius Vidurio Azijos šalių ir Europos Sąjungos santykius, pagrįstus bendromis vertybėmis bei interesais, kaip nustatyta atitinkamuose susitarimuose; |
b) |
prisidėti prie stabilumo ir šalių bendradarbiavimo regione stiprinimo; |
c) |
prisidėti prie demokratijos, teisinės valstybės, gero valdymo ir pagarbos žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms Vidurio Azijoje stiprinimo; |
d) |
įveikti pagrindines grėsmes, visų pirma konkrečias problemas, turinčias tiesioginės įtakos Europai; |
e) |
didinti Europos Sąjungos veiksmingumą ir matomumą regione, taip pat glaudžiau koordinuojant veiklą su kitais atitinkamais partneriais bei tarptautinėmis organizacijomis, pvz., ESBO. |
3 straipsnis
Įgaliojimai
1. Kad būtų pasiekti politikos tikslai, ES specialiajam įgaliotiniui suteikiami įgaliojimai:
a) |
įdėmiai sekti politinius įvykius Vidurio Azijoje, plėtojant ir palaikant glaudžius ryšius su vyriausybėmis, parlamentais, teismais, pilietine visuomene bei žiniasklaida; |
b) |
raginti Kazachstaną, Kirgiziją, Tadžikistaną, Turkmėniją ir Uzbekiją bendradarbiauti bendro intereso klausimais regione; |
c) |
plėtoti atitinkamus ryšius ir bendradarbiavimą su pagrindiniais suinteresuotais dalyviais regione, įskaitant visas atitinkamas regionines ir tarptautines organizacijas; |
d) |
glaudžiai bendradarbiaujant su ESBO, prisidėti prie konfliktų prevencijos ir sprendimo, plėtojant ryšius su valdžios institucijomis ir kitais vietos dalyviais (NVO, politinėmis partijomis, mažumomis, religinėmis grupėmis ir jų lyderiais); |
e) |
prisidėti prie BUSP energijos tiekimo patikimumo aspektų, susijusių su Vidurine Azija, formulavimo; |
f) |
skatinti visapusišką Europos Sąjungos politikos koordinavimą Vidurio Azijoje ir užtikrinti Europos Sąjungos išorės veiksmų regione nuoseklumą, nepažeidžiant Bendrijos kompetencijos; |
g) |
padėti Tarybai toliau plėtoti visapusišką politiką Vidurio Azijoje; |
h) |
prisidėti prie Europos Sąjungos žmogaus teisių politikos ir Europos Sąjungos gairių dėl žmogaus teisių įgyvendinimo, ypač susijusių su vaikais ir moterimis konfliktų paveiktose srityse, visų pirma stebint pokyčius ir sprendžiant problemas šioje srityje. |
2. ES specialusis įgaliotinis remia generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio darbą regione ir glaudžiai bendradarbiauja su pirmininkaujančia valstybe nare, ES misijų vadovais, ES specialiuoju įgaliotiniu Afganistane ir Komisija. ES specialusis įgaliotinis nuolat apžvelgia visą Europos Sąjungos veiklą regione.
4 straipsnis
Įgaliojimų įgyvendinimas
1. ES specialusis įgaliotinis yra atsakingas už įgaliojimų įgyvendinimą; jo veiklą prižiūri ir jai vadovauja vyriausiasis įgaliotinis. Už visas išlaidas ES specialusis įgaliotinis atsiskaito Komisijai.
2. Politinis ir saugumo komitetas (PSK) palaiko ypatingus ryšius su ES specialiuoju įgaliotiniu, o su Taryba bendraujama pirmiausia per šį komitetą. PSK teikia ES specialiajam įgaliotiniui strategines gaires ir politinę informaciją pagal jo įgaliojimus.
5 straipsnis
Finansavimas
1. Su ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų įgyvendinimu nuo 2007 m. kovo 1 d. iki 2008 m. vasario 29 d. susijusioms išlaidoms padengti skiriama finansinė orientacinė suma yra 1 000 000 EUR.
2. Iš šio straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos pagal Europos Sąjungos bendrajam biudžetui taikomas procedūras ir taisykles, išskyrus tai, kad visas išankstinis finansavimas nelieka Bendrijos nuosavybe.
3. Išlaidos tvarkomos pagal ES specialiojo įgaliotinio ir Komisijos sudarytą sutartį. Išlaidos padengiamos nuo 2007 m. kovo 1 d.
4. Atitinkamai pirmininkaujanti valstybė narė, Komisija ir (arba) valstybės narės teikia logistinę paramą regione.
6 straipsnis
Darbuotojų grupės sudėtis
1. Neviršydamas savo įgaliojimų ir turimų atitinkamų finansinių priemonių, ES specialusis įgaliotinis sudaro savo darbuotojų grupę, konsultuodamasis su pirmininkaujančia valstybe nare, padedamas generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio ir visapusiškai bendradarbiaudamas su Komisija. ES specialusis įgaliotinis praneša pirmininkaujančiai valstybei narei ir Komisijai apie galutinę savo darbuotojų grupės sudėtį.
2. Valstybės narės ir Europos Sąjungos institucijos gali pasiūlyti komandiruoti darbuotojus dirbti su ES specialiuoju įgaliotiniu. Atlyginimą personalui, kurį valstybė narė ar Europos Sąjungos institucija komandiruoja dirbti su ES specialiuoju įgaliotiniu, moka atitinkamai ta valstybė narė arba Europos Sąjungos institucija.
3. Siekiant įdarbinti aukščiausios kvalifikacijos kandidatus, Tarybos generalinis sekretoriatas atitinkamai paskelbia apie visas A kategorijos pareigybes, į kurias darbuotojai nėra komandiruojami, ir apie jas taip pat praneša valstybėms narėms ir Europos Sąjungos institucijoms.
4. Kartu su šalimis nustatomos ES specialiojo įgaliotinio misijos ir jo personalo narių užduočių vykdymui ir sklandžiam darbui užtikrinti būtinos privilegijos imunitetai ir kitos garantijos. Valstybės narės ir Komisija tam teikia visą reikalingą paramą.
7 straipsnis
Saugumas
1. ES specialusis įgaliotinis ir jo grupės nariai laikosi saugumo principų ir būtiniausių standartų, nustatytų 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendimu 2001/264/EB dėl Tarybos saugumo nuostatų patvirtinimo (2), visų pirma dirbdami su ES įslaptinta informacija.
2. ES specialusis įgaliotinis, laikydamasis Europos Sąjungos politikos dėl personalo, dislokuoto už Europos Sąjungos ribų vykdyti veiksmus pagal Sutarties V antraštinę dalį, saugumo, neviršydamas savo įgaliojimų ir atsižvelgdamas į saugumo padėtį jo atsakomybei priskirtoje geografinėje teritorijoje, imasi visų praktiškai įgyvendinamų priemonių tiesiogiai sau pavaldaus personalo saugumui užtikrinti visų pirma:
a) |
sudarydamas Tarybos generalinio sekretoriato gairėmis pagrįstą konkrečios misijos saugumo planą, į jį įtraukdamas konkrečios misijos fizines, organizacines ir procedūrines saugumo priemones, reglamentuojančias saugaus personalo atvykimo į misijos teritoriją ir judėjimo toje teritorijoje valdymą, saugumo incidentų valdymą, bei misijos nenumatytų atvejų ir evakuacijos planą; |
b) |
užtikrindamas, kad visi už Europos Sąjungos ribų dislokuoti personalo nariai būtų apdrausti didelės rizikos draudimu, būtinu dėl esančių sąlygų; |
c) |
užtikrindamas, kad prieš atvykstant arba atvykus į misijos teritoriją būtų organizuotas visų grupės narių, kurie turi būti dislokuoti už Europos Sąjungos ribų, įskaitant vietoje pasamdytus darbuotojus, atitinkamas mokymas saugumo klausimais, atsižvelgiant į Tarybos generalinio sekretoriato nustatytą rizikos lygį misijos teritorijoje; |
d) |
užtikrindamas, kad būtų įgyvendinamos visos sutartos rekomendacijos, pateiktos remiantis reguliariais saugumo įvertinimais, ir generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui, Tarybai bei Komisijai būtų teikiamos raštiškos jų įgyvendinimo ir kitų saugumo klausimų ataskaitos, sudarančios laikotarpio vidurio ir įgaliojimų įgyvendinimo ataskaitų dalį; |
e) |
prireikus ir pagal pavaldumo tvarką vykdydamas savo pareigas, užtikrindamas nuoseklų personalo saugumo metodo taikymą visose Europos Sąjungos struktūrose, dalyvaujančiose vienoje ar keliose krizių valdymo operacijose, vykdomose jo atsakomybei priskirtoje geografinėje teritorijoje. |
8 straipsnis
Atskaitomybė
Paprastai ES specialusis įgaliotinis asmeniškai atsiskaito generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui bei PSK; taip pat jis gali atsiskaityti atitinkamai darbo grupei. Reguliarios raštiškos ataskaitos perduodamos generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui, Tarybai ir Komisijai. Gavus generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio ir PSK rekomendaciją, ES specialusis įgaliotinis gali atsiskaityti Bendrųjų reikalų ir išorės santykių tarybai.
9 straipsnis
Koordinavimas
Siekiant užtikrinti Europos Sąjungos išorės veiksmų nuoseklumą, ES specialiojo įgaliotinio veikla derinama su generalinio sekretoriaus-vyriausiojo įgaliotinio, pirmininkaujančios valstybės narės ir Komisijos veikla. ES specialusis įgaliotinis reguliariai informuoja valstybių narių misijas ir Komisijos delegacijas. Šioje srityje glaudus ryšys palaikomas su pirmininkaujančia valstybe nare, Komisija ir misijų vadovais, kurie deda visas pastangas padėdami ES specialiajam įgaliotiniui įgyvendinti savo įgaliojimus. ES specialusis įgaliotinis taip pat palaiko ryšius su ES specialiuoju įgaliotiniu Afganistane ir kitais tarptautiniais bei regioniniais dalyviais šioje srityje.
10 straipsnis
Peržiūra
Šių bendrųjų veiksmų įgyvendinimas ir jų suderinamumas su kita Europos Sąjungos veikla regione yra nuolat peržiūrimi. Iki 2007 m. birželio mėn. pabaigos ES specialusis įgaliotinis pateikia generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui, Tarybai ir Komisijai pažangos ataskaitą, o iki 2007 m. lapkričio mėn. vidurio – išsamią įgaliojimų įgyvendinimo ataskaitą. Remdamiesi šiomis ataskaitomis, atitinkamos darbo grupės ir PSK įvertina šiuos bendruosius veiksmus. Atsižvelgdamas į bendrųjų veiksmų įgyvendinimo bendrus prioritetus, generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis teikia rekomendacijas PSK dėl Tarybos sprendimo atnaujinti, pakeisti ar nutraukti įgaliojimus.
11 straipsnis
Įsigaliojimas
Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.
12 straipsnis
Paskelbimas
Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 15 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
W. SCHÄUBLE
(1) OL L 199, 2005 7 29, p. 100. Bendrieji veiksmai su pakeitimais, padarytais Bendraisiais veiksmais 2006/118/BUSP (OL L 49, 2006 2 21, p. 7).
(2) OL L 101, 2001 4 11, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/952/EB (OL L 346, 2005 12 29, p. 18).