Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21993A1204(01)

Susitarimas dėl žvejybos tarp Europos ekonominės bendrijos ir Dominikos Sandraugos Vyriausybės

OL L 299, 1993 12 4, p. 2–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

Related Council regulation

21993A1204(01)



Oficialusis leidinys L 299 , 04/12/1993 p. 0002 - 0007
specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 4 tomas 5 p. 0137
specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 4 tomas 5 p. 0137


Susitarimas

dėl žvejybos tarp Europos ekonominės bendrijos ir Dominikos Sandraugos Vyriausybės

EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA

(toliau – Bendrija)

ir

DOMINIKOS SANDRAUGOS VYRIAUSYBĖ (toliau – Dominika),

PRISIMINDAMOS artimus Bendrijos ir Dominikos santykius;

VADOVAUDAMOSI Lomės konvencijos, simbolizuojančios bendrą šalių norą stiprinti draugiškus santykius tarp Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno šalių ir Bendrijos, bendradarbiavimo dvasia;

ATSIŽVELGDAMOS į bendrą suinteresuotumą racionaliu žuvų išteklių valdymu, apsauga ir optimaliu jų naudojimu Karibų jūros baseine;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad abi Šalys pasirašė Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją;

PATVIRTINDAMOS, kad pakrančių valstybių suverenių teisių naudojimas jų jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse, siekiant tyrinėti, naudoti, apsaugoti ir valdyti gyvuosius išteklius, turi būti atliekamas remiantis tarptautinės teisės principais;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Dominika įsteigė išskirtinę ekonominę zoną, kuri tęsiasi iki 200 jūrmylių nuo jos krantų ir kurioje Dominika naudojasi suvereniomis teisėmis išteklių tyrinėjimui, naudojimui, apsaugai ir valdymui, ir į tai, kad Bendrijos žuvininkystės jurisdikcijos zonos ribos nuo Prancūzijos departamentų Gvadelupos ir Martinikos pakrantės tęsiasi ne daugiau nei 200 jūrmylių; žvejybai šioje zonoje taikoma bendra Bendrijos žuvininkystės politika;

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Karibų jūros baseine dalį žuvininkystės išteklių sudaro tie patys arba tarpusavyje labai susiję žuvų ištekliai, kuriuos naudoja abiejų Šalių žvejai, todėl šiuo metu veiksminga šių išteklių apsauga ir racionalus jų valdymas gali būti pasiekiamas abiejų Šalių bendradarbiavimu, kuris ateityje neapribotų kitų bendradarbiavimo formų;

NUSPRENDUSIOS savo žvejybiniuose santykiuose vadovautis abipusio pasitikėjimo dvasia ir pagarba viena kitos interesams;

NORĖDAMOS nustatyti sąlygas, reglamentuojančias žvejybos veiklą, kurioje abi Šalys turi bendrų interesų,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Šio Susitarimo tikslas – nustatyti principus ir taisykles, kurios ateityje visais atžvilgiais bus taikomos abipusei žvejybos veiklai:

- kurią Dominikos jurisdikcijai arba suverenumui priklausančiuose vandenyse (toliau – Dominikos žvejybos zona) vykdo laivai, plaukiojantys su Bendrijos valstybių narių vėliavomis, įregistruoti Prancūzijos departamentuose Gvadelupoje ir Martinikoje bei išplaukiantys vykdyti pagrindinės savo veiklos iš šiame regione esančių uostų (toliau – Bendrijos laivai),

- kurią Bendrijos žvejybos zonoje, esančioje netoli nuo Prancūzijos departamentų Gvadelupos ir Martinikos kranto, (toliau – Bendrijos žvejybos zona) vykdo laivai, įregistruoti Dominikoje.

2 straipsnis

Siekdamos išsaugoti tradicines žvejybos galimybes, abi Šalys viena kitos žvejybos laivams suteikia teisę žvejoti savo žvejybos zonoje, remdamosi 1 straipsnio nuostatomis, taip pat toliau išdėstytomis nuostatomis.

3 straipsnis

1. Šalys bendradarbiauja, siekdamos apsaugoti ir racionaliai valdyti žuvininkystės išteklius jūroje ir sudaryti sąlygas reikalingiems moksliniams tyrimams, ypač susijusiems su:

a) ištekliais, esančiais abiejų Šalių žvejybos zonose;

b) ištekliais, esančiais abiejų Šalių žvejybos zonose bei greta šių zonų esančiose teritorijose.

2. Šalys tarpusavyje periodiškai konsultuojasi dėl straipsnio 1 dalyje nurodytų išteklių, siekdamos susitarti dėl žuvininkystės reguliavimo priemonių.

3. Jei ištekliai yra abiejų Šalių žvejybos zonose bei greta šių zonų esančiose teritorijose, Šalys tiesiogiai arba per atitinkamas regioninės institucijas siekia su trečiosiomis šalimis susitarti dėl šių išteklių apsaugos ir racionalaus naudojimo priemonių.

4. Nustatydamos straipsnio 1 dalyje nurodytų išteklių apsaugos ir racionalaus naudojimo priemones, Šalys atsižvelgia į geriausias jų turimas mokslines rekomendacijas, išteklių savitarpio priklausomybę, atitinkamų tarptautinių organizacijų, pvz., Vakarų ir vidurio Atlanto žvejybos komisijos, darbą ir kitus svarbius veiksnius.

4 straipsnis

1. Šalys periodiškai konsultuojasi dėl Šalies žvejybos laivų, kuriems leidžiama žvejoti kitos Šalies žvejybos zonoje, skaičiaus ir dydžio, norėdamos užtikrinti abi puses tenkinančią pusiausvyrą Šalių santykiuose žuvininkystės srityje. Kiekvienos Šalies laivų, kuriems leidžiama žvejoti kitos Šalies žvejybos zonoje, skaičius nustatomas pridedamame protokole.

2. Abiejų Šalių kompetentingos institucijos viena kitos Šaliai laiku pateikia dokumentą, kuriame nurodyta I ir II prieduose išdėstyta informacija apie kiekvieną žvejybos laivą, ketinantį žvejoti kitos Šalies žvejybos zonoje. Tuomet kita Šalis išduoda licenciją, laikydamasi nustatytų apribojimų ir, kai taikoma, gavusi licencijos mokestį. Jungtinis komitetas gali patikslinti I ir II priedus.

5 straipsnis

Siekdama, kad Bendrijai būtų suteiktos pakankamos žvejybos galimybės Dominikos žvejybos zonoje, Bendrija, jei egzistuoja sugavimo galimybių neatitikimas, Dominikos Vyriausybei išmoka prie šio Susitarimo pridedamame protokole nustatytą finansinę kompensaciją, kad būtų nustatyta 4 straipsnyje numatyta abi puses tenkinanti pusiausvyra. Tokia kompensacija neapriboja finansavimo, kuris pagal Lomės konvenciją yra taikomas Dominikai.

6 straipsnis

1. Šalys imasi visų reikiamų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad jų laivai viena kitos žvejybos zonoje laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir žuvininkystei galiojančių taisyklių ir kitų teisės aktų.

2. Šalies žvejybos laivai, žvejodami kitos Šalies žvejybos zonoje, laikosi apsaugos priemonių, priežiūros priemonių, taip pat kitų sąlygų bei visų taisyklių ir kitų teisės aktų, galiojančių žvejybos veiklai, vykdomai toje zonoje.

3. Kiekviena Šalis imasi reikiamų priemonių, siekdama užtikrinti, kad trečiųjų šalių laivai, kuriems ji suteikė žvejybos teises, laikytųsi visų apsaugos priemonių, dėl kurių Šalys susitarė, remdamosi šiuo Susitarimu.

4. Abi Šalys viena kitai iš anksto praneša apie visas naujas priemones arba sąlygas, taikomas žvejybos veiklai jų žvejybos zonose.

5. Žuvininkystės išteklių reguliavimo priemonės, kurias abi Šalys taiko išteklių apsaugos tikslu, yra pagrįstos objektyviais ir moksliniais kriterijais ir faktiškai arba įstatymiškai nediskriminuoja kitos Šalies.

6. Abi Šalys savo žvejybos zonoje gali taikyti tarptautinės teisės reikalavimus atitinkančias priemones, kurios gali būti reikalingos siekiant užtikrinti, kad kitos Šalies laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų.

7 straipsnis

Jei kurios nors Šalies institucijos nusprendžia imtis naujų apsaugos priemonių, kadangi nenumatytai pasikeičia minėtųjų žuvų išteklių būklė, ir tokios priemonės kitos Šalies manymu turi didelį poveikį žvejybos veiklai, kurią vykdo tos Šalies laivai, Šalys turi tartis dėl 4 straipsnyje nurodytos pusiausvyros atkūrimo, atsižvelgdamos į Bendrijos jau išmokėtą finansinę kompensaciją.

8 straipsnis

Šalys tariasi klausimais, susijusiais su šio Susitarimo įgyvendinimu ir tinkamu jo veikimu.

9 straipsnis

Siekiant užtikrinti teisingą šio Susitarimo taikymą, įsteigiamas jungtinis komitetas. Kiekvieną Šalį atstovauja ne daugiau nei keturi asmenys, neįskaitant stebėtojų.

Komiteto susirinkimai vyksta vieną kartą per metus; neeiliniai susirinkimai gali būti sušaukiami bet kurios Susitariančiosios Šalies prašymu.

10 straipsnis

Nė viena šio Susitarimo nuostata neturi įtakos ir jokiu būdu nepažeidžia kurios nors Šalies požiūrio į bet kokį dalyką, susijusį su Jūrų teise.

11 straipsnis

Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis ir Dominikos teritorijoje.

12 straipsnis

Protokolas ir priedai sudaro neatskiriamą šio Susitarimo dalį.

13 straipsnis

Šis Susitarimas galioja pradinį trejų metų laikotarpį nuo jo įsigaliojimo dienos. Jei iki šio laikotarpio galiojimo pabaigos likus ne mažiau nei šešiems mėnesiams nė viena Šalis nepateikia pranešimo apie šio Susitarimo nutraukimą, šis Susitarimas pratęsiamas papildomiems trejų metų laikotarpiams, su sąlyga, kad iki tokio laikotarpio pabaigos likus šešiems mėnesiams nepateikiamas pranešimas apie nutraukimą.

14 straipsnis

Šis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys viena kitą informuoja apie šiam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą.

15 straipsnis

Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, graikų, vokiečių, italų, portugalų ir ispanų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.

Europos ekonominės bendrijos vardu

Dominikos Sandraugos Vyriausybės vardu

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

EUROPOS BENDRIJOS

PRAŠYMAS IŠDUOTI LICENCIJĄ ŽVEJOTI VALSTYBIŲ NARIŲ 200 MYLIŲ ŽVEJYBOS ZONOJE, KURIAI GALIOJA BENDRIJOS ŽUVININKYSTĖS TAISYKLĖS

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

PARAIŠKA LICENCIJAI GAUTI

1. Laivo savininko vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas:…

2. Patikėtinio arba kito teisinio atstovo vardas, pavardė arba pavadinimas ir adresas:…

3. Laivo kapitono vardas, pavardė ir adresas:…

4. Laivo pavadinimas: …

5. Laivo tipas: …

6. Variklio galia (ag): …

7. Registravimo uostas ir valstybė: …

8. Registracijos Nr.:…

9. Žvejybos laivo išoriniai identifikavimo ženklai:…

10. Signalinės raidės: …

11. Radio šaukinys: … Dažnis: …

12. Ilgis:…

13. Grynasis registrinis tonažas: …

14. Bendrasis registrinis tonažas: …

15. Žvejybos veiklos, kuriai prašome išduoti leidimą, aprašymas: …

16. Galiojimo laikotarpis: nuo … iki …

… (Paraiškos pateikimo data) | … (Parašas) |

--------------------------------------------------

PROTOKOLAS

tarp Europos ekonominės bendrijos ir Dominikos Sandraugos Vyriausybės dėl sąlygų, susijusių su abiejų Šalių žvejybos laivams suteikiamomis abipusėmis galimybėmis

1 straipsnis

1. Remiantis Susitarimo 4 straipsniu, Prancūzijos departamentuose Gvadelupoje ir Martinikoje įregistruotiems ir turintiems leidimą žvejoti Dominikos žvejybos zonoje Bendrijos laivams, kurių ilgis neviršija 30 pėdų, išduodamas toks licencijų skaičius:

a) zonoje, nuo bazinės linijos nutolusioje daugiau nei 12 mylių:

- 100 licencijų gaudyti giliavandenes ir pelagines žuvis nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.,

- 50 licencijų gaudyti pelagines žuvis nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.,

- 20 licencijų gaudyti giliavandenes žuvis nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d.; Susitarimo taikymo pirmųjų metų pabaigoje jungtinis komitetas patikslina šių licencijų skaičių;

b) zonoje, nuo bazinės linijos nutolusioje ne mažiau nei 6, tačiau ne daugiau nei 12 mylių:

- 30 licencijų gaudyti pelagines žuvis tris mėnesius per metus.

2. Remiantis Susitarimo 4 straipsniu, Dominikoje įregistruotiems laivams išduodamas toks licencijų žvejoti Bendrijos žvejybos zonoje, esančioje netoli Prancūzijos departamentų Gvadelupos ir Martinikos krantų, skaičius:

a) zonoje, nuo bazinės linijos nutolusioje daugiau nei 12 mylių:

- 20 laivų, kurių ilgis neviršija 30 pėdų, leidžiama gaudyti giliavandenes ir pelagines žuvis nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.;

b) zonoje, nuo bazinės linijos nutolusioje ne mažiau nei 6, tačiau ne daugiau nei 12 mylių:

- a punkte minimiems laivams leidžiama gaudyti pelagines žuvis tris mėnesius per metus.

3. Nepaisant straipsnio 1 ir 2 dalyse pateiktų nuostatų, abi Šalys susitaria viena kitos laivams, kurių ilgis yra daugiau nei 30, tačiau mažiau nei 40 pėdų, išduoti ne daugiau nei penkias licencijas, laikantis šiame protokole nustatytų apribojimų.

2 straipsnis

1. Nustatomas toks licencijos mokestis, kurį turi mokėti Bendrijos laivai, žvejojantys Dominikos žvejybos zonoje:

- laivai, kurių ilgis neviršija 30 pėdų: EB 100 JAV dolerių už kiekvieną laivą per metus,

- laivai, kurių ilgis yra daugiau nei 30, tačiau mažiau nei 40 pėdų: EB 150 JAV dolerių už kiekvieną laivą per metus.

Pasibaigus pirmiesiems Susitarimo taikymo metams jungtinis komitetas patikslina šiuos mokesčius.

2. Nustatant 3 straipsnyje nurodytos finansinės kompensacijos dydį buvo atsižvelgta į licencijos mokestį, mokamą šio protokolo galiojimo laikotarpiu už 1 straipsnio 2 dalyje nurodytus laivus.

3 straipsnis

1. Susitarimo 5 straipsnyje nurodyta finansinė kompensacija pirmaisiais trejais Susitarimo taikymo metais yra vienoda – 1650000 ekiu; ši kompensacija išmokama trimis vienodais metiniais mokėjimais. Ši finansinė kompensacija neapriboja jokių būsimų protokolų.

2. Kompensacija mokama į sąskaitą, atidarytą Dominikos Sandraugos Vyriausybės pasirinktoje finansų įstaigoje.

4 straipsnis

Šio protokolo taikymo laikotarpiu Bendrijos indėlis į mokslinės programos, kurios tikslas yra daugiau sužinoti apie Dominikos vandenyse esančius žuvininkystės išteklius ir ypač apie Susitarimo 3 straipsnyje nurodytus išteklius, finansavimą yra 400000 ekiu.

5 straipsnis

Abi Šalys sutinka, kad esminė jų sėkmingo bendradarbiavimo sąlyga yra žvejyboje dalyvaujančių asmenų įgūdžių ir žinių tobulinimas. Tuo tikslu Bendrija Dominikos piliečiams padės įsidarbinti Bendrijos valstybių narių įmonėse ir skirs stipendijas įvairių su žuvininkyste susijusių mokslo, techninių ir ekonominių disciplinų studijavimui ir praktiniam mokymui. Stipendijos taip pat gali būti naudojamos bet kurioje valstybėje, kurią su Bendrija sieja bendradarbiavimo susitarimas.

Bendra stipendijų suma negali viršyti 150000 ekiu. Atitinkamų Dominikos institucijų prašymu dalis šios sumos gali būti skirta dalyvavimo tarptautiniuose susitikimuose arba mokymo kursuose, susijusiuose su žuvininkyste, išlaidoms padengti. Suma išmokama tada, kai ji yra naudojama.

--------------------------------------------------

Top