EUR-Lex Acesso ao direito da União Europeia

Voltar à página inicial do EUR-Lex

Este documento é um excerto do sítio EUR-Lex

Documento 32006D0758

2006/758/EB: 2006 m. rugsėjo 22 d. Komisijos sprendimas dėl SIRENE vadovo keitimo

OL L 317, 2006 11 16, p. 41—80 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 142M, 2007 6 5, p. 545—584 (MT)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO)

Estatuto jurídico do documento Já não está em vigor, Data do termo de validade: 03/07/2011

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/758/oj

16.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 317/41


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. rugsėjo 22 d.

dėl SIRENE vadovo keitimo

(2006/758/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Tarybos sprendimą 2004/201/TVR dėl SIRENE vadovo keitimo tvarkos (1), ypač į jo 2 straipsnį,

kadangi:

(1)

SIRENE vadovas (2) – tai kiekvienos valstybės narės SIRENE biurų darbuotojams skirtų instrukcijų rinkinys, kuriame išsamiai aprašytos taisyklės ir procedūros, reglamentuojančios dvišalį ir daugiašalį keitimąsi papildoma informacija, kurios reikia siekiant įgyvendinti tam tikras 1990 m. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (3) (toliau – Šengeno konvencija) nuostatas.

(2)

Europos arešto orderis (EAO) (4) yra pirmasis konkretus teisinis žingsnis baudžiamosios teisės srityje įgyvendinant abipusio pripažinimo principą, kuriuo panaikinamos oficialios ekstradicijos procedūros tarp valstybių narių dėl asmenų, kurie bando išvengti teisingumo po to, kai jų atžvilgiu buvo priimtas galutinis nuosprendis, ir pagreitina ekstradicijos procedūras dėl asmenų, įtariamų padarius nusikalstamą veiką. Europos arešto orderis pakeičia visas ankstesnes priemones dėl ekstradicijos tarp valstybių narių, įskaitant Šengeno konvencijos dėl ekstradicijos III antraštinės dalies nuostatas. Prie naujai duodamų perspėjimų pagal Šengeno konvencijos 95 straipsnį (asmenys, ieškomi suimti ir išduoti) bus pridedamas EAO. Konkretūs tikrinimai ir darbo procedūros, kurių kiekvienu iš tokių atvejų turi iš anksto imtis SIRENE biurai tiek vietos lygiu, tiek tarpusavyje bendradarbiaudami, turėtų būti įdiegti ir pritaikyti atsižvelgiant į Europos arešto orderio reikalavimus.

(3)

2005 m. vasario 24 d. Tarybos sprendimu 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje (5), buvo nustatytos tam tikros naujos esamos Šengeno informacinės sistemos (SIS) versijos funkcijos, visų pirma dėl galimybės susipažinti su į SIS įvestomis tam tikrų duomenų kategorijomis ir asmens duomenų registravimo bei perdavimo. Todėl atitinkamai turėtų būti pritaikytos darbo procedūros, kurių laikosi SIRENE biurai tiek vietos lygiu, tiek tarpusavyje bendradarbiaudami.

(4)

Norint techniškai plėtoti SIRPIT (SIRENE vaizdo medžiagos perdavimas), būtina, kad atitinkami SIRENE biurai tiek vietos lygiu, tiek tarpusavyje bendradarbiaudami, laikytųsi specialių darbo procedūrų, padedančių jiems elektroniniu būdu keistis vaizdo medžiaga ir pirštų atspaudais siekiant greitai ir tiksliai nustatyti asmenis. Šios procedūros turėtų būti įtrauktos į pakeistą SIRENE vadovą.

(5)

Laikui bėgant SIRENE biurų darbo procedūrų standartai, techninė infrastruktūra, saugumo ir personalo reikalavimai pasikeitė. SIRENE vadovas nebuvo keičiamas nuo 1999 m., todėl dabar, siekiant užtikrinti darbo procedūrų, techninės infrastruktūros, saugumo priemonių ir personalo reikalavimų vienodumą, būtina jį iš esmės pakeisti. Atsižvelgiant į būtinų SIRENE vadovo nuostatų pakeitimų mastą, dabartinį SIRENE vadovo tekstą derėtų pakeisti ir išdėstyti peržiūrėta ir atnaujinta redakcija.

(6)

2002 m. spalio 14 d. Tarybos sprendime 2003/19/EB dėl tam tikrų SIRENE sistemos vadovo, kurį patvirtino Konvencija dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo įgyvendinimo įsteigtas Vykdomasis komitetas, dalių išslaptinimo (6) nustatyta, kad išslaptintos SIRENE vadovo dalys skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

(7)

Šis sprendimas sudaro būtiną teisinį pagrindą siekiant priimti SIRENE vadovo pakeitimus dėl klausimų, priklausančių Europos Sąjungos sutarties (ES sutarties) taikymo sričiai. 2006 m. rugsėjo 22 d. Komisijos sprendimas 2006/757/EB dėl SIRENE vadovo keitimo (7) sudaro būtiną teisinį pagrindą siekiant priimti SIRENE vadovo pakeitimus dėl klausimų, priklausančių Europos bendrijos steigimo sutarties (EB sutarties) taikymo sričiai. Faktas, kad pakeisto SIRENE vadovo priėmimui būtiną teisinį pagrindą sudaro dvi atskiros priemonės, neturi poveikio vadovo vientisumo principui. Tačiau aiškumo sumetimais jį reikėtų pakartotinai išdėstyti abiejų sprendimų prieduose.

(8)

Jungtinė Karalystė taiko šį sprendimą pagal Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie ES sutarties ir EB sutarties, 5 straipsnį ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti taikant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (8) 8 straipsnio 2 dalį.

(9)

Airija taiko šį sprendimą pagal Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie ES sutarties ir EB sutarties, 5 straipsnį ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti taikant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (9) 6 straipsnio 2 dalį.

(10)

Kalbant apie Islandiją ir Norvegiją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis Tarybos sprendimo 1999/437/EB (10) dėl tam tikrų priemonių taikant šį susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytoje srityje.

(11)

Kalbant apie Šveicariją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos pasirašytame susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, kuris siejamas su Tarybos sprendimo 2004/849/EB (11) dėl šio susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir dėl laikino tam tikrų nuostatų taikymo, 4 straipsnio 1 dalimi, nurodytoje srityje.

(12)

Šis sprendimas priimtas Šengeno acquis pagrindu ar yra kitaip su juo susijęs aktas, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje.

(13)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Tarybos sprendimo 2004/201/TVR 3 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

1.   ES sutarties taikymo sričiai priskiriamais klausimais SIRENE vadovas pakeičiamas šio sprendimo 1 priede pateikta redakcija.

2.   Nuorodos į pakeistą SIRENE vadovą laikomos nuorodomis į šio sprendimo 1 priede pateiktą SIRENE vadovo redakciją ir skaitomos atsižvelgiant į šio sprendimo 2 priede pateiktą atitikties lentelę.

Priimta Briuselyje, 2006 m. rugsėjo 22 d.

Komisijos vardu

Franco FRATTINI

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 64, 2004 3 2, p. 45.

(2)  OL C 38, 2003 2 17, p. 1.

(3)  OL L 239, 2000 9 22, p. 19.

(4)  2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, 2002 7 18, p. 1).

(5)  OL L 68, 2005 3 15, p. 44.

(6)  OL L 8, 2003 1 14, p. 34.

(7)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 1 p.

(8)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(9)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(10)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(11)  OL L 368, 2004 12 15, p. 26.


1 PRIEDAS

PAKEISTAS SIRENE VADOVAS (1)

TURINYS

Įžanga

1.

ŠENGENO INFORMACINĖ SISTEMA (SIS) IR NACIONALINIAI SIRENE BIURAI

1.1.

Teisinis pagrindas (Šengeno konvencijos 92 straipsnio 4 dalis)

1.2.

SIRENE biuras

1.3.

SIRENE vadovas

1.4.

Standartai

1.4.1.

Prieinamumas

1.4.2.

Tęstinumas

1.4.3.

Saugumas

1.4.4.

Galimybė susipažinti su informacija

1.4.5.

Ryšiai

1.4.6.

Transliteracijos taisyklės

1.4.7.

Duomenų kokybė

1.4.8.

Struktūros

1.4.9.

Archyvai

1.5.

Darbuotojai

1.5.1.

Žinios

1.5.2.

Mokymas

1.5.3.

Keitimasis darbuotojų grupėmis

1.6.

Techninė infrastruktūra

1.6.1.

Automatinis duomenų įrašymas

1.6.2.

Automatinis duomenų panaikinimas

1.6.3.

Keitimasis duomenimis tarp SIRENE biurų

1.6.4.

Duomenų kokybė SIS

2.

BENDROSIOS PROCEDŪROS

2.1.

Keli perspėjimai (107 straipsnis)

2.1.1.

Keitimasis informacija apie kelis perspėjimus

2.1.2.

Tikrinimas, ar įvesti keli perspėjimai apie tą patį asmenį

2.1.3.

Konsultacijos dėl naujo perspėjimo įvedimo, jei jis nesuderinamas su esamu perspėjimu (E formos blankai)

2.2.

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

2.2.1.

Papildomos informacijos perdavimas

2.3.

Kai nustačius atitiktį, negalima laikytis procedūrų (104 straipsnio 3 dalis)

2.4.

Jei pasikeičia pirminis perspėjimo tikslas (102 straipsnio 3 dalis)

2.4.1.

Pirminio tikslo keitimo tvarka

2.5.

Nustatyti teisiškai ar faktiškai netikslūs duomenys (106 straipsnis)

2.5.1.

Taisymo tvarka

2.6.

Teisė gauti ir taisyti duomenis (109 ir 110 straipsniai)

2.6.1.

Keitimasis informacija apie teisę gauti ar taisyti duomenis

2.6.2.

Informacija apie prašymus gauti kitų valstybių narių duotų perspėjimų duomenis

2.6.3.

Informacija apie duomenų teikimą ir taisymą

2.7.

Perspėjimo panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą

2.8.

Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis

2.9.

Sirpit (SIRENE vaizdo medžiagos perdavimas)

2.9.1.

Sirpit parengimas ir bendra informacija (SIRENE vaizdo medžiagos perdavimas)

2.9.2.

Tolesnis duomenų, kuriais keičiamasi, panaudojimas, įskaitant archyvavimą

2.9.3.

Techniniai reikalavimai

2.9.4.

Nacionalinė identifikavimo tarnyba

2.9.5.

SIRENE L formos blankų naudojimas

2.9.6.

Sirpit procedūra

2.9.6.1.

Tapatybę nustatęs SIRENE biuras lygina duomenis

2.9.6.2.

Perspėjimą davęs SIRENE biuras lygina duomenis

2.9.6.3.

Duomenų įvesties ekranas

2.10.

Policijos bendradarbiavimas (39–46 straipsniai)

2.10.1.

Konkretūs įgaliojimai teisėtvarkos ir saugumo reikaluose. III antraštinė dalis (39 ir 46 straipsniai)

2.11.

SIRENE ir Interpolo funkcijų sutapimas

2.11.1.

SIS perspėjimų viršenybė prieš Interpolo perspėjimus

2.11.2.

Ryšio kanalo pasirinkimas

2.11.3.

Interpolo informacijos naudojimas ir sklaida Šengeno šalyse

2.11.4.

Informacijos siuntimas trečiosioms šalims

2.11.5.

Atitikties nustatymas ir perspėjimo panaikinimas

2.11.6.

SIRENE biurų ir Interpolo NCB bendradarbiavimo plėtojimas

2.12.

Bendradarbiavimas su Europolu ir Eurojustu

2.13.

Ypatingi paieškos būdai

2.13.1.

Geografinė paieška

2.13.2.

Paieška dalyvaujant specialiesiems tikslinės paieškos policijos padaliniams

2.14.

Vyksmaženklio pridėjimas

2.14.1.

Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

2.14.2.

Konsultacijos su valstybėmis narėmis, norint pridėti vyksmaženklį

2.14.3.

Prašymas pridėti vyksmaženklį

2.14.4.

Sistemingas prašymas pridėti vyksmaženklį perspėjimuose dėl valstybės narės piliečių

3.

PERSPĖJIMAI PAGAL 95 STRAIPSNĮ

3.1.

Prieš duodama perspėjimą, valstybė narė tikrina duomenis

3.2.

Tikrinimas, ar valstybių narių nacionalinė teisė leidžia suimti asmenį, kad jis būtų suimtas arba išduotas

3.3.

Keli perspėjimai

3.3.1.

Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai (107 straipsnis)

3.3.2.

Keitimasis informacija

3.3.3.

Pravardės įrašymas

3.4.

Papildoma informacija, kurią reikia siųsti valstybėms narėms

3.4.1.

Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl EAO

3.4.2.

Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl laikino suėmimo

3.4.3.

Papildoma informacija, reikalinga nustatyti asmens tapatybę

3.4.4.

A ir M formų blankų siuntimas

3.5.

Pridėti vyksmaženklį kitos valstybės prašymu

3.5.1.

Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

3.5.2.

Konsultacijos su valstybėmis narėmis, norint pridėti vyksmaženklį

3.5.3.

Prašymas pridėti vyksmaženklį

3.5.4.

Sistemingas prašymas pridėti vyksmaženklį perspėjimuose dėl valstybės narės piliečių

3.6.

SIRENE biurų veiksmai, gavus perspėjimą pagal 95 straipsnį

3.7.

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

3.7.1.

Pranešimas valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį

3.7.2.

Papildomos informacijos perdavimas

3.7.3.

Kai nustatoma atitiktis

3.8.

Perspėjimo panaikinimas

3.8.1.

Perspėjimo panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą

3.9.

Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis

3.9.1.

Informacijos apie asmens, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, rinkimas ir perdavimas

3.9.2.

Informacijos apie asmenį, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, perdavimas

4.

PERSPĖJIMAI PAGAL 96 STRAIPSNĮ

4.1.

Įžanga

4.2.

Perspėjimai pagal 96 straipsnį

4.3.

Pravardės įrašymas

4.4.

Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis

4.4.1.

Informacijos apie asmenį, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, rinkimas ir perdavimas

4.5.

Leidimų gyventi arba vizų išdavimas

4.6.

Neįsileidimas į Šengeno teritoriją arba išsiuntimas iš Šengeno teritorijos

4.7.

Keitimasis informacija apie tuos trečiosios šalies piliečius, kurie nebuvo įsileisti

4.8.

Pranešimas Šengeno valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį

5.

PERSPĖJIMAI PAGAL 97 STRAIPSNĮ

5.1.

Perspėjimai pagal 97 straipsnį

5.2.

Vyksmaženklio pridėjimas

5.2.1.

Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

5.2.2.

Konsultacijos su valstybėmis narėms, norint pridėti vyksmaženklį

5.2.3.

Prašymas pridėti vyksmaženklį

5.3.

Kai nustatoma atitiktis

5.3.1.

Papildomos informacijos perdavimas

6.

PERSPĖJIMAI PAGAL 98 STRAIPSNĮ

6.1.

Perspėjimai pagal 98 straipsnį

6.2.

Kai nustatoma atitiktis

6.2.1.

Papildomos informacijos perdavimas

7.

PERSPĖJIMAI PAGAL 99 STRAIPSNĮ

7.1.

Perspėjimai pagal 99 straipsnio 2 dalį

7.2.

Pravardės įrašymas

7.3.

Konsultacijos su valstybėmis narėmis prieš įvedant perspėjimą valstybės saugumo sumetimais

7.4.

Vyksmaženklio pridėjimas

7.4.1.

Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

7.4.2.

Konsultacijos su valstybėms narėmis, norint pridėti vyksmaženklį

7.4.3.

Prašymas pridėti vyksmaženklį

7.5.

Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį

8.

PERSPĖJIMAI PAGAL 100 STRAIPSNĮ

8.1.

Perspėjimai dėl transporto priemonių pagal 100 straipsnį

8.1.1.

Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai dėl tos pačios transporto priemonės

8.1.2.

Konkretus perspėjimų dėl transporto priemonių atvejis.

8.2.

Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį

9.

STATISTIKA

ĮŽANGA

1985 m. birželio 14 d. nedideliame Liuksemburgo mieste – Šengene – penkios šalys (Belgijos Karalystė, Vokietijos Federacinė Respublika, Prancūzijos Respublika, Didžioji Liuksemburgo Kunigaikštystė ir Nyderlandų Karalystė) pasirašė susitarimą, siekdamos suteikti galimybę „...visiems valstybių narių piliečiams laisvai kirsti vidaus sienas...“ bei sukurti sąlygas „laisvam prekių ir paslaugų judėjimui“.

Viena iš šio susitarimo taikymo sąlygų buvo ta, kad vidaus sienų panaikinimas neturėtų kelti grėsmės valstybės saugumui. Tai reiškia, kad visos valstybių narių teritorijos turi būti apsaugotos.

Kelios specialios grupės buvo įgaliotos išnagrinėti praktines priemones, kad įsigaliojus susitarimui, būtų išvengta saugumo problemų.

Praktiniai šios veiklos rezultatai yra pateikti dviejuose dokumentuose: techniniame (galimybių studija) ir teisiniame (Konvencija) dokumente.

Galimybių studijoje, kuri 1988 m. lapkričio mėn. buvo pateikta penkių Susitariančiųjų Šalių ministrams ir valstybės sekretoriams, yra apibrėžti techniniai Šengeno informacinės sistemos (SIS) kūrimo principai.

Studijoje yra apibrėžta ne tik informacinės sistemos struktūra, bet ir pagrindinės specifikacijos dėl jos organizavimo principų, reikalingų garantuoti tinkamą sistemos veikimą. Ši struktūra buvo pavadinta SIRENE. Tai struktūros apibrėžimo anglų kalba – Papildoma informacija nacionaliniams perspėjimams (angl. S upplementary I nformation RE quest at the National Entries) – santrumpa.

Tai trumpas papildomos informacijos, kurios prašo galutinis vartotojas atlikti tolesnius veiksmus po to, kai jis patikrina SIS ir nustato atitiktį, perdavimo procedūros aprašymas.

1990 m. birželio 19 d. penkios šalys steigėjos pasirašė Konvenciją dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo (2), prie kurios 1990 m. lapkričio 27 d. prisijungė Italija, 1991 m. birželio 25 d. – Ispanija ir Portugalija, 1992 m. lapkričio 6 d. – Graikija, 1995 m. balandžio 28 d. – Austrija, 1996 m. gruodžio 19 d. – Danija, Švedija ir Suomija. Konvencijoje yra apibrėžtos visos teisinės sąlygos, kurios privalomos visoms valstybėms narėms. 1996 m. gruodžio 19 d. Norvegija ir Islandija taip pat sudarė su valstybėmis narėmis Bendradarbiavimo susitarimą.

Šengeno acquis. 1999 m. Konvencija Amsterdamo sutarties protokolais buvo įtraukta į Europos Sąjungos teisės sistemą. 1999 m. gegužės 12 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo pagal atitinkamas Europos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties nuostatas buvo sukurtas teisinis pagrindas visoms nuostatoms ar sprendimams, sudarantiems Šengeno acquis.

Bendros partnerių bendradarbiavimo procedūros ir taisyklės taip pat yra apibrėžtos. IV antraštinė dalis yra skirta tik Šengeno informacinei sistemai.

Šengeno informacinė sistema (SIS) turėtų suteikti institucijoms, atsakingoms už:

a)

sienų kontrolę;

b)

kitų policijos ir muitinės patikrinimų atlikimą ir koordinavimą šalies viduje;

c)

vizų išdavimą, leidimus gyventi ir su užsieniečiais susijusius administracinius reikalus,

teisę naudotis perspėjimais dėl asmenų, automobilių ir objektų, taikant automatinę paieškos procedūrą.

SIS sudaro dvi skirtingos dalys: centrinė sistema ir nacionalinės sistemos (viena sistema kiekvienai šaliai). SIS veikia pagal principą, jog nacionalinės sistemos negali tiesiogiai tarpusavyje keistis elektroniniais duomenimis, bet gali tai daryti tik per centrinę sistemą (C.SIS).

Tačiau turėtų būti galimybė valstybėms narės dvišaliu arba daugiašaliu pagrindu keistis papildoma informacija, reikalinga įgyvendinti konkrečias Konvencijoje numatytas nuostatas bei tinkamam SIS veikimui.

Kad visos nacionalinės Šengeno informacinės sistemos (N.SIS) įgyvendintų galimybių studijoje ir Konvencijoje nurodytus veiklos apribojimus, jos turi naudotis šia papildoma informacija, kuri reikalinga naudotis elektronine sistema SIRENE.

Tai techninė operatyvinė sistema, kuri bus naudojama visai papildomai informacijai nacionaliniams perspėjimams perduoti ir bus atsakinga už tai.

Valstybės narės patvirtino šį principą:

Visos valstybės narės įsteigia „nacionalinį SIRENE biurą“, kuris visą parą veikia kaip atskiras ryšio taškas kitiems partneriams.

Siekdamos nustatyti bendras taisykles, visos valstybės narės kartu apibrėžia teisinį pagrindą, atvejus, kai reikėtų imtis veiksmų, privalomas procedūras ir bendruosius SIRENE biurų veiklos organizavimo principus. Šios nuostatos yra apibrėžtos šiame „SIRENE vadove“.

1.   ŠENGENO INFORMACINĖ SISTEMA (SIS) IR NACIONALINIAI SIRENE BIURAI

Pagal 1990 m. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (Šengeno konvencijos) (3) IV antraštinės dalies nuostatas įsteigta SIS yra pagrindinė Šengeno acquis, integruoto į Europos Sąjungos sistemą, nuostatų taikymo priemonė.

1.1.   Teisinis pagrindas (Šengeno konvencijos 92 straipsnio 4 dalis) (4)

Per šiuo tikslu įsteigtas institucijas (SIRENE) valstybės narės keičiasi visa informacija, kuri reikalinga įvesti perspėjimus, bei siekiant garantuoti tinkamus veiksmus tais atvejais, kai Šengeno informacinėje sistemoje atlikus paiešką, nustatomi asmenys ir objektai, kurių duomenys yra įvesti sistemoje.

1.2.   SIRENE biuras

SIS veikia pagal principą, jog nacionalinės sistemos negali tiesiogiai tarpusavyje keistis elektroniniais duomenimis, bet gali tai daryti per centrinę sistemą (C.SIS).

Tačiau turėtų būti galimybė valstybėms narės dvišaliu arba daugiašaliu būdu keistis papildoma informacija, reikalinga įgyvendinti konkrečias Konvencijoje numatytas nuostatas ir SIS tinkamai veikti.

Kad įgyvendintų konvencijoje numatytus veiklos apribojimus, visos Šengeno valstybės narės turi įsteigti centrinę instituciją, kaip atskirą ryšio tašką, skirtą keistis papildoma su SIS duomenimis susijusia informacija. Šis ryšio taškas, vadinamas SIRENE biuru, turi ištisai veikti visą parą visas savaitės dienas.

1.3.   SIRENE vadovas

SIRENE vadovas – tai instrukcijos SIRENE biurams, kuriose išsamiai apibrėžtos 1.2 dalyje nurodyto dvišalio arba daugiašalio keitimosi papildoma informacija taisyklės ir procedūros.

1.4.   Standartai

Pagrindiniai bendradarbiavimo SIRENE sistemoje standartai yra šie:

1.4.1.   Prieinamumas

Visos valstybės narės įsteigia nacionalinį SIRENE biurą, kad jis veiktų kaip atskiras Šengeno konvenciją taikančių valstybių narių ryšio taškas. Toks biuras ištisai veikia visą parą. Techninė analizė, parama ir sprendimai taip pat teikiami visą parą.

1.4.2.   Tęstinumas

Visi SIRENE biurai sukuria vidaus struktūrą, kuri garantuoja valdymo, personalo ir techninės infrastruktūros tęstinumą.

Visų SIRENE biurų vadovai susitinka bent du kartus per metus, kad įvertintų savo tarnybų bendradarbiavimo kokybę, kilus sunkumams, imtųsi reikalingų techninių ar organizacinių priemonių ir prireikus keistų procedūras.

1.4.3.   Saugumas

Patalpų saugumas

Fizinės ir organizacinės saugumo priemonės yra reikalingos apsaugoti SIRENE biuro patalpas. Konkrečios priemonės patvirtinamos remiantis grėsmių įvertinimų, kuriuos atlieka visos Šengeno šalys, rezultatais ir priklauso nuo tų rezultatų. ES Šengeno katalogo 2 tome apibrėžtos rekomendacijos ir geriausia praktika: Šengeno informacinė sistema, SIRENE ir Tarybos sprendimas 2001/264/EB (5) turėtų atsispindėti praktikoje.

Konkrečios priemonės gali skirtis, nes jos skirtos reaguoti į grėsmes artimiausioje aplinkoje ir konkrečioje SIRENE biuro vietoje. Tokios priemonės gali būti:

išorės langai, įstiklinti apsauginiais stiklais,

uždarytos durys su saugos sistema,

plytų (betono) sienos aplink SIRENE biurą,

pavojaus signalizacija, įskaitant automatinę įėjimo, išėjimo ir visų neįprastų įvykių registraciją,

vietoje esantys saugos darbuotojai arba galintys skubiai atvykti saugos darbuotojai,

priešgaisrinė sistema ir (arba) tiesioginis ryšys su ugniagesių komanda,

specialios patalpos, kad tarptautinėse policijos bendradarbiavimo priemonėse nedalyvaujantys darbuotojai arba leidimo naudotis dokumentais neturintys darbuotojai negalėtų patekti į SIRENE biurą ir (arba) eiti per šį biurą,

pakankamas atsarginis elektros energijos tiekimas.

Sistemos saugumas

Pagrindiniai sistemos saugumo principai yra apibrėžti Šengeno konvencijos 118 straipsnyje.

Būtų geriausia, kad šalutinėse patalpose SIRENE biuro sistema turėtų atsarginę kompiuterių ir duomenų bazės sistemą, jei SIRENE biure įvyktų avarija.

1.4.4.   Galimybė susipažinti su informacija

Siekiant, kad būtų vykdomas reikalavimas teikti papildomą informaciją, SIRENE darbuotojai turi galimybę tiesiogiai arba netiesiogiai gauti visą reikalingą šalių informaciją ir ekspertų konsultacijas.

1.4.5.   Ryšiai

Operatyviniai ryšiai

Šengeno valstybės narės kartu priima sprendimą dėl specialaus kanalo, kuris bus naudojamas SIRENE ryšiams. Tik tuo atveju, jei tokio kanalo nėra ir jei sąlygos yra visiškai tinkamos, kiekvienu konkrečiu atveju sprendžiama dėl kitos ryšių priemonės, atsižvelgiant į technines galimybes ir ryšių saugumo bei kokybės reikalavimus.

Raštu pateikiami pranešimai skirstomi į dvi kategorijas: laisvo teksto ir standartinės formos blankai. Standartinės formos blankai turi atitikti 5 priede nurodytus reikalavimus. B (6), C (7) ir D (8) formų blankai yra nebenaudojami ir į 5 priedą neįtraukti.

Kad būtų pasiektas didžiausias dvišalių ryšių tarp SIRENE darbuotojų produktyvumas, vartojama abiem šalims suprantama ar žinoma kalba.

SIRENE biuras kuo skubiau atsako į visus informacijos prašymus, kuriuos pateikia kitos valstybės narės per savo SIRENE biurus. Visais atvejais atsakymas pateikiamas per 12 valandų.

Prioritetai kasdienėje veikloje priklauso nuo perspėjimo rūšies ir atvejo svarbos.

Neoperatyviniai ryšiai

Keitimuisi neoperatyvine informacija SIRENE biuras turėtų naudoti specialų SIS-NET el. pašto adresą.

1.4.6.   Transliteracijos taisyklės

Laikomasi 2 priede pateiktų transliteracijos taisyklių.

1.4.7.   Duomenų kokybė

Visi SIRENE biurai yra atsakingi už duomenų kokybės užtikrinimo koordinavimą, susijusį su į SIS įvedama informacija. Šiuo tikslu SIRENE biurai turi reikalingą nacionalinę kompetenciją atlikti šią funkciją, už kurią jie atsakingi pagal 92 straipsnio 4 dalį ir 108 straipsnį. Todėl reikia nustatyti kokį nors nacionalinių duomenų kokybės tikrinimo būdą, įskaitant perspėjimų (atitikčių) skaičiaus ir duomenų turinio peržiūrą.

Reikėtų nustatyti nacionalinius galutinių vartotojų mokymo standartus duomenų kokybės principų ir praktinės veiklos srityse.

1.4.8.   Struktūros

Visų už tarptautinį policijos bendradarbiavimą atsakingų nacionalinių institucijų, įskaitant SIRENE biurus, veikla organizuojama pagal struktūrinį principą, siekiant išvengti kitų, panašias funkcijas atliekančių nacionalinių institucijų įgaliojimų kolizijos ir veiklos pasikartojimo.

1.4.9.   Archyvai

a)

Visos valstybės narės nustato informacijos saugojimo nuostatus.

b)

Perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras privalo saugoti visą informaciją apie visus savo perspėjimus, kurie prieinami kitoms valstybėms narėms.

c)

Visuose SIRENE biurų archyvuose turėtų būti galima greitai rasti reikalingą informaciją, kad per labai trumpą laiką būtų perduota informacija.

d)

Kitų valstybių narių atsiųstos bylos ir kiti pranešimai saugomi remiantis juos gavusios valstybės narės nacionaliniais duomenų ir privatumo apsaugos teisės aktais. Šengeno konvencijos VI antraštinės dalies ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB (9) nuostatos taip pat taikomos. Kiek įmanoma, SIRENE biurai nesaugo šios papildomos informacijos, kai panaikinamas atitinkamas perspėjimas.

e)

Piktnaudžiavimas tapatybės duomenimis – informacija apie piktnaudžiavimą tapatybės duomenimis turėtų būti ištrinama, panaikinus susijusį perspėjimą.

1.5.   Darbuotojai

1.5.1.   Žinios

SIRENE biuro darbuotojai turi kalbinių įgūdžių, apimančių kiek įmanoma daugiau kalbų, o budintys darbuotojai turi sugebėti palaikyti ryšį su visais SIRENE biurais.

Jie turi reikalingų žinių apie:

nacionalinės ir tarptautinės teisės aspektus,

jų nacionalines teisėsaugos institucijas, ir

nacionalines ir Europos teismines bei imigracijos administracines sistemas.

Jiems reikia turėti įgaliojimus savarankiškai spręsti gaunamas bylas.

Jei pateikiami ypatingi prašymai arba jei prašoma (teisės) ekspertų konsultacijos, darbuotojams turėtų būti sudarytos galimybės kreiptis pagalbos į savo vadovus ir (arba) ekspertus.

Po darbo dienos valandų budintys operatoriai turi tokią pačią kompetenciją, žinias ir įgaliojimus bei turi galimybę kreiptis į budinčius ekspertus.

Reikalingos teisės žinios apie įprastas ir ypatingas bylas. Atsižvelgiant į bylą, tokias žinias gali suteikti visi darbuotojai, turintys reikalingą teisės srities kvalifikaciją, arba teisminių institucijų ekspertai.

Nacionalinės atsakingos įdarbinimo įstaigos, priimdamos naujus darbuotojus, turi atsižvelgti į visus pirmiau išvardytus įgūdžius ir žinias, ir vėliau rengti kvalifikacijos kėlimo neatsitraukiant nuo darbo kursus arba sesijas nacionaliniu ar tarptautiniu lygmeniu.

Didelę darbo patirtį turintys darbuotojai gali veikti savarankiškai ir taip produktyviai nagrinėti įvairias bylas. Maža darbuotojų kaita yra naudinga, todėl administracija turi visokeriopai skatinti tai, kad būtų garantuojama ši darbuotojams suteikta atsakomybė.

1.5.2.   Mokymas

Nacionaliniu lygmeniu

Nacionaliniu lygmeniu pakankamas mokymo lygis garantuoja, kad darbuotojai atitiktų reikiamus šiame vadove apibrėžtus standartus.

Rekomenduojama, kad SIRENE biurai prisidėtų prie visų perspėjimus duodančių institucijų darbuotojų mokymo, ypatingą dėmesį skiriant duomenų kokybei ir maksimaliam SIS panaudojimui.

Tarptautiniu lygmeniu

Bendri mokymo kursai rengiami bent kartą per metus, kad būtų plečiamas SIRENE biurų bendradarbiavimas, darbuotojai susitiktų su kitų SIRENE biurų darbuotojais, keistųsi informacija apie nacionalinius darbo metodus ir būtų sukurtas nuoseklus ir lygiavertis žinių lygis. Be to, darbuotojai sužino apie savo veiklos reikšmę ir būtinybę rodyti tarpusavio solidarumą, užtikrinant bendrą valstybių narių saugumą.

1.5.3.   Keitimasis darbuotojų grupėmis

SIRENE biurai taip pat gali svarstyti galimybę keistis darbuotojų grupėmis su kitais SIRENE biurais. Tai padeda darbuotojams gilinti savo žinias apie darbo metodus, parodyti kitų SIRENE biurų veiklos organizavimo būdus ir užmegzti asmeninius ryšius su kolegomis kitose valstybėse narėse.

1.6.   Techninė infrastruktūra

Apskritai techniniai ištekliai – tai nustatyti informacijos perdavimo tarp SIRENE biurų būdai.

Visi SIRENE biurai turi kompiuterizuotą valdymo sistemą, kurioje galima automatizuoti didelę kasdienio darbo krūvio dalį.

1.6.1.   Automatinis duomenų įrašymas

Pageidautina, kad SIS perspėjimai būtų įrašomi automatiniu nacionalinių perspėjimų, atitinkančių duomenų įrašymo į SIS kriterijus, duomenų perdavimo N.SIS būdu. Toks automatinis duomenų perdavimas, įskaitant duomenų kokybės patikrinimus, taip pat turėtų būti skaidrus ir nereikalauti papildomų perspėjimą duodančios institucijos veiksmų.

1.6.2.   Automatinis duomenų panaikinimas

Kai nacionalinėje sistemoje galima automatiškai perduoti nacionalinius perspėjimus SIS, kaip nurodyta ankstesnėje dalyje, automatiškai panaikinus su SIS susijusį perspėjimą iš nacionalinės duomenų bazės, taip pat reikėtų panaikinti tokį pat perspėjimą SIS.

Kadangi negali būti kelių perspėjimų, rekomenduojama, kad kai įmanoma ir būtina, antras ir daugiau perspėjimų apie tą patį asmenį būtų prieinami nacionaliniu lygmeniu, kad juos būtų galima įrašyti, pasibaigus pirmojo perspėjimo apie šį asmenį terminui.

1.6.3.   Keitimasis duomenimis tarp SIRENE biurų

Reikia laikytis nustatytų instrukcijų dėl keitimosi duomenimis tarp SIRENE biurų (10).

1.6.4.   Duomenų kokybė SIS

Kad visi SIRENE biurai galėtų atlikti duomenų kokybės užtikrinimo koordinatoriaus funkciją (žr. pirmiau 1.5 dalį), jiems reikėtų suteikti reikiamas informacinių technologijų priemones.

2.   BENDROSIOS PROCEDŪROS

Toliau nustatytos procedūros yra taikytinos beveik visiems 95–100 straipsniams. Kiekvienam straipsniui taikomos konkrečios procedūros yra pateiktos šio straipsnio apraše:

2.1.   Keli perspėjimai (107 straipsnis)

Kartais skirtingos šalys gali duoti kelis perspėjimus dėl tų pačių objektų. Svarbu, kad tai nesuklaidintų galutinių vartotojų ir, norėdamos įvesti perspėjimą, jos aiškiai žinotų, kokių priemonių reikia imtis. Todėl nustatomos įvairios kelių perspėjimų nustatymo procedūros ir tokių perspėjimų įvedimo į SIS eilės tvarka.

Reikia:

prieš įvedant perspėjimą, patikrinti, ar objektas jau yra nurodytas SIS,

konsultuotis su kitomis valstybėmis narėmis, kai įvedus perspėjimą, bus keli tarpusavyje nesuderinami perspėjimai.

2.1.1.   Keitimasis informacija apie kelis perspėjimus

Viena valstybė narė gali įvesti į SIS tik vieną perspėjimą apie bet kurį asmenį.

Kelios valstybės narės gali įvesti perspėjimą apie tą patį asmenį, jei perspėjimai yra suderinami arba gali būti tuo pačiu metu.

Perspėjimai pagal 95 straipsnį yra suderinami su perspėjimais pagal 97 ir 98 straipsnius. Be to, jie tuo pačiu metu gali būti suderinami su perspėjimais pagal 96 straipsnį, nors tokiais atvejais 95 straipsnyje apibrėžtoms procedūroms teikiama pirmenybė 96 straipsnyje apibrėžtų procedūrų atžvilgiu.

a)

Perspėjimai pagal 96 ir 99 straipsnius yra nesuderinami vienas su kitu arba su perspėjimais pagal 95, 97 ar 98 straipsnius, nors perspėjimai pagal 95 ir 96 straipsnius gali būti tuo pačiu metu.

Pagal 99 straipsnį duodami perspėjimai dėl „atsargaus sekimo“ yra nesuderinami su perspėjimais dėl „konkrečių tikrinimų“.

b)

Perspėjimai duodami tokia eilės tvarka:

suėmimas siekiant, kad asmuo būtų suimtas arba išduotas (95 straipsnis),

neįleidimas į Šengeno šalis (96 straipsnis),

apsaugos skyrimas (97 straipsnis),

atsargus sekimas (99 straipsnis),

konkretūs tikrinimai (99 straipsnis), ir

pranešimas apie asmens buvimo vietą (97 ir 98 straipsniai).

Šios eilės tvarkos galima nesilaikyti po valstybių narių konsultacijų, jei kyla pavojus esminiams nacionaliniams interesams.

Perspėjimų lentelė

Eilės tvarka

95 straipsnis

96 straipsnis

97 straipsnis

Apsauga

99 str.

(DS) Asmenys

99 str.

(SC) Asmenys

97 straipsnis

Buvimo vieta

98 straipsnis

99 str.

(DS) Transporto priemonės

99 str.

(SC) Transporto priemonės

100 straipsnis

95 straipsnis

taip

gali būti tuo pačiu metu

taip

ne

ne

taip

taip

X

X

X

96 straipsnis

gali būti tuo pačiu metu

taip

ne

ne

ne

ne

ne

X

X

X

97 straipsnis Apsauga

taip

ne

taip

ne

ne

taip

taip

X

X

X

99 straipsnis Atsargus asmenų sekimas

ne

ne

ne

taip

ne

ne

ne

X

X

X

99 straipsnis Konkretus asmenų tikrinimas

ne

ne

ne

ne

taip

ne

ne

X

X

X

97 straipsnis Buvimo vieta

taip

ne

taip

ne

ne

taip

taip

X

X

X

98 straipsnis

taip

ne

taip

ne

ne

taip

taip

X

X

X

99 straipsnis (DS) Transporto priemonės

X

X

X

X

X

X

X

taip

ne

ne

99 straipsnis (SC) Transporto priemonės

X

X

X

X

X

X

X

ne

taip

ne

100 straipsnis

X

X

X

ne

ne

X

X

ne

ne

taip

(X – netaikytina)

2.1.2.   Tikrinimas, ar įvesti keli perspėjimai apie tą patį asmenį

Kad nebūtų įvedami keli nesuderinami perspėjimai, reikia pasirūpinti, kad būtų tiksliai nustatoma asmenų su panašiais duomenimis tapatybė. Todėl labai svarbu, jog SIRENE biurai vienas su kitu konsultuotųsi ir bendradarbiautų, o visos valstybės narės nustatytų reikiamas technines tokių atvejų nustatymo procedūras iki perspėjimo įvedimo.

Tvarka, taikoma nustatant, ar gali būti dvi tapačios tapatybės, yra apibrėžta šio vadovo 6 priede.

Nustatyta tokia tvarka:

a)

jei, nagrinėjant prašymą duoti naują perspėjimą, nustatoma, kad SIS jau yra nurodytas asmuo su tais pačiais privalomais tapatybės duomenimis (pavardė, vardas, gimimo data), prieš patvirtinant naują perspėjimą, reikia atlikti patikrinimą;

b)

SIRENE biuras susisiekia su nacionaliniu perspėjimą davusiu SIRENE biuru, kad nustatytų, ar perspėjimas susijęs su tuo pačiu asmeniu (L formos blankas), ir

c)

jei patikrinus nustatoma, kad duomenys sutampa ir gali būti susiję su tuo pačiu asmeniu, SIRENE biuras taiko kelių perspėjimų įvedimo procedūrą. Jei per patikrinimą paaiškėja, kad duomenys susiję su dviem skirtingais asmenimis, SIRENE biuras patenkina prašymą įvesti naują perspėjimą.

2.1.3.   Konsultacijos dėl naujo perspėjimo įvedimo, jei jis nesuderinamas su esamu perspėjimu (E formos blankas)

Jei prašymas duoti perspėjimą neatitinka tos pačios valstybės narės duoto perspėjimo, nacionalinis SIRENE biuras pasirūpina, kad SIS būtų tik vienas perspėjimas. Visos valstybės narės gali pasirinkti taikytiną procedūrą.

Jei perspėjimas, kurio prašoma, yra nesuderinamas su perspėjimu, kurį jau davė viena ar kelios kitos valstybės narės, reikia jų sutikimo.

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Jei perspėjimai nesuderinami, SIRENE biurams nereikia konsultuotis; jei perspėjimai tarpusavyje nesusiję, naują perspėjimą norinti įvesti valstybė narė nusprendžia, ar reikia konsultuotis.

b)

Jei perspėjimai nesuderinami arba jei yra abejonių dėl jų suderinamumo, SIRENE biurai konsultuojasi vieni su kitais, kad galiausiai būtų įvestas tik vienas perspėjimas.

c)

Jei po konsultacijų perspėjimui, kuris nesuderinamas su esamais perspėjimais, teikiamas pirmumas, kitus perspėjimus įvedusios valstybės narės juos atšaukia, kai įvedamas naujasis perspėjimas; visi ginčai sprendžiami SIRENE biurų derybomis. Jei remiantis nustatyta eilės tvarka negalima pasiekti susitarimo, SIS paliekamas seniausias perspėjimas.

d)

Jei perspėjimas panaikinamas, C.SIS praneša apie tai perspėjimo negalėjusioms įvesti valstybėms narėms. Tuomet SIRENE biuras turėtų automatiškai gauti pranešimą iš N.SIS, kad sulaikytas perspėjimas gali būti įvestas. SIRENE biuras visą šią procedūrą taiko įvedant perspėjimą pagal atitinkamą perspėjimų kategoriją.

2.2.   Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

Kai galutinis vartotojas atlieka paiešką SIS ir nustato, kad jau yra perspėjimas, atitinkantis įvestus duomenis, tai yra „atitiktis“.

Galutinis vartotojas gali prašyti SIRENE biuro pateikti papildomos informacijos, kad SIS 4, 10 ar 16 lentelėse aprašytos procedūros būtų veiksmingai atliktos, kaip apibrėžta 4 priede.

Jeigu nenumatyta kitaip, perspėjimą davusiai valstybei narei turi būti pranešta apie nustatytą atitiktį ir jos rezultatus.

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Duomenų apie asmenį arba objektą, apie kurį buvo duotas perspėjimas, atitiktis turėtų būti paprastai pranešama perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biurui.

Jei būtina, tuomet perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras siunčia visą svarbią, konkrečią informaciją, o perspėjimo atitiktį nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras imasi tam tikrų priemonių.

Pranešant perspėjimą davusiai šaliai apie nustatytą atitiktį, G formos blanko 090 laukelyje turėtų būti nurodytas Šengeno konvencijos straipsnis, taikomas tokiai atitikčiai.

Jei atitiktis susijusi su asmeniu, kuris yra perspėjimo pagal 95 straipsnį objektas, atitiktį nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras turėtų pranešti perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biurui apie nustatytą atitiktį telefonu, prieš tai išsiuntęs G formos blanką.

b)

Valstybių narių, davusių perspėjimus pagal 96 straipsnį, SIRENE biurai nebūtinai automatiškai gauna pranešimus apie visas nustatytas atitiktis, bet ypatingomis aplinkybėmis gali gauti tokius pranešimus. Jei, pavyzdžiui, prašoma papildomos informacijos, gali būti siunčiamas G formos blankas.

c)

C.SIS automatiškai praneša visoms valstybėms narėms apie perspėjimo panaikinimą.

2.2.1.   Papildomos informacijos perdavimas

Nustatyta tokia tvarka:

a)

SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 95–100 straipsnius ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija patenka į savitarpio teisminės pagalbos sritį.

b)

Kiek įmanoma, SIRENE biurai perduoda medicininius duomenis apie asmenis, dėl kurių pagal 97 straipsnį buvo duotas perspėjimas, jei reikia taikyti jų saugos priemones. Perduota informacija laikoma tik tiek, kiek visiškai būtina ir naudojama vien tik konkretaus asmens medicinos priežiūros tikslais.

c)

Jei po perspėjimo duomenų atitikties nustatymo reikia atlikti veiksmus (pvz., nustatoma nusikalstama veika ar kyla grėsmė teisėtvarkai, jei reikia tiksliau nustatyti objekto, transporto priemonės ar asmens tapatybę ir t. t.), papildoma informacija, kuri pateikiama prie Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje, ypač 99 ir 100 straipsniuose, nurodytos informacijos, yra perduodama pagal šios konvencijos 39 ir 46 straipsnių nuostatas. Visos valstybės narės turi imtis tinkamų priemonių, kad garantuotų produktyvų ir veiksmingą keitimąsi papildoma informacija pagal 39 ir 46 straipsnius.

d)

SIRENE biuras, gavęs G formos blanką, P formos blanku kuo skubiau siunčia „papildomą informaciją“, kai nustatoma perspėjimo dėl transporto priemonės pagal 100 straipsnį atitiktis.

2.3.   Kai nustačius atitiktį, negalima laikytis procedūrų (104 straipsnio 3 dalis)

Pagal 104 straipsnio 3 dalį valstybė narė, negalinti atlikti procedūrų, reikalingų dėl perspėjimo, nedelsdama H formos blanku apie tai praneša perspėjimą davusiai valstybei narei.

Jei nustačius atitiktį, negalima atlikti įprastų procedūrų, duomenimis reikėtų keistis pagal šias taisykles:

a)

Atitiktį nustačiusi valstybė narė nedelsdama H formos blanku praneša per jos SIRENE biurą perspėjimą davusiai valstybei narei, kad ji negali atlikti procedūrų, ir nurodo to priežastis.

b)

Tuomet susijusios valstybės narės gali susitarti, kokias procedūras reikia atlikti, laikantis jų nacionalinės teisės aktų ir Konvencijos nuostatų.

2.4.   Jei pasikeičia pirminis perspėjimo tikslas (102 straipsnio 3 dalis)

Pagal 102 straipsnio 3 dalį duomenys gali būti naudojami kitam tikslui, nei tikslas, dėl kurio perspėjimas buvo įvestas, tačiau tik nustačius atitiktį, kad būtų išvengta artėjančios didelės grėsmės viešajai tvarkai ir saugumui, dėl svarbių valstybės saugumo priežasčių ar stengiantis užkirsti kelią sunkiai baudžiamajai veikai.

Perspėjimo tikslas gali būti pakeistas tik tada, jei perspėjimą davusi valstybė narė iš anksto duoda savo sutikimą.

Jei pasikeičia perspėjimo tikslas, informacija keičiamasi pagal šias taisykles:

a)

Per SIRENE biurą atitiktį nustačiusi valstybė narė perspėjimą davusiai valstybei narei nurodo priežastis, kodėl ji prašo pakeisti pirminį perspėjimo tikslą (I formos blankas).

b)

Perspėjimą davusi valstybė narė kuo skubiau svarsto, ar toks prašymas gali būti įvykdytas, ir per savo SIRENE biurą atitiktį nustačiusiai valstybei narei praneša savo sprendimą.

c)

Jei būtina, perspėjimą davusi valstybė narė, atsižvelgdama į konkrečias aplinkybes, gali suteikti įgaliojimą dėl to, kaip naudoti duomenis.

2.4.1.   Pirminio tikslo keitimo tvarka

Nustatyta tokia tvarka:

Kai perspėjimą davusi valstybė narė sutinka, atitiktį nustačiusi valstybė narė naudoja duomenis tam tikslui, kurį ji nurodė ir kuriam gavo sutikimą. Ji atsižvelgia į visas nustatytas sąlygas.

2.5.   Nustatyti teisiškai ar faktiškai netikslūs duomenys (106 straipsnis)

106 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytas teisinių arba faktinių klaidų taisymas.

Jei nustatoma, kad duomenys yra teisiškai arba faktiškai netikslūs ar nepriimtini, tai keitimasis informacija vyksta pagal šią taisyklę:

Valstybė narė, nustačiusi klaidą duomenyse, per savo SIRENE biurą J formos blanku praneša apie tai perspėjimą davusiai valstybei narei.

2.5.1.   Taisymo tvarka

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Jei valstybės narės sutinka, perspėjimą davusi valstybė narė taiko nacionalines klaidų taisymo procedūras.

b)

Jei sutikimo nėra, klaidą nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras praneša savo šalies atsakingai institucijai apie klausimo perdavimą Jungtinei priežiūros institucijai.

2.6.   Teisė gauti ir taisyti duomenis (109 ir 110 straipsniai)

Visi asmenys turi teisę gauti duomenis apie save ir prašyti ištaisyti visas klaidas. Tokią galimybę reglamentuoja šalies, kurioje pateikiamas prašymas, nacionalinės teisės aktai.

Valstybė narė gali neleisti gauti perspėjimą, kurį davė kita valstybė narė, pirma nepasikonsultavusi su perspėjimą davusia valstybe nare.

2.6.1.   Keitimasis informacija apie teisę gauti arba taisyti duomenis

Jei nacionalinėms institucijoms pranešama apie prašymą gauti arba patikrinti duomenis, tada keitimasis informacija vyksta pagal šias taisykles:

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Visi SIRENE biurai turi taikyti savo nacionalinės teisės aktus dėl teisės gauti šiuos duomenis. Pagal konkretaus atvejo aplinkybes SIRENE biurai perduoda atsakingoms nacionalinėms institucijoms visus jų gaunamus prašymus gauti arba taisyti duomenis arba pagal savo kompetenciją priima sprendimą dėl šių prašymų.

b)

Jei atsakingos nacionalinės institucijos prašo to, atitinkamų valstybių narių SIRENE biurai perduoda informaciją apie naudojimąsi šia teise gauti duomenis.

2.6.2.   Informacija apie prašymus gauti kitų valstybių narių duotų perspėjimų duomenis

Kiek įmanoma, informacija apie kitos valstybės narės į SIS įvestus perspėjimus keičiamasi per nacionalinius SIRENE biurus.

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Prašymas gauti duomenis kuo skubiau perduodamas perspėjimą davusiai valstybei narei, kad ji galėtų suformuluoti tuo klausimu savo poziciją.

b)

Perspėjimą davusi valstybė narė praneša prašymą gavusiai valstybei narei apie savo poziciją.

c)

Ji atsižvelgia į visus teisinius atsakymo pateikimo terminus.

Jei perspėjimą davusi valstybė narė nusiunčia savo poziciją prašymą gauti duomenis gavusios valstybės narės SIRENE biurui, SIRENE biuras garantuoja, kad ši pozicija kuo greičiau būtų perduota institucijai, atsakingai už sprendimo dėl prašymo priėmimą.

2.6.3.   Informacija apie duomenų teikimą ir taisymą

Nustatyta tokia tvarka:

SIRENE biurai praneša vienas kitam apie visus priimtus nacionalinės teisės aktus ir paskesnius pakeitimus dėl procedūrų, reglamentuojančių asmens duomenų teikimą ir taisymą. Šiuo tikslu turėtų būti naudojami K formos blankai.

2.7.   Perspėjimo panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą

Pranešti valstybėms narėms, kurios negalėjo įvesti savo perspėjimo, kad buvo nustatyta atitiktis ir perspėjimas yra panaikintas.

Išskyrus atvejus, kai nustatoma atitiktis, visus perspėjimus gali tiesiogiai ištrinti C.SIS (pasibaigus terminui) arba netiesiogiai – į SIS perspėjimą įvedusi tarnyba (kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą).

Abiem atvejais pranešimą apie C.SIS panaikinimą turėtų automatiškai tvarkyti N.SIS.

2.8.   Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis

Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis (pavardė, vardas, gimimo data) – tai piktnaudžiavimas, kai pažeidėjas pasinaudoja tikrosios asmens tapatybės duomenimis. Tai gali įvykti, kai naudojant dokumentą, padaroma žala tikrajam jo turėtojui.

Valstybė narė, nurodanti laukelyje „tapatybės kategorija“ kodą „3“, įvesdama (keisdama) perspėjimą SIS, kartu siunčia Q formos blanką.

Jei atliekant paiešką SIS, laukelyje „tapatybės kategorija“ randamas kodas „3“, patikrinimą atliekantis pareigūnas turėtų susisiekti su nacionaliniu SIRENE biuru ir gauti papildomos informacijos, kad nustatytų, ar tikrinamas asmuo yra ieškomasis asmuo ar asmuo, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama.

Kai tik nustatoma, kad piktnaudžiaujama asmens tapatybės duomenimis, perspėjime nurodomas kodas „3“. Pagal nacionalines procedūras susijęs asmuo turėtų suteikti perspėjimą davusiai valstybei narei reikalingą informaciją, pvz., tikruosius asmens duomenis, asmens tapatybę patvirtinančių dokumentų duomenis ir (arba) užpildyti Q formos blanką.

Remiantis pirmiau nurodyta nuostata, asmens, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, fotonuotraukos ir pirštų atspaudai taip pat turėtų būti saugomi perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biure.

Q formos blanke tiktai Šengeno numeris nurodo asmens, ieškomo pagal SIS perspėjimą, duomenis. 052 laukelio informacija (dokumento išdavimo data) privaloma. 083 laukelyje (konkreti informacija dėl perspėjimo) visada turėtų būti nurodyta kontaktinė tarnyba, turinti papildomos informacijos apie perspėjimą.

Ši informacija gali būti tvarkoma tik su sąlyga, kad asmuo, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, savo noru duoda aiškų sutikimą.

Be to, sužinojusi, kad asmuo, dėl kurio SIS įvestas perspėjimas, piktnaudžiauja kito asmens tapatybės duomenimis, perspėjimą davusi valstybė patikrina, ar būtina palikti SIS perspėjime tapatybės duomenis, kuriais piktnaudžiaujama (kad būtų nustatytas ieškomas asmuo).

Asmens, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, duomenis galima gauti tik tada, jei siekiama nustatyti tikrinamo asmens tapatybę ir jie jokiu būdu nenaudojami kitam tikslui. Informacija apie asmens, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, tapatybę turėtų būti ištrinta, kai panaikinamas perspėjimas.

2.9.   Sirpit (SIRENE vaizdo medžiagos perdavimas)

2.9.1.   Sirpit parengimas ir bendra informacija (SIRENE vaizdo medžiagos perdavimas)

SIRENE biurai tapatybės nustatymo tikslu turėtų sudaryti galimybes keistis pirštų atspaudais ir vaizdo medžiaga.

Kai abejojama dėl nustatyto asmens tapatybės, pagal Sirpit procedūrą leidžiama skubiai elektroniniu būdu keistis fotonuotraukomis ir pirštų atspaudais tarp SIRENE biurų, kad būtų galima palyginti nustatyto asmens ir asmens, dėl kurio buvo duotas perspėjimas, pirštų atspaudus ir fotonuotraukas.

Policijos bendradarbiavimo srityje Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 39 ir 46 straipsniuose nurodytais atvejais taip pat galima keistis fotonuotraukomis ir pirštų atspaudais, bet tik tada, jei SIRENE biurai taip pat tiria tas bylas.

2.9.2.   Tolesnis duomenų, kuriais keičiamasi, panaudojimas, įskaitant archyvavimą

Bet koks tolesnis fotonuotraukų ir pirštų atspaudų, kuriais keičiamasi per Sirpit, naudojimas, įskaitant archyvavimą, turi atitikti Šengeno konvencijos VI antraštinės dalies, konkrečiai 126 ir 129 straipsnių, nuostatas (ir, jei reikalinga, Direktyvos 95/46/EB nuostatas) bei atitinkamose valstybėse galiojančius tos srities teisės aktus.

2.9.3.   Techniniai reikalavimai

Visi SIRENE biurai turėtų laikytis techninių Sirpit reikalavimų.

Pirma, SIRENE biuras privalo sugebėti elektroniniu būdu keistis prašymais palyginti arba patikrinti duomenis bei rezultatus ir, antra, elektroniniu būdu siųsti savo prašymus jų nepakeičiant savo nacionalinei identifikavimo tarnybai bei gauti jų atsakymą.

Pirštų atspaudai ir fotonuotraukos siunčiami prisegamoje laikmenoje duomenų įvesties ekrane, specialiai skirtame Sirpit.

2.9.4.   Nacionalinė identifikavimo tarnyba

Nacionalinė identifikavimo tarnyba tik priima prašymus iš savo nacionalinio SIRENE biuro ir siunčia jam rezultatus.

2.9.5.   SIRENE L formos blankų naudojimas

Apie (prašymo palyginti arba palyginimo rezultatų) perdavimą per Sirpit pranešama siunčiant L formos blanką įprastu kanalu, kuris naudojamas visoms SIRENE formoms. L formos blankai siunčiami kartu su pirštų atspaudais ir (arba) fotonuotraukomis.

Šengeno konvencijos 39 ir 46 straipsniuose nurodytais atvejais L formos blankai pakeičiami pranešimo forma, dėl kurios susitarta.

2.9.6.   Sirpit procedūra

Šalies, kurioje buvo nustatytas asmuo, SIRENE biuras toliau vadinamas „tapatybę nustatęs SIRENE biuras“.

Šalies, įvedusios perspėjimą į SIS, SIRENE biuras toliau vadinamas „perspėjimą davęs SIRENE biuras“.

Pagal procedūrą numatytos dvi galimybės:

2.9.6.1.   Tapatybę nustatęs SIRENE biuras lygina duomenis

a)

Tapatybę nustatęs SIRENE biuras siunčia G formos blanką įprastu elektroniniu kanalu ir 089 laukelyje prašo perspėjimą davusio SIRENE biuro kuo skubiau atsiųsti L formos blanką ir, jei yra, pirštų atspaudus ir fotonuotraukas.

b)

Perspėjimą davęs SIRENE biuras atsako užpildytu L formos blanku. Jei yra pirštų atspaudai ir fotonuotraukos, 083 laukelyje perspėjimą davęs SIRENE biuras nurodo, kad pirštų atspaudai ir (arba) fotonuotraukos siunčiami palyginimui.

c)

Tapatybę nustatęs SIRENE biuras siunčia palyginti savo nacionalinei identifikavimo tarnybai pirštų atspaudus ir fotonuotraukas ir prašo siųsti rezultatus tuo pačiu kanalu.

d)

Tapatybę nustatęs SIRENE biuras pateikia rezultatus perspėjimą davusiam SIRENE biurui L formos blanku (083 laukelyje).

2.9.6.2.   Perspėjimą davęs SIRENE biuras lygina duomenis

a)

Tapatybę nustatęs SIRENE biuras siunčia G formos ir L formos blankus įprastu elektroniniu kanalu ir L formos blanko 083 laukelyje nurodo, kad pirštų atspaudai ir fotonuotraukos siunčiami palyginimui.

b)

Perspėjimą davęs SIRENE biuras siunčia gautus pirštų atspaudus ir fotonuotraukas savo nacionalinei identifikavimo tarnybai ir prašo siųsti rezultatus tuo pačiu kanalu.

c)

Perspėjimą davęs SIRENE biuras pateikia rezultatus L formos blanku (083 laukelyje) tapatybę nustačiusiam SIRENE biurui.

Atlikus palyginimą, asmens, apie kurį pranešama, pirštų atspaudai ir fotonuotraukos gali būti saugomi tapatybę nustačiusio SIRENE biuro byloje, jei reikėtų atlikti daugiau palyginimų.

Asmens pirštų atspaudai ir fotonuotraukos, neatitinkantys asmens, apie kurį pranešama, duomenų, kuriais buvo apsikeista per Sirpit, turi būti tvarkomi pagal Šengeno konvencijos VI antraštinės dalies, konkrečiai 126 ir 129 straipsnių, nuostatas (ir, jei reikalinga, Direktyvos 95/46/EB nuostatas) bei atitinkamose valstybėse galiojančius tos srities teisės aktus. Paprastai vėliau atitinkami pirštų atspaudai ir fotonuotraukos yra panaikinami.

2.9.6.3.   Duomenų įvesties ekranas

Duomenų įvesties ekranas sukuriamas pagal veikiančio Interpolo duomenų įvesties ekrano modelį (ANSI/NIST standartas).

Ekrane pateikiami šie duomenys:

1)

Šengeno identifikacinis numeris (95–100 straipsniai) (11)  (12)

2)

Nuorodos numeris (39 arba 46 straipsnis) (11)  (12)

3)

Pirštų atspaudų paėmimo data

4)

Fotonuotraukos data

5)

Pirštų atspaudų paėmimo priežastis (11)  (13)

6)

Pavardė (11)  (14)

7)

Vardas (11)  (14)

8)

Mergautinė pavardė

9)

Nustatyta tapatybė?

10)

Gimimo data (11)  (14)

11)

Gimimo vieta

12)

Pilietybė

13)

Lytis (11)

14)

Papildoma informacija

15)

Pastabos

2.10.   Policijos bendradarbiavimas (39–46 straipsniai)

Valstybių narių policijos bendradarbiavimas neapsiriboja SIS esančios informacijos naudojimu.

Rekomenduojama, kad:

a)

laikydamiesi visų nacionalinių priemonių, kurių imtasi siekiant įgyvendinti 39–46 straipsnius, valstybių narių SIRENE biurai SIS-NET elektroninio pašto sistema keistųsi visa naudinga informacija; ir

b)

SIRENE biurai praneštų vienas kitam apie nacionaliniu lygmeniu įgyvendinamas priemones ir paskesnius šių priemonių pakeitimus.

Nustačius atitiktį, galima nustatyti nusikalstamą veiką ar didelę grėsmę viešam saugumui. Tikslus objekto tapatybės nustatymas gali būti esminis, o keitimasis informacija, pvz., fotonuotraukomis ar pirštų atspaudais, yra ypač svarbus veiksnys. 39 ir 46 straipsniai leidžia keistis tokia informacija laikantis konvencijos VI antraštinės dalies nuostatų.

2.10.1.   Konkretūs įgaliojimai teisėtvarkos ir saugumo reikaluose. III antraštinė dalis (39 ir 46 straipsniai)

Šengeno konvencijos III antraštinėje dalyje yra papildomos nuostatos dėl policijos ir teisminio bendradarbiavimo.

Rekomenduojama, kad:

a)

kiekviena valstybė narė savo SIRENE biurui suteiktų konkrečius įgaliojimus teisėtvarkos ir saugumo srityje pagal konvencijos III antraštinę dalį ir

b)

valstybės narės praneštų viena kitai apie priemones, kurių buvo imtasi nacionaliniu lygmeniu, skirtas atitinkamiems SIRENE biurams, ir paskesnius šių priemonių pakeitimus.

2.11.   SIRENE ir Interpolo funkcijų sutapimas

SIS nėra skirta pakeisti ar kartoti Interpolo veiklą. Nors užduotys gali sutapti, pagal Šengeno konvenciją valstybių narių veiklą ir bendradarbiavimą reglamentuojantys principai labai skiriasi nuo Interpolo principų. Todėl būtina nustatyti SIRENE biurų ir NCB (nacionalinių centrinių biurų) bendradarbiavimo nacionaliniu lygmeniu taisykles.

Susitarta dėl šių principų:

2.11.1.   SIS perspėjimų viršenybė Interpolo perspėjimų atžvilgiu

SIS perspėjimai ir keitimasis informacija apie tokius perspėjimus visada yra viršesni už perspėjimus ir informaciją, kuriais keičiamasi per Interpolą. Tai ypač svarbu, jei perspėjimų duomenys skiriasi.

2.11.2.   Ryšio kanalo pasirinkimas

Laikomasi principo, kad Šengeno perspėjimai turi viršenybę Interpolo perspėjimų atžvilgiu, ir reikalaujama, kad valstybių narių NCB taip pat laikytųsi šio principo. Parengę Šengeno perspėjimą, SIRENE biurai pateikia visą informaciją dėl perspėjimo ir nurodo jo tikslą. Valstybė narė, jei nori pakeisti ryšio kanalą, turi iš anksto konsultuotis su kitomis šalimis. Taip keisti ryšio kanalą galima tik ypatingais atvejais.

2.11.3.   Interpolo informacijos naudojimas ir sklaida Šengeno šalyse

Kadangi SIS perspėjimai yra viršesni už Interpolo perspėjimus, pastarieji naudojami išimtiniais atvejais (t. y. kai konvencijoje ar techniniuose reikalavimuose nėra nuostatos įvesti perspėjimą į SIS arba jeigu yra ne visa informacija, reikalinga parengti SIS perspėjimą). Šengeno erdvėje nepriimtina lygiagrečiai duoti perspėjimus SIS ir per Interpolą. Perspėjimuose, kurie platinami Interpolo kanalais ir kurie taip pat apima Šengeno erdvę ar jos dalis (Interpolo sklaidos zona „2“), turėtų būti tokia nuoroda: „Zona „2“, išskyrus Šengeno šalis“.

2.11.4.   Informacijos siuntimas trečiosioms šalims

Perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras sprendžia, ar perduoti informaciją trečiosioms šalims (leidimas, sklaidos priemonė ir kanalas). Darydamas tai, SIRENE biuras laikosi asmens duomenų apsaugos nuostatų, kurie pateikti Šengeno konvencijoje ir Direktyvoje 95/46/EB. Interpolo kanalas naudojamas pagal nacionalines nuostatas arba procedūras.

2.11.5.   Atitikties nustatymas ir perspėjimo panaikinimas

Šengeno šalys nacionaliniu lygmeniu garantuoja, kad SIRENE biurai ir NCB praneštų vienas kitam apie nustatytas atitiktis.

Perspėjimą ištrina tik jį davusi institucija.

2.11.6.   SIRENE biurų ir Interpolo NCB bendradarbiavimo plėtojimas

Visos valstybės narės imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų garantuojamas veiksmingas keitimasis informacija tarp SIRENE biurų ir NCB nacionaliniu lygmeniu.

2.12.   Bendradarbiavimas su Europolu ir Eurojustu

Siekiant plėtoti SIRENE biurų bendradarbiavimą, buvo nustatytos atitinkamos nacionalinės procedūros.

2.13.   Ypatingi paieškos būdai

2.13.1.   Geografinė paieška

Geografinė paieška – tai paieška, atliekama, kai prašymą pateikusi šalis turi tikslių duomenų apie ieškomo asmens arba objekto buvimo vietą apibrėžtoje geografinėje teritorijoje. Tokiomis aplinkybėmis iš teisminės institucijos gautas prašymas gali būti vykdomas iškart jį gavus.

Šengeno erdvėje geografinės paieškos atliekamos, remiantis SIS esančiu perspėjimu. Atitinkamos M formos blanke, kuris turi būti siunčiamas tuo pačiu metu, kai rengiamas perspėjimas arba gaunama informacija apie buvimo vietą, pateikiama informacija apie ieškomo asmens arba objekto buvimo vietą. Perspėjimas dėl ieškomo asmens įvedamas į SIS, stengiantis garantuoti, kad prašymą dėl laikino suėmimo būtų galima vykdyti iš karto (Konvencijos 64 straipsnis, Pamatinio sprendimo dėl Europos arešto orderio (EAO) 9 straipsnio 3 dalis).

Toks perspėjimas suteikia daugiau sėkmingos paieškos galimybių, jei asmuo arba objektas netikėtai persikeltų iš vienos į kitą vietą Šengeno erdvėje; taigi neįvesti duomenų apie ieškomą asmenį arba objektą į SIS galima tik ypatingomis aplinkybėmis (pvz., nėra pakankamai informacijos parengti perspėjimą ir kt.).

2.13.2.   Paieška dalyvaujant specialiesiems tikslinės paieškos policijos padaliniams

Prašymą gavusioje valstybėje narėje SIRENE biurai tinkamais atvejais taip pat gali naudotis specialiųjų tikslinę paiešką atliekančių padalinių paslaugomis. Todėl reikia užtikrinti veiksmingą bendradarbiavimą su tokiais padaliniais bei garantuoti keitimąsi informacija. Pirmiau minėtų policijos padalinių tarptautinis bendradarbiavimas negali pakeisti perspėjimo SIS. Toks bendradarbiavimas neturi trukdyti SIRENE biuro – pagrindinio SIS atliekamų paieškų punkto – funkcijoms.

2.14.   Vyksmaženklio pridėjimas

Kitos valstybės narės prašymu, pridėti vyksmaženklį.

94 straipsnio 4 dalis, 95 straipsnio 3 dalis, 97 straipsnis ir 99 straipsnio 6 dalis leidžia prašymą gavusiai valstybei narei atsisakyti vykdyti nurodytą procedūrą jos teritorijoje, jei ji prašo pridėti vyksmaženklį prie perspėjimų pagal 95, 97 arba 99 straipsnius.

2.14.1.   Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

SIRENE biurai keičiasi informacija, kad valstybės narės galėtų įvertinti, ar reikia vyksmaženklio.

Vyksmaženklis gali būti pridedamas (arba panaikinamas) bet kuriuo metu, laikantis 94 straipsnio 4 dalies nuostatų dėl perspėjimų pagal 95, 97 ir 99 straipsnius. Kai vyksmaženklis pridedamas prie perspėjimų, duotų pagal 97 ir 99 straipsnius, perspėjimas nerodomas ekrane, kol galutinis vartotojas vykdo paiešką sistemoje. Kitokia procedūra yra nustatyta perspėjimams pagal 95 straipsnį. Visos valstybės narės kuo greičiau nustato perspėjimus, kuriems gali reikėti vyksmaženklio.

2.14.2.   Konsultacijos su valstybėmis narėmis, norint pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Jei valstybė narė prašo pridėti vyksmaženklį, ji turėtų to prašyti perspėjimą davusios valstybės narės ir nurodyti vyksmaženklio tikslą.

b)

Apsikeitus informacija, gali prireikti pakeisti ar panaikinti perspėjimą arba atsiimti prašymą.

2.14.3.   Prašymas pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Prašymą gavusi valstybė narė prašo valstybės narės, davusios perspėjimą pagal 95, 97 ar 99 straipsnį, pridėti prie jo vyksmaženklį. Toks prašymas pateikiamas F formos blanku.

b)

Perspėjimą davusi valstybė narė privalo nedelsiant pridėti vyksmaženklį.

2.14.4.   Sistemingas prašymas pridėti vyksmaženklį perspėjimuose dėl valstybės narės piliečių

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Valstybė narė gali prašyti kitų valstybių narių SIRENE biurų visuomet pridėti vyksmaženklį prie pagal 95 straipsnį duotų perspėjimų dėl jos piliečių.

b)

Visos tai norinčios padaryti valstybės narės siunčia prašymą raštu valstybei narei, kuri norėtų bendradarbiauti.

c)

Visos tokį prašymą gavusios valstybės narės prideda vyksmaženklį atitinkamai valstybei narei iškart, kai duodamas perspėjimas.

d)

Ši tvarka yra privaloma, kol gaunamas nurodymas raštu jos netaikyti.

Jei 94 straipsnio 4 dalyje nurodytų aplinkybių nebėra, vyksmaženklio prašiusi valstybė narė kuo skubiau privalo pateikti prašymą panaikinti vyksmaženklį.

3.   PERSPĖJIMAI PAGAL 95 STRAIPSNĮ (15)

Privaloma laikytis tokios veiksmų tvarkos:

Prieš duodama perspėjimą, valstybė narė tikrina duomenis

Keli perspėjimai

Papildoma informacija, kurią reikia siųsti valstybėms narėms

Kitos valstybės narės prašymu, pridėti vyksmaženklį

SIRENE biuro veiksmai, gavus perspėjimą pagal 95 straipsnį

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

Perspėjimo panaikinimas

Piktnaudžiavimas tapatybės duomenimis.

3.1.   Prieš duodama perspėjimą, valstybė narė tikrina duomenis

Kartu su daugeliu naujausių pagal 95 straipsnį duotų perspėjimų pateikiamas Europos arešto orderis (EAO). Tačiau pagal perspėjimą, duotą pagal 95 straipsnį, taip pat galima laikinai suimti asmenį, kol bus gautas tarptautinis arešto orderis (TAO). Prieš visus tokius veiksmus reikia atlikti šiuos patikrinimus:

EAO (TAO) turi būti išduotas teisminės institucijos, turinčios įgaliojimus vykdyti šią funkciją perspėjimą davusioje valstybėje narėje.

EAO (TAO) ir A formos blanke (ypač EAO e skirsnyje: „Aplinkybių, kuriomis buvo įvykdyta (-os) nusikalstama (-os) veika (-os), įskaitant laiką ir vietą, apibūdinimas“ ir A formos blanko 044 laukelyje – „nusikalstamų veikų aprašymas“) turėtų būti pakankamai duomenų, kad kiti SIRENE biurai patikrintų perspėjimo duomenis.

3.2.   Tikrinimas, ar valstybių narių nacionalinė teisė leidžia suimti asmenį, kad jis būtų suimtas arba išduotas

Perspėjimą davusi valstybė narė tikrina, ar suėmimą, kurio bus prašoma, leidžia kitų valstybių narių nacionalinė teisė.

Nustatyta tokia tvarka:

a)

patikrinti, ar visos valstybės narės gali toliau veikti pagal perspėjimą;

b)

jei kyla abejonių, konsultuotis su atitinkamu SIRENE biuru ir perduoti patikrinimui reikalingą informaciją arba keistis ja.

Visos valstybės narės imasi tinkamų techninių ar organizacinių priemonių, kad garantuotų, jog pagal 95 straipsnio 2 dalį (2-as sakinys) duodami perspėjimai būtų įvedami į SIS tik pranešus atitinkamos valstybės narės SIRENE biurui.

3.3.   Keli perspėjimai

3.3.1.   Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai (107 straipsnis)

Visos valstybės narės gali įvesti sistemoje vieną perspėjimą dėl to paties ieškomo asmens. Todėl reikia tikrinti, ar viena valstybė narė yra pateikusi daugiau nei vieną prašymą dėl vieno perspėjimo. Jei viena valstybė narė pateikia daugiau nei vieną prašymą, pagal nacionalinę procedūrą reikia susitarti, kuris EAO bus nurodytas pagal 95 straipsnį duotame perspėjime. Antraip gali būti išduotas vienas EAO, apimantis visas nusikalstamas veikas.

Kartais skirtingos šalys gali duoti kelis perspėjimus dėl tų pačių objektų. Todėl reikia:

a)

prieš įvedant perspėjimą, nustatyti, ar objektas jau nurodytas SIS;

b)

konsultuotis su kitomis valstybėmis narėmis, kai įvedus perspėjimą pagal 95 straipsnį, duodami keli vienas su kitu nesuderinami perspėjimai (pvz., jei jau duotas perspėjimas dėl to asmens pagal 99 straipsnį ir perspėjimas pagal 95 straipsnį turėtų būti įvestas).

Perspėjimai pagal 95 straipsnį yra suderinami su perspėjimais pagal 97 ir 98 straipsnius. Be to, jie gali būti duodami tuo pačiu metu su perspėjimais pagal 96 straipsnį, nors tokiais atvejais 95 straipsnio procedūros turi viršenybę 96 straipsnyje apibrėžtų procedūrų atžvilgiu. Perspėjimai pagal 99 straipsnį nesuderinami su perspėjimais pagal 95 straipsnį.

Perspėjimų eilės tvarka yra tokia:

suėmimas siekiant, kad asmuo būtų suimtas arba išduotas (95 straipsnis),

neįleidimas į Šengeno šalis (96 straipsnis),

apsaugos skyrimas (97 straipsnis),

atsargus sekimas (99 straipsnis),

konkretūs tikrinimai (99 straipsnis),

pranešimas apie buvimo vietą (97 ir 98 straipsniai).

Nukrypimai nuo šios eilės tvarkos galimi po valstybių narių konsultacijų, jei yra pavojus pagrindiniams nacionaliniams interesams.

Perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras saugo visus prašymus įvesti papildomą perspėjimą, kuris po konsultacijų buvo atmestas, remiantis pirmiau nurodytomis nuostatomis, kol panaikinamas pirmasis perspėjimas.

Kai valstybėje narėje nustatoma atitiktis, perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras gali nusiųsti visus EAO, kuriuos išdavė jos kompetentingos teisminės institucijos.

Kelios valstybės narės gali įvesti perspėjimą dėl EAO dėl to paties asmens. Jei dvi arba daugiau valstybių narių išdavė EAO dėl to paties asmens, tos valstybės narės, kurioje vykdomas suėmimas, vykdančioji teisminė institucija priima sprendimą dėl to, kuris orderis taikomas suėmimo atveju.

3.3.2.   Keitimasis informacija

Norint išvengti kelių nesuderinamų perspėjimų, reikia atkreipti dėmesį, kad būtina tiksliai atskirti asmenų su panašiais duomenimis tapatybę.

Todėl SIRENE biurų konsultacijos ir bendradarbiavimas yra svarbūs, ir kiekviena valstybė narė nustato tinkamas technines procedūras, skirtas nustatyti tokius atvejus, prieš įvedant perspėjimą.

Šio vadovo 6 priede yra pateikti dviejų tapatybių tapatumo nustatymo principai.

Nustatyta tokia tvarka:

a)

jei nagrinėjant prašymą įvesti naują perspėjimą, nustatoma, kad SIS jau yra asmuo su tais pačiais privalomo tapatybės apibūdinimo duomenimis (pavardė, vardas, gimimo data), prieš patvirtinant naują perspėjimą, reikia patikrinti duomenis;

b)

SIRENE biuras susisiekia su nacionaline prašymą pateikusia institucija, kad nustatytų, ar perspėjimas susijęs su tuo pačiu asmeniu;

c)

jei tikrinant nustatoma, kad duomenys yra tapatūs ir gali būti susiję su tuo pačiu asmeniu, SIRENE biuras taiko kelių perspėjimų įvedimo procedūrą. Jei patikrinus nustatoma, kad duomenys yra susiję su dviem skirtingais asmenimis, SIRENE biuras patvirtina prašymą įvesti naują perspėjimą.

3.3.3.   Pravardės įrašymas

a)

Norint išvengti nesuderinamų bet kurios kategorijos perspėjimų dėl įrašomos pravardės, susijusios valstybės narės turėtų pranešti viena kitai apie šią pravardę ir perduoti visą reikalingą informaciją apie tikrąją ieškomo objekto tapatybę.

Pirmąjį perspėjimą įvedusi šalis yra atsakinga už visų pravardžių įrašymą. Jei trečioji šalis nustato pravardę, ji turėtų apie tai panešti pirmąjį perspėjimą įvedusiai šaliai, išskyrus tuos atvejus, kai trečioji šalis pati duoda perspėjimą dėl pravardės.

b)

Pranešti kitoms valstybėms narėms apie pravardes, susijusias su pagal 95 straipsnį duotu perspėjimu.

c)

Įvesti perspėjimą į SIS.

3.4.   Papildoma informacija, kurią reikia siųsti valstybėms narėms

3.4.1.   Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl EAO

A ir M formų blankai, kurie yra vienodi visose valstybėse narėse, turėtų būti naudojami ir juose turėtų būti pateikiama tokia pati informacija, kaip ir EAO.

A formos blanke:

006–013 – turėtų būti įrašyta reikalinga informacija, kuri įrašyta SIS ir atitinkanti EAO a skirsnį.

030 – informacija, kad šis A formos blankas yra susijęs su EAO, turėtų būti įrašyta kartu su duomenimis apie arešto orderį išduodantį teisėją ar teismą, paimtais iš EAO i skirsnio.

031 – turėtų būti įrašyta EAO b skirsnyje pateikta reikalinga informacija apie sprendimą, kuriuo remiantis išduotas arešto orderis.

032 – turėtų būti įrašyta arešto orderio išdavimo data.

033 – turėtų būti nurodyti orderį išdavusios teisminės institucijos įgaliojimai, nurodyti EAO i skirsnyje.

034 – reikalinga informacija iš EAO c skirsnio 1 dalies ir, jei būtina, ši informacija:

nusikalstama (-os) veika (-os), dėl kurios (-ių) buvo išduotas orderis, baudžiama (-os) ilgiausiu laisvės atėmimo arba įkalinimo terminu,

perspėjimą davusios valstybės narės teisės sistema leidžia peržiūrėti skirtą bausmę arba priemonę, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma, jei pateikiamas prašymas arba yra praėję bent 20 metų,

ir (arba)

perspėjimą davusios valstybės narės teisės sistema leidžia taikyti malonės suteikimo priemones, kurių asmuo turi teisę prašyti pagal perspėjimą išdavusios valstybės narės teisės sistemą ar veiklos praktiką, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma.

035–037 – turėtų būti įrašyta reikalinga informacija iš EAO b skirsnio.

038 – jei būtina, reikalinga informacija iš EAO c skirsnio 2 dalies:

nusikalstama (-os) veika (-os), dėl kurios (-ių) buvo išduotas orderis, baudžiama (-os) ilgiausiu laisvės atėmimo arba įkalinimo terminu,

perspėjimą davusios valstybės narės teisės sistema leidžia peržiūrėti skirtą bausmę arba priemonę, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma, jei pateikiamas prašymas arba yra praėję bent 20 metų,

ir (arba)

perspėjimą davusios valstybės narės teisės sistema leidžia taikyti malonės suteikimo priemones, kurių asmuo turi teisę prašyti pagal perspėjimą išdavusios valstybės narės teisės sistemą ar veiklos praktiką, kad tokia bausmė arba priemonė nebūtų vykdoma.

039 – turėtų būti įrašyta informacija iš EAO c skirsnio 2 dalies.

040 – informacija iš EAO e skirsnio apie taikytiną privalomą nuostatą (principus).

041 – informacija iš EAO e skirsnio apie nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) pobūdį ir teisinį kvalifikavimą.

042 – informacija iš EAO e skirsnio apie padarytos (-ų) nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) laiką.

043 – informacija iš EAO e skirsnio apie padarytos (-ų) nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) vietą.

044 – informacija iš EAO e skirsnio apie nusikalstamos (-ų) veikos (-ų) aplinkybes.

045 – informacija iš EAO e skirsnio apie ieškomo asmens dalyvavimo tokioje veikoje laipsnį.

058 – informacija iš EAO a skirsnio apie tokio asmens ypatingas žymes (aprašymas).

M formos blanke:

083 – jei įrašomas tekstas „Informacija apie sprendimą, paskelbtą in absentia, pagal EAO d skirsnį“, prireikus prašoma:

a)

atsakyti, ar sprendimas buvo paskelbtas in absentia;

b)

jei taip, nurodyti, ar atitinkamas asmuo buvo asmeniškai pakviestas ar informuotas apie posėdžio, kuriame sprendimas buvo paskelbtas in absentia, datą ir vietą. Jei ne, nurodyti teisinės apsaugos priemones.

Jei įrašomas tekstas „Baudžiama (-os) nusikalstama (-os) veika (-os) pagal EAO e skirsnio 1 ir 2 dalis“, kur tinkama, reikia nurodyti vieną arba daugiau nusikalstamų veikų, už kurias perspėjimą davusioje valstybėje narėje baudžiama laisvės atėmimo bausme arba įkalinimu, kurio ilgiausias terminas – bent treji metai, kaip nustatyta perspėjimą davusios valstybės narės teisės aktuose pagal Pamatinio sprendimo 2 straipsnio 2 dalį (arba EAO e skirsnio 1 dalį).

Jei nusikalstama (-os) veika (-os) patenka į Pamatinio sprendimo dėl EAO 2 straipsnio 2 dalyje nurodytą sąrašą, nusikalstama (-os) veika (-os) turi būti visiškai nurodyta (-os) M formos blanke, remiantis sąraše pateikta formuluote.

Jei nusikalstama (-os) veika (-os) nepatenka į pirmiau paminėtą sąrašą, reikia pateikti tokią informaciją:

a)

kad orderis buvo išduotas dėl veikų, už kurias pagal perspėjimą davusios valstybės narės teisę baudžiama laisvės atėmimu arba įkalinimu, kurio ilgiausias terminas – bent dvylika mėnesių;

b)

arba, kai bausmė arba sprendimas dėl įkalinimo jau yra priimtas, ilgiausias terminas yra bent keturi mėnesiai.

Kai informacija, kuri turi būti įrašyta M formos blankų 083 laukelyje, sudaro daugiau nei 1024 ženklus, reikia siųsti vieną arba daugiau papildomų M formos blankų.

3.4.2.   Papildoma informacija, kurią reikia siųsti dėl laikino suėmimo

Byla dėl asmenų, ieškomų siekiant jų suėmimo arba išdavimo, parengiama prieš įvedant perspėjimą. Reikėtų patikrinti, ar informacija yra išsami ir teisingai pateikta. Reikia pateikti šią informaciją (iš esmės duomenys apie baudžiamąjį persekiojimą ar bausmių už kriminalinius nusikaltimus vykdymą, pateikiami kaip alternatyva):

006 – Pavardė. SIS perspėjime pagrindiniams duomenims vartojama pavardė įrašoma 006 laukelyje.

007 – Vardas

009 – Gimimo data

010 – Gimimo vieta

011 – Pravardė. Pirmoji pravardė nurodoma visa, nurodomas bendras nustatytų pravardžių skaičius. Visam pravardžių sąrašui siųsti gali būti naudojamas M formos blankas.

012 – Lytis

013 – Pilietybė. 013 laukelis „Pilietybė“ turi būti nurodyta kuo išsamiau, remiantis turima informacija. Jei yra abejonių dėl informacijos, prie žodžio „pilietybė“ reikėtų pridėti kodą „1W“ ir žodį „spėjama“.

030 – Arešto orderį išdavusi arba sprendimą priėmusi institucija (teisėjo ar valstybės kaltintojo pavardė ir pareigos arba teismo pavadinimas).

031 – Arešto orderio arba sprendimo nuorodos numeris (037). Taip pat žr. pastabas toliau.

032 – Arešto orderio arba sprendimo priėmimo data (036). Prašymai dėl baudžiamojo persekiojimo ir sprendimų vykdymo gali būti trumpai pateikti pridedamame dokumente.

033 – Prašymą pateikusios institucijos pavadinimas

034 – Didžiausia numatyta bausmė

035 – Sprendimą priėmęs teisėjas arba teismas

036 – Sprendimo data

037 – Sprendimo nuorodos numeris

038 – Skirta bausmė

039 – Likęs neatliktas bausmės laikas

040 – Taikytini teisiniai dokumentai

041 – Teisinis veikos aprašas

042 – Padarytos nusikalstamos veikos data (laikotarpis)

044 – Bylos faktų aprašas (įskaitant jų padarinius)

045 – Dalyvavimo nusikalstamoje veikoje laipsnis (nusikaltimo vykdytojas, bendrininkas, padėjėjas ir kurstytojas).

Apibūdindamos dalyvavimo nusikalstamoje veikoje laipsnį, visos šalys gali vartoti savo teisės terminus.

Pateikiama informacija turi būti pakankamai išsami, kad kiti SIRENE biurai galėtų patikrinti perspėjimą, tačiau ne pernelyg išsami, kad neperkrautų pranešimų sistemos.

Jei SIRENE biurai negali gauti pranešimo dėl to, kad tam tikros formos blanke dėl techninių priežasčių nustatyta nepakankamai laukelių, galima siųsti M formos blanką su papildoma informacija. Užbaigus perdavimą, paskutiniame blanke (A formos blanko 044 laukelis arba M formos blanko 083 laukelis) nurodomas tekstas „Pranešimo pabaiga“.

3.4.3.   Papildoma informacija, reikalinga nustatyti asmens tapatybę

Po konsultacijų su kita valstybe nare ir (arba) kitos valstybės narės prašymu, perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras, jei būtina, taip pat pateikia papildomą informaciją, kad padėtų nustatyti asmens tapatybę. Šią informaciją sudaro tokie duomenys:

ieškomo asmens turimo paso arba kito tapatybės dokumento kilmė,

paso arba tapatybės dokumento nuorodos numeris, išdavimo data, vieta ir jį išdavusi institucija, taip pat galiojimo pabaigos data,

ieškomo asmens apibūdinimas,

ieškomo asmens motinos ir tėvo pavardė ir vardas,

ar yra perspėjimų su asmens fotonuotrauka ir (arba) pirštų atspaudais,

paskutinis žinomas adresas.

Ši informacija kartu su fotonuotraukomis ir pirštų atspaudais kiek įmanoma yra prieinama SIRENE biuruose arba yra jiems nedelsiant ir nuolat prieinama, kad galėtų ją skubiai perduoti.

Bendras tikslas – sumažinti klaidingo asmens sulaikymo riziką, kai tokio asmens tapatybės duomenys yra panašūs į asmens, dėl kurio duotas perspėjimas, duomenis.

3.4.4.    A ir M formų blankų siuntimas

3.3.1 ir 3.3.2 dalyse nurodyta informacija turėtų būti siunčiama kuo greitesnio ryšio priemonėmis. Perspėjimą davusi valstybė narė siunčia A ir M formų blankus tuo pačiu metu, kai įveda į SIS perspėjimą pagal 95 straipsnio 2 dalį. Bet kuri tapatybės nustatymui reikalinga papildoma informacija siunčiama po konsultacijų su kita valstybe nare ir (arba) jos prašymu. Jei reikalinga, gali būti siunčiami keli A ir M formų blankai su skirtingų EAO (TAO) aprašymu.

3.5.   Pridėti vyksmaženklį kitos valstybės prašymu

Pagal 95 straipsnio 3 dalį prašymą gavusi valstybė narė gali atsisakyti atlikti nustatytą procedūrą savo teritorijoje, pateikdama prašymą pridėti vyksmaženklį prie perspėjimo pagal 95 straipsnį. Tuo pačiu metu pateikiamos tokio prašymo priežastys.

3.5.1.   Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

SIRENE biurai keičiasi informacija, kad valstybės narės galėtų įvertinti vyksmaženklio reikalingumą.

Vyksmaženklį galima pridėti (arba panaikinti) bet kuriuo metu, remiantis 94 straipsnio 4 dalies nuostatomis. Visos valstybės narės nustato perspėjimus, kuriems gali kuo skubiau prireikti vyksmaženklio.

3.5.2.   Konsultacijos su valstybėmis narėmis, norint pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Jei valstybė narė prašo pridėti vyksmaženklį, ji turėtų to prašyti perspėjimą davusios valstybės narės ir nurodyti vyksmaženklio tikslą.

b)

Apsikeitus informacija, gali prireikti pakeisti ar panaikinti perspėjimą arba atsiimti prašymą.

3.5.3.   Prašymas pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Prašymą gavusi valstybė narė prašo valstybės narės, davusios perspėjimą pagal 95 straipsnį, pridėti prie jo vyksmaženklį. Toks prašymas pateikiamas F formos blanku.

b)

Perspėjimą davusi valstybė narė privalo nedelsiant pridėti prašomą vyksmaženklį.

3.5.4.   Sistemingas prašymas pridėti vyksmaženklį perspėjimuose dėl valstybės narės piliečių

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Valstybė narė gali prašyti kitų valstybių narių SIRENE biurų, jei leidžiama, visuomet pridėti vyksmaženklį prie pagal 95 straipsnį duotų perspėjimų dėl jos piliečių.

b)

Visos tai norinčios padaryti valstybės narės siunčia prašymą raštu valstybei narei, kuri norėtų bendradarbiauti.

c)

Visos tokį prašymą gavusios valstybės narės prideda vyksmaženklį atitinkamai valstybei narei iškart, kai duodamas perspėjimas.

d)

Ši tvarka yra privaloma, kol gaunamas nurodymas raštu jos netaikyti.

Jei 94 straipsnio 4 dalyje paminėtų aplinkybių nebėra, vyksmaženklio prašiusi valstybė narė turi kuo skubiau prašyti atšaukti vyksmaženklį.

3.6.   SIRENE biurų veiksmai, gavus perspėjimą pagal 95 straipsnį

Kai SIRENE biuras gauna A ir M formų blankus, biuras arba susijęs padalinys turėtų kuo greičiau visais turimais šaltiniais stengtis ieškoti objekto ir nustatyti jo buvimo vietą. Jei prašymą pateikusios valstybės narės pateiktos informacijos nepakanka prašymą gavusiai valstybei narei, tai neturėtų trukdyti vykdyti paiešką.

Jei perspėjimas pagal 95 straipsnį yra patvirtintas ir nustatoma objekto buvimo vieta arba jis suimamas valstybėje narėje, tuomet EAO vykdanti valstybės narės institucija perduoda EAO ir (arba) A ir M formų blankus. Jei prašoma originalios EAO kopijos, orderį išdavusi teisminė institucija turėtų siųsti ją tiesiogiai vykdančiajai teisminei institucijai (jeigu nenurodyta kitaip).

3.7.   Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

3.7.1.   Pranešimas valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Apie nustatytą asmens, dėl kurio pagal 95 straipsnį buvo duotas perspėjimas, duomenų atitiktį visuomet reikėtų pranešti perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biurui.

Jei būtina, tuomet perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras siunčia valstybės narės SIRENE biurui, nustačiusiam atitiktį, visą reikalingą, konkrečią informaciją ir praneša apie konkrečias priemones, kurių reikėtų imtis.

Pranešant perspėjimą davusiai šaliai apie nustatytą atitiktį, G formos blanko 090 laukelyje turėtų būti nurodytas Šengeno konvencijos straipsnis, taikomas atitikties nustatymui.

Jei nustatoma asmens, kuris yra perspėjimo pagal 95 straipsnį objektas, duomenų atitiktis, išsiuntęs G formos blanką, atitiktį nustačiusios valstybės narės SIRENE biuras turėtų telefonu pranešti perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biurui apie nustatytą atitiktį.

b)

Valstybei narei, kuri pirmiau išreiškė pageidavimą duoti perspėjimą dėl asmens arba objekto, kurie jau yra perspėjimo objektas, turėtų būti pranešta apie visas nustatytas atitiktis dėl valstybės narės, kuri iš tikrųjų davė tą perspėjimą, pirminio perspėjimo.

c)

C.SIS automatiškai praneša apie perspėjimo panaikinimą visoms valstybėms narėms. Todėl valstybė narė gali svarstyti galimybę įvesti perspėjimą, kuris pirmiau buvo laikomas nesuderinamas su jau panaikintu perspėjimu.

3.7.2.   Papildomos informacijos perdavimas

Nustatyta tokia tvarka:

a)

SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 95–100 straipsnius ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.

b)

Jei po perspėjimo duomenų atitikties nustatymo reikalinga atlikti veiksmus (pvz., nustatoma nusikalstama veika arba kyla grėsmė teisėtvarkai, jei reikia tiksliau nustatyti objekto, transporto priemonės ar asmens tapatybę ir t. t.), papildoma informacija, kuri pateikiama prie Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje, ypač 99 ir 100 straipsniuose, nurodytos informacijos, yra perduodama pagal šios konvencijos 39 ir 46 straipsnių nuostatas. Visos valstybės narės turi imtis tinkamų priemonių, kad garantuotų produktyvų ir veiksmingą keitimąsi papildoma informacija pagal 39 ir 46 straipsnius.

3.7.3.   Kai nustatoma atitiktis

Galutinis vartotojas gali prašyti SIRENE biuro pateikti papildomos informacijos, kad SIS 4, 10 ar 16 lentelėse aprašytos procedūros būtų veiksmingai atliktos, kaip apibrėžta 4 priede.

Jeigu nenumatyta kitaip, perspėjimą davusiai valstybei narei turi būti pranešta apie nustatytą atitiktį ir jos rezultatus.

Kadangi tuomet perspėjimas turi būti tvarkomas, ši procedūra turi techninių aspektų. Perspėjimą gali reikėti panaikinti, o tai gali reikšti, kad jau galima įvesti kitą perspėjimą, kuris pirmiau nebuvo įtrauktas į sistemą.

3.8.   Perspėjimo panaikinimas

Pranešti valstybėms narėms, kurios negalėjo įvesti savo perspėjimo, kad buvo nustatyta atitiktis ir perspėjimas buvo panaikintas.

3.8.1.   Perspėjimo panaikinimas, kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą

Išskyrus atvejus, kai nustatoma atitiktis, perspėjimą gali tiesiogiai panaikinti C.SIS (kai baigiasi terminas) arba netiesiogiai – į SIS perspėjimą įvedusi tarnyba (kai nebetaikomas reikalavimas išsaugoti perspėjimą).

Abiem atvejais C.SIS pranešimą apie perspėjimo panaikinimą turėtų automatiškai sutvarkyti N.SIS, kad vietoj jo būtų galima įvesti sulaikytą perspėjimą.

SIRENE biurui jo N.SIS automatiškai siunčia pranešimą, kad sulaikytą perspėjimą galima įvesti.

SIRENE biuras taiko visą perspėjimo įvedimo procedūrą pagal atitinkamą perspėjimo kategoriją.

3.9.   Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis

Reikėtų žiūrėti 2.8 dalį dėl piktnaudžiavimo asmens tapatybės duomenimis.

3.9.1.   Informacijos apie asmens, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, rinkimas ir perdavimas

Kai nustatoma, kad piktnaudžiaujama asmens tapatybės duomenimis, perspėjime nurodomas kodas „3“. Susijęs asmuo turėtų pateikti savo nacionaliniam SIRENE biurui reikalingą informaciją, pvz., tikruosius duomenis, tapatybės dokumentų duomenis ir (arba) užpildytą Q formos blanką.

Remiantis toliau pateikta nuostata, asmens, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, fotonuotraukos ir pirštų atspaudai taip pat turėtų būti saugomi SIRENE biure.

Q formos blanke tik Šengeno numeris nurodo asmens, ieškomo pagal SIS perspėjimą, duomenis. 052 laukelio informacija (dokumento išdavimo data) privaloma. 083 laukelyje (konkreti informacija dėl perspėjimo) visada turėtų būti nurodyta kontaktinė tarnyba, turinti papildomos informacijos apie perspėjimą.

Ši informacija gali būti tvarkoma tik su sąlyga, jei asmuo, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, savo noru duodą aiškų sutikimą.

Be to, sužinojusi, kad asmuo, dėl kurio SIS įvestas perspėjimas, piktnaudžiauja kito asmens tapatybės duomenimis, perspėjimą davusi valstybė patikrina, ar būtina palikti SIS perspėjime tapatybės duomenis, kuriais piktnaudžiaujama (kad būtų nustatytas ieškomas asmuo).

3.9.2.   Informacijos apie asmenį, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, perdavimas

Asmens, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, duomenys gali būti prieinami tik tuo atveju, kai norima nustatyti tikrinamo asmens tapatybę, ir jokiu būdu negali būti naudojami jokiam kitam tikslui.

4.   PERSPĖJIMAI PAGAL 96 STRAIPSNĮ (16)

Reikia laikytis tokios veiksmų tvarkos:

Įvedimas

Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai, žr. Bendrųjų procedūrų 2.1 dalį

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis, žr. Bendrųjų procedūrų 2.8 dalį

Sirpit procedūra, žr. Bendrųjų procedūrų 2.9 dalį

4.1.   Įžanga

Keisdamosi informacija apie trečiosios šalies piliečius, dėl kurių buvo duotas perspėjimas pagal 96 straipsnį, valstybės narės gali priimti sprendimą dėl asmenų įleidimo arba vizų išdavimo. Jei objektas jau yra valstybės narės teritorijoje, ji gali imtis tinkamų veiksmų, kad būtų išduotas leidimas gyventi šioje šalyje, arba išsiųsti tokį asmenį iš šalies.

Apie nustatytą atitiktį pranešusi valstybė narė gali prašyti pagrindinės informacijos apie perspėjimą ir gali prašyti perspėjimą davusios valstybės narės pateikti tokią informaciją:

sprendimo tipas ir priežastis,

sprendimą priėmusi institucija,

sprendimo data,

sprendimo įteikimo data,

sprendimo vykdymo data,

sprendimo galiojimo pabaigos data arba galiojimo terminas.

5 straipsnio 2 dalyje apibrėžtos pranešimo procedūros ir 25 straipsnyje apibrėžtos konsultacijų procedūros patenka į institucijų, atsakingų už leidimų gyventi arba vizų išdavimą, jurisdikciją. SIRENE biurai nedalyvauja šiose procedūrose, išskyrus tiesiogiai su perspėjimais susijusios papildomos informacijos perdavimą (pvz., pranešimas apie nustatytą atitiktį, tapatybės nustatymas) arba perspėjimų panaikinimą.

Tačiau SIRENE biurai gali prisidėti perduodant papildomą informaciją, kuri reikalinga trečiosios šalies piliečio išsiuntimui iš šalies arba neįsileidimui į šalį, arba perduodant informaciją, gautą atliekant šiuos veiksmus.

SIRENE biurai taip pat veikia kaip centrinės institucijos, perduodant ir priimant papildomą informaciją konsultacijų procedūroje, numatytoje 25 straipsnio 1 ir 2 dalyse, ir keičiasi N formos blankais (25 straipsnio 1 dalis) ir O formos blankais (25 straipsnio 2 dalis), taip pat už leidimų gyventi arba vizų išdavimą atsakingų institucijų prašymu, kai siekiama išsaugoti ar panaikinti perspėjimą.

Jei leidimą gyventi išdavusi valstybė narė nustato, kad leidimo turėtojas yra kitos valstybės narės pagal 96 straipsnį duoto perspėjimo objektas, ji praneša tai savo SIRENE biurui (faksu, M formos blanku ar kt.). Tuomet šis SIRENE biuras pradeda 25 straipsnio 2 dalyje nurodytą konsultacijų procedūrą, naudodamas šiam tikslui numatytą formos blanką.

Jei trečioji valstybė narė, kuri nėra leidimą gyventi išdavusi valstybė narė ar perspėjimą davusi valstybė narė, mano, kad yra pagrindo konsultuotis, ji praneša apie tai leidimą davusioms valstybėms narėms ir perspėjimą davusiai valstybei narei.

4.2.   Perspėjimai pagal 96 straipsnį

Įvesti perspėjimą į SIS.

4.3.   Pravardės įrašymas

Norint išvengti nesuderinamų bet kurios kategorijos perspėjimų dėl įrašomos pravardės, susijusios valstybės narės turėtų pranešti viena kitai apie šią pravardę ir perduoti visą reikalingą informaciją apie tikrąją ieškomo objekto tapatybę.

Pirmąjį perspėjimą įvedusi šalis yra atsakinga už visų pravardžių įrašymą. Jei trečioji šalis nustato pravardę, ji turėtų apie tai panešti pirmąjį perspėjimą įvedusiai šaliai, išskyrus tuos atvejus, kai trečioji šalis pati duoda perspėjimą dėl pravardės.

4.4.   Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis

Kai atliekant paiešką SIS, laukelyje „tapatybės kategorija“ randamas kodas „3“, patikrinimą atliekantis pareigūnas turėtų susisiekti su nacionaliniu SIRENE biuru ir gauti papildomos informacijos, kad būtų nustatyta, ar tikrinamas asmuo yra ieškomasis asmuo, ar asmuo, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama.

4.4.1.   Informacijos apie asmenį, kurio tapatybės duomenimis piktnaudžiaujama, rinkimas ir perdavimas

Žr. 2.8 dalį dėl piktnaudžiavimo asmens tapatybės duomenimis

4.5.   Leidimų gyventi arba vizų išdavimas

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Prašymą gavusi valstybė narė gali pranešti perspėjimą pagal 96 straipsnį davusiai valstybei narei apie perspėjimo duomenų atitiktį. Tuomet perspėjimą davusi valstybė narė gali pranešti apie tai kitoms valstybėms narėms, jei ji mano, jog tai reikalinga.

b)

Jei susijusių valstybių narių SIRENE biurai gauna tokį prašymą, taip pat laikydamiesi nacionalinės teisės aktų, gali padėti perduoti reikalingą informaciją specialiosioms tarnyboms, atsakingoms už leidimų gyventi ir vizų išdavimą.

c)

Jei pagal Konvencijos 25 straipsnyje numatytą procedūrą reikia panaikinti perspėjimą, duotą pagal 96 straipsnį, SIRENE biurai, laikydamiesi nacionalinės teisės, gavę prašymą, teikia savo pagalbą.

4.6.   Neįsileidimas į Šengeno teritoriją arba išsiuntimas iš Šengeno teritorijos

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Valstybė narė gali prašyti jai pranešti apie visus pagal 96 straipsnį duotus perspėjimus, kurių duomenų atitiktis buvo nustatyta.

Visos šia galimybe norinčios pasinaudoti valstybės narės pateikia prašymą raštu kitoms valstybėms narėms.

b)

Prašymą gavusi valstybė narė gali imtis iniciatyvos ir pranešti pagal 96 straipsnį perspėjimą davusiai valstybei narei, kad nustatyta perspėjimo duomenų atitiktis, kad trečiosios šalies pilietis nebuvo įsileistas arba buvo išsiųstas iš Šengeno teritorijos.

c)

Jei savo teritorijoje valstybė narė sulaiko asmenį, dėl kurio buvo duotas perspėjimas, perspėjimą davusi valstybė narė gali perduoti informaciją, reikalingą trečiosios šalies piliečiui išsiųsti (grąžinti, deportuoti). Atsižvelgiant į tokį asmenį nustačiusios valstybės narės poreikius ir, jei prašymą gavusi valstybė narė turi tokios informacijos, joje turėtų būti nurodyti šie duomenys:

sprendimo tipas ir priežastis,

sprendimą priėmusi institucija,

sprendimo data,

sprendimo įteikimo data,

sprendimo vykdymo data,

sprendimo galiojimo pabaigos data arba galiojimo terminas.

Jei prie sienos sulaikomas asmuo, dėl kurio buvo duotas perspėjimas, reikia laikytis perspėjimą davusios valstybės narės procedūrų.

Dėl Konvencijos 5 arba 25 straipsniuose nurodytų išimčių valstybės narės turi per SIRENE biurus surengti reikalingas konsultacijas.

Be to, konkrečiais atvejais gali reikėti per SIRENE biurus skubiai apsikeisti papildoma informacija, kad būtų tiksliai nustatyta asmens tapatybė.

4.7.   Keitimasis informacija apie trečiosios šalies piliečius, kurie nebuvo įsileisti

Jei trečiosios šalies pilietis Konvencijos 5 arba 25 straipsniuose nurodytais atvejais prašo leidimo gyventi arba vizos, tokį dokumentą išduodanti institucija turi taikyti konkrečias taisykles.

Ypatingomis aplinkybėmis gali reikėti pranešti valstybėms narėms apie perspėjimo duomenų atitiktį. Kadangi konsuliniuose punktuose ir ambasadose yra daug perspėjimų, duotų pagal 96 straipsnį, adresatų ir, be kita ko, atsižvelgiant į atstumą tarp šių įstaigų, tokie adresatai nebūtinai visuomet informuojami.

4.8.   Pranešimas Šengeno valstybėms narėms, nustačius perspėjimo duomenų atitiktį

Valstybių narių SIRENE biurams, davus perspėjimus pagal 96 straipsnį, nebūtinai visuomet pranešama apie visas nustatytas atitiktis, bet ypatingomis aplinkybėmis jiems gali būti pranešama.

Tačiau SIRENE biurai turėtų teikti statistiką apie nustatytas atitiktis.

Visos nustatytos atitiktys turėtų būti tiksliai registruojamos, įskaitant pagal 96 straipsnį duotų perspėjimų duomenų atitiktis. Reikia skirti nustatytas perspėjimų, kuriuos davė kita valstybė narė, duomenų atitiktis ir nustatytas perspėjimų, kuriuos davė ta pati valstybė narė, duomenų atitiktis. Nustatytos atitiktys turėtų būti skirstomos į kategorijas pagal straipsnius.

5.   PERSPĖJIMAI PAGAL 97 STRAIPSNĮ (17)

Reikia atlikti (svarstyti) tokius veiksmus:

Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai, žr. Bendrųjų procedūrų 2.1 dalį

Kitos valstybės narės prašymu pridėti vyksmaženklį

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis, žr. Bendrųjų procedūrų 2.8 dalį

Sirpit procedūra, žr. Bendrųjų procedūrų 2.9 dalį

5.1.   Perspėjimai pagal 97 straipsnį

a)

Įvesti perspėjimą į SIS.

b)

Valstybės narės prašymu pridėti vyksmaženklį.

5.2.   Vyksmaženklio pridėjimas

94 straipsnio 4 dalis leidžia prašymą gavusiai valstybei narei atsisakyti vykdyti nustatytą procedūrą savo teritorijoje, jei ji prašo pridėti vyksmaženklį prie atitinkamo perspėjimo. Tai gali būti taikoma pagal 97 straipsnį duotiems perspėjimams. Kartu pateikiamos prašymo priežastys.

5.2.1.   Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

SIRENE biurai keičiasi informacija, kad valstybės narės galėtų įvertinti, ar reikia pridėti vyksmaženklį.

Vyksmaženklis gali būti pridedamas (arba panaikinamas) bet kuriuo metu, laikantis 94 straipsnio 4 dalies nuostatų dėl perspėjimų pagal 95, 97 ir 99 straipsnius. Kai vyksmaženklis pridedamas prie perspėjimų, duotų pagal 97 ir 99 straipsnius, perspėjimas nerodomas ekrane, kol galutinis vartotojas vykdo paiešką sistemoje. Kitokia procedūra yra nustatyta perspėjimams pagal 95 straipsnį. Visos valstybės narės kuo greičiau nustato perspėjimus, kuriems gali reikėti vyksmaženklio.

5.2.2.   Konsultacijos su valstybėmis narėms, norint pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Jei valstybė narė prašo pridėti vyksmaženklį, ji turėtų to prašyti perspėjimą davusios valstybės narės ir nurodyti vyksmaženklio tikslą.

b)

Apsikeitus informacija, gali prireikti pakeisti ar panaikinti perspėjimą arba atsiimti prašymą.

5.2.3.   Prašymas pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Prašymą gavusi valstybė narė prašo perspėjimą pagal 95, 97 arba 99 straipsnį davusios valstybės narės pridėti vyksmaženklį. Toks prašymas pateikiamas F formos blanku.

b)

Perspėjimą davusi valstybė narė privalo nedelsdama pridėti prašomą vyksmaženklį.

5.3.   Kai nustatoma atitiktis

Galutinis vartotojas gali prašyti SIRENE biuro pateikti papildomos informacijos, kad SIS 4, 10 ar 16 lentelėse aprašytos procedūros būtų veiksmingai atliktos, kaip apibrėžta 4 priede.

Jeigu nenumatyta kitaip, perspėjimą davusiai valstybei narei turi būti pranešta apie nustatytą atitiktį ir jos rezultatus.

Kadangi tuomet perspėjimas turi būti tvarkomas, ši procedūra turi techninių aspektų. Perspėjimą gali reikėti panaikinti, o tai gali reikšti, kad jau galima įvesti kitą perspėjimą, kuris pirmiau nebuvo įtrauktas į sistemą.

5.3.1.   Papildomos informacijos perdavimas

Nustatyta tokia tvarka:

a)

SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 95–100 straipsnius ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.

b)

Kiek įmanoma, SIRENE biurai perduoda medicininius duomenis apie asmenis, dėl kurių pagal 97 straipsnį buvo duotas perspėjimas, jei reikia taikyti jų apsaugos priemones.

Perduota informacija laikoma tik tiek, kiek visiškai būtina, ir naudojama vien tik konkretaus asmens medicinos priežiūros tikslais.

c)

Jei po perspėjimo duomenų atitikties nustatymo reikalinga atlikti veiksmus (pvz., nustatoma nusikalstama veika arba kyla grėsmė teisėtvarkai, jei reikia tiksliau nustatyti objekto, transporto priemonės ar asmens tapatybę ir t. t.), papildoma informacija, kuri pateikiama prie Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje, ypač 99 ir 100 straipsniuose, nurodytos informacijos, yra perduodama pagal šios konvencijos 39 ir 46 straipsnių nuostatas. Visos valstybės narės turi imtis tinkamų priemonių, kad garantuotų produktyvų ir veiksmingą keitimąsi papildoma informacija pagal 39 ir 46 straipsnius.

6.   PERSPĖJIMAI PAGAL 98 STRAIPSNĮ (18)

6.1.   Perspėjimai pagal 98 straipsnį

Reikia atlikti (svarstyti) tokius veiksmus:

Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai, žr. Bendrųjų procedūrų 2.1 dalį

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

Piktnaudžiavimas asmens tapatybės duomenimis, žr. Bendrųjų procedūrų 2.8 dalį

Sirpit procedūra, žr. Bendrųjų procedūrų 2.9 dalį

Įvesti perspėjimą į SIS

6.2.   Kai nustatoma atitiktis

Galutinis vartotojas gali prašyti SIRENE biuro pateikti papildomos informacijos, kad SIS 4, 10 ar 16 lentelėse aprašytos procedūros būtų veiksmingai atliktos, kaip apibrėžta 4 priede.

Jeigu nenumatyta kitaip, perspėjimą davusiai valstybei narei turi būti pranešta apie nustatytą atitiktį ir jos rezultatus.

Kadangi tuomet perspėjimas turi būti tvarkomas, ši procedūra turi techninių aspektų. Perspėjimą gali reikėti panaikinti, o tai gali reikšti, kad jau galima įvesti kitą perspėjimą, kuris pirmiau nebuvo įtrauktas į sistemą.

6.2.1.   Papildomos informacijos perdavimas

Nustatyta tokia tvarka:

a)

SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 95–100 straipsnius ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.

b)

Jei po perspėjimo duomenų atitikties nustatymo reikalinga atlikti veiksmus (pvz., nustatoma nusikalstama veika arba kyla grėsmė teisėtvarkai, jei reikia tiksliau nustatyti objekto, transporto priemonės ar asmens tapatybę ir t. t.), papildoma informacija, kuri pateikiama prie Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje, ypač 99 ir 100 straipsniuose nurodytos informacijos, yra perduodama pagal šios konvencijos 39 ir 46 straipsnių nuostatas. Visos valstybės narės turi imtis tinkamų priemonių, kad garantuotų produktyvų ir veiksmingą keitimąsi papildoma informacija pagal 39 ir 46 straipsnius.

7.   PERSPĖJIMAI PAGAL 99 STRAIPSNĮ (19)

Reikia atlikti (svarstyti) tokius veiksmus:

Išankstinis patikrinimas siekiant užtikrinti konsultacijų procesą

Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai, žr. Bendrųjų procedūrų 2.1 dalį

Kitos valstybės narės prašymu pridėti vyksmaženklį

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

Sirpit procedūra, žr. Bendrųjų procedūrų 2.9 dalį

7.1.   Perspėjimai pagal 99 straipsnio 2 dalį

a)

Įvesti perspėjimą į SIS.

b)

Kitos valstybės narės prašymu pridėti vyksmaženklį.

7.2.   Pravardės įrašymas

a)

Norint išvengti nesuderinamų bet kurios kategorijos perspėjimų dėl įrašomos pravardės, susijusios valstybės narės turėtų pranešti viena kitai apie šią pravardę ir perduoti visą reikalingą informaciją apie tikrąją ieškomo objekto tapatybę. Pirmąjį perspėjimą įvedusi šalis yra atsakinga už visų pravardžių įrašymą. Jei trečioji šalis nustato pravardę, ji turėtų apie tai panešti pirmąjį perspėjimą įvedusiai šaliai, išskyrus tuos atvejus, kai trečioji šalis pati duoda perspėjimą dėl pravardės.

b)

Pranešti valstybėms narėms apie pravardes, susijusias su pagal 99 straipsnį duotu perspėjimu. Prireikus SIRENE biurai perduoda šią informaciją savo nacionalinėms institucijoms, atsakingoms už kiekvieną perspėjimų kategoriją.

c)

Įvesti perspėjimą į SIS.

7.3.   Konsultacijos su valstybėmis narėmis, prieš įvedant perspėjimą valstybės saugumo sumetimais

Perspėjimą ketinanti duoti valstybė narė, prieš darydama tai, atsargaus sekimo arba konkretaus tikrinimo sumetimais konsultuojasi su kitomis valstybėmis narėmis.

Norint garantuoti konkrečios informacijos konfidencialumą, visi už valstybės saugumą atsakingos tarnybos ryšiai turėtų būti palaikomi atskirai nuo SIRENE biurų ryšių.

Kiekvienu atveju SIRENE biuras garantuoja, kad konsultacijos vyktų sklandžiai, ir registruoja rezultatus. Atitinkamos specialiosios tarnybos tiesiogiai keičiasi informacija.

Nustatyta tokia tvarka:

a)

prieš įvesdamas perspėjimą, atitinkamas saugumo skyrius tiesiogiai susisiekia su tam tikrais Šengeno saugumo skyriais. Pagrindinis šio veiksmo tikslas – nustatyti, ar nėra prieštaravimų dėl numatyto perspėjimo;

b)

apsikeitus informacija, perspėjimą ketinantis įvesti saugumo skyrius perduoda apsikeitimo informacija rezultatus savo nacionaliniam SIRENE biurui;

c)

SIRENE biuras praneša kitam SIRENE biurui, kad tas kitas biuras galėtų konsultuotis su atitinkamais saugumo skyriais (M formos blankas);

d)

kai perspėjimą duodančios valstybės narės SIRENE biuras nustato, kad konsultacijos buvo tinkamai baigtos, jis patvirtina perspėjimo įvedimą;

e)

jei kuriai nors valstybei narei kiltų sunkumų dėl perspėjimo nustatymo, jos SIRENE biuras praneša perspėjimą duodančiai valstybės narei;

f)

jei perspėjimą davusi valstybė narė nori išsaugoti perspėjimą, prašymą gavusi valstybė narė gali prašyti įvesti vyksmaženklį. Jis panaikinamas, jei gerai apsvarsčius, nusprendžiama, kad jis nereikalingas. Antraip jis lieka ir neleidžia atlikti veiksmų, kurių paprastai reikia imtis dėl perspėjimo.

7.4.   Vyksmaženklio pridėjimas

99 straipsnis leidžia prašymą gavusiai valstybei narei atsisakyti vykdyti nustatytą procedūrą savo teritorijoje, jei ji prašo pridėti vyksmaženklį prie atitinkamo perspėjimo. Tai gali būti taikoma pagal 99 straipsnį duotiems perspėjimams. Kartu pateikiamos prašymo priežastys.

7.4.1.   Keitimasis informacija, kai pridedamas vyksmaženklis

SIRENE biurai keičiasi informacija, kad valstybės narės galėtų įvertinti, ar reikia vyksmaženklio.

Vyksmaženklis gali būti pridedamas (arba panaikinamas) bet kuriuo metu, laikantis 94 straipsnio 4 dalies nuostatų dėl perspėjimų pagal 95, 97 ir 99 straipsnius. Kai vyksmaženklis pridedamas prie perspėjimų, duotų pagal 97 ir 99 straipsnius, perspėjimas nerodomas ekrane, kol galutinis vartotojas vykdo paiešką sistemoje. Kitokia procedūra yra nustatyta perspėjimams pagal 95 straipsnį. Visos valstybės narės kuo greičiau nustato perspėjimus, kuriems gali reikėti vyksmaženklio.

7.4.2.   Konsultacijos su valstybėms narėmis, norint pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Jei valstybė narė prašo pridėti vyksmaženklį, ji turėtų to prašyti perspėjimą davusios valstybės narės ir nurodyti vyksmaženklio tikslą.

b)

Apsikeitus informacija, gali prireikti pakeisti ar panaikinti perspėjimą arba atsiimti prašymą.

7.4.3.   Prašymas pridėti vyksmaženklį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

Prašymą gavusi valstybė narė prašo valstybės narės, davusios perspėjimą pagal 95, 97 ar 99 straipsnį, pridėti prie jo vyksmaženklį. Toks prašymas pateikiamas F formos blanku.

b)

Perspėjimą davusi valstybė narė privalo nedelsiant pridėti vyksmaženklį.

7.5.   Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį

Nustatyta tokia procedūra:

a)

SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 95–100 straipsnius ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.

b)

Jei po perspėjimo duomenų atitikties nustatymo reikalinga atlikti veiksmus (pvz., nustatoma nusikalstama veika arba kyla grėsmė teisėtvarkai, jei reikia tiksliau nustatyti objekto, transporto priemonės ar asmens tapatybę ir t. t.), papildoma informacija, kuri pateikiama prie Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje, ypač 99 ir 100 straipsniuose, nurodytos informacijos, yra perduodama pagal šios konvencijos 39 ir 46 straipsnių nuostatas. Visos valstybės narės turi imtis tinkamų priemonių, kad garantuotų produktyvų ir veiksmingą keitimąsi papildoma informacija pagal 39 ir 46 straipsnius.

c)

Kai tiksliai nustatoma pagal 99 straipsnio 3 dalį duoto perspėjimo duomenų atitiktis, tai nustatęs SIRENE biuras G formos blanku praneša kitam biurui (prašymą pateikusiam SIRENE biurui) apie rezultatus (atsargus sekimas arba konkretus tikrinimas).

Tokią atitiktį nustatęs SIRENE biuras apie tai kartu praneša savo kompetentingai tarnybai, atsakingai už valstybės saugumą. Jei atitiktį nustačiusios valstybės narės valstybės saugumo tarnyba nusprendžia, kad perspėjimui reikalingas patvirtintas vyksmaženklis, ji turėtų susisiekti su nacionaliniu SIRENE biuru, kad gautų vyksmaženklį iš prašymą pateikusio SIRENE biuro (F formos blankas).

Ji neprivalo pateikti prašymo pridėti vyksmaženklį priežasčių, bet prašymas turėtų būti pateiktas SIRENE kanalais. Reikalinga konkreti kiekvienos informacijos slaptumo garantavimo procedūra. Todėl visi už valstybės saugumą atsakingų tarnybų ryšiai turėtų būti palaikomi atskirai nuo SIRENE biurų ryšių. Todėl prašymo pridėti vyksmaženklį priežastis turėtų tiesiogiai tarpusavyje aptarti valstybės saugumo tarnybos, bet ne per SIRENE biurus.

8.   PERSPĖJIMAI PAGAL 100 STRAIPSNĮ (20)

Reikia atlikti (svarstyti) tokius veiksmus:

Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai

Keitimasis informacija, nustačius atitiktį

Sirpit procedūra, žr. Bendrųjų procedūrų 2.9 dalį.

8.1.   Perspėjimai dėl transporto priemonių pagal 100 straipsnį

8.1.1.   Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai dėl tos pačios transporto priemonės

Privalomi tapatybės aprašymo duomenys, pateikiami perspėjimuose dėl transporto priemonių:

registracijos numeris, ir (arba)

serijos numeris.

SIS gali būti nurodyti abu numeriai.

Patikrinimai, ar yra keli perspėjimai, atliekami lyginant numerius. Jei įvedant naują perspėjimą, nustatoma, kad SIS jau nurodytas toks pat serijos ir (arba) registracijos numeris, manoma, kad įvedus naują perspėjimą, bus keli perspėjimai dėl tos pačios transporto priemonės. Tačiau šis tikrinimo būdas yra veiksmingas tik tuo atveju, jei naudojami tokie patys aprašymo duomenys, todėl ne visuomet įmanoma palyginti duomenis.

SIRENE biuras atkreipia nacionalinių vartotojų dėmesį į problemas, galinčias kilti tais atvejais, kai lyginamas tik vienas numeris; taigi teigiamas atsakymas savaime nereiškia, kad duomenys atitiko, o neigiamas – kad nėra perspėjimo dėl tam tikros transporto priemonės.

Tapatybės aprašymo duomenys, naudojami nustatyti, ar dviejų perspėjimų dėl transporto priemonės duomenys sutampa, yra nurodyti šio vadovo 6 priede.

Konsultacijų procedūros, kurias SIRENE biurai nustato dėl transporto priemonių, yra tokios pačios, kaip ir procedūros dėl asmenų.

8.1.2.   Konkretus perspėjimų dėl transporto priemonių atvejis

Nustatytos tokios bendrosios rekomendacijos:

a)

viena valstybė narė į SIS gali įvesti tik vieną perspėjimą dėl bet kurios vienos transporto priemonės;

b)

kelios valstybės narės gali įvesti perspėjimą dėl tos pačios transporto priemonės, jei perspėjimai suderinami arba gali būti tuo pačiu metu;

c)

pagal 99 straipsnį perspėjimai dėl transporto priemonių, skirti „atsargiam sekimui“, nesuderinami su perspėjimais, skirtais „konkretiems tikrinimams“ (E formos blankas);

d)

perspėjimai pagal 99 straipsnį nesuderinami su perspėjimais pagal 100 straipsnį;

e)

perspėjimą davusios valstybės narės SIRENE biuras išsaugo perspėjimą, kai prašoma įvesti papildomą perspėjimą, kuris po konsultacijų buvo atmestas pagal pirmiau nurodytas nuostatas, kol pirmasis perspėjimas panaikinamas.

Suderinamų perspėjimų lentelė

Eilės tvarka pagal mažėjančią svarbą

Perspėjimų suderinamumo pagrindas

99 straipsnis

Atsargus sekimas

99 straipsnis

Atsargus sekimas

99 straipsnis

Konkretus tikrinimas

99 straipsnis

Konkretus tikrinimas

100 straipsnis

100 straipsnis

8.2.   Papildomos informacijos perdavimas, nustačius atitiktį

Nustatyta tokia tvarka:

a)

SIRENE biurai gali perduoti papildomą informaciją dėl perspėjimų pagal 95–100 straipsnius ir tai daryti teisminių institucijų vardu, jei ši informacija priklauso savitarpio teisminės pagalbos sričiai.

b)

Jei po perspėjimo duomenų atitikties nustatymo reikalinga atlikti veiksmus (pvz., nustatoma nusikalstama veika arba kyla grėsmė teisėtvarkai, jei reikia tiksliau nustatyti objekto, transporto priemonės ar asmens tapatybę ir t. t.), papildoma informacija, kuri pateikiama prie Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje, ypač 99 ir 100 straipsniuose, nurodytos informacijos, yra perduodama pagal šios konvencijos 39 ir 46 straipsnių nuostatas. Visos valstybės narės turi imtis tinkamų priemonių, kad garantuotų produktyvų ir veiksmingą keitimąsi papildoma informacija pagal 39 ir 46 straipsnius.

SIRENE biurai kuo greičiau P formos blanku siunčia „papildomą informaciją“, atsakydami į G formos blanką, kai nustatoma perspėjimo dėl transporto priemonės, duoto pagal Šengeno konvencijos 100 straipsnį, duomenų atitiktis.

(Pastaba: Jei prašymas yra skubus ir todėl neįmanoma iš karto palyginti visos informacijos, susitariama, kad informacija kai kuriuose laukeliuose įrašoma pasirinktinai, bet nėra privaloma, ir kad stengiamasi palyginti pagrindinių laukelių, pvz., 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 ir 167, informaciją).

9.   STATISTIKA

Kartą per metus SIRENE biurai teikia statistinius duomenis apie nustatytas atitiktis. Šie duomenys apima visus straipsnius ir perspėjimų rūšis. Statistinę ataskaitą reikia elektroniniu būdu siųsti Tarybos generaliniam sekretoriatui.


(1)  Šis tekstas atitinka Sprendimo 2006/757/EB priede pateiktą tekstą (žr. šio Oficialiojo leidinio 1 p.).

(2)  OL L 239, 2000 9 22, p. 19.

(3)  Žr. 2 išnašą.

(4)  Jeigu nenumatyta kitaip, visi nurodyti straipsniai yra 1990 m. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (Šengeno konvencijos) straipsniai.

92 straipsnio 4 dalis įsigaliojo remiantis Tarybos sprendimo 2005/451/TVR 1 straipsnio 1 dalimi (OL L 158, 2005 6 21, p. 26) ir Tarybos sprendimo 2005/211/TVR 2 straipsnio 1 dalimi (OL L 68, 2005 3 15, p. 44).

(5)  OL L 101, 2001 4 11, p. 1.

(6)  Papildoma informacija dėl perspėjimo, susijusio su valstybės saugumu.

(7)  Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai dėl to paties asmens.

(8)  Tikrinimas, ar yra keli perspėjimai dėl tos pačios transporto priemonės.

(9)  OL L 281, 1995 11 23, p. 31.

(10)  Dokumentas SN 1503/1/00, versija Nr. 5.1.

(11)  Privaloma nurodyti.

(12)  Įrašas turi būti padarytas arba 1 laukelyje, arba 2 laukelyje.

(13)  Įrašas turi būti padarytas tiktai pagal 39 arba 46 straipsnio nuostatas (2 laukelis).

(14)  Galima nurodyti „nežinoma“.

(15)  „Asmenys, ieškomi suimti arba išduoti“.

(16)  Trečiosios šalies piliečiai, kurie pagal duotą perspėjimą yra neįsileistini (2, 25, 96 straipsniai).

(17)  Dingę be žinios asmenys arba asmenys, kuriems dėl jų pačių saugumo ar norint užkirsti kelią grėsmei, reikia skirti laikiną policijos apsaugą.

(18)  Duomenys apie liudytojus, asmenis, kviečiamus atvykti į teismines institucijas dėl baudžiamųjų bylų.

(19)  Asmenys arba transporto priemonės dėl atsargaus sekimo ar kitų konkrečių tikrinimų.

(20)  Objektai, ieškomi siekiant konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymą baudžiamojoje byloje.


2 PRIEDAS

Atitikties lentelė

Pakeista SIRENE vadovo versija 2003/C 38/01

Atnaujinta SIRENE vadovo redakcija, pakeičianti 2003/C 38/01 versiją

Įžanga

Įžanga

1

 

2

1

2.3 (įslaptinta)

Šios dalies turinys dabar pateiktas dokumente GLOBALl SIS DOCUMENT (5914/06 SIRIS 29/COMIX 113) ir reguliariai atnaujinamas bei platinamas. SIS darbo grupėje.

5 priedas (įslaptintas)

B, C ir D formos daugiau nenaudojamos ir ištrinamos iš 5 priedo.

3.1

3

3.1.1

3.1

3.1.2

3

3.4

3.4.1

3.4.2

3.4.3

3.4.4

3.4.5

3.1.3

2

2.1

2.1.1

3

3.2

3.2.1

3.2.2

3.2.3

3.3

3.3.1

3.3.2

3.3.3

3.1.4

2.15

2.15.1

2.15.2

2.15.4

3

3.5

3.5.1

3.5.2

3.5.3

3.5.4

5

5.2

5.2.1

5.2.2

5.2.3

7

7.4

7.4.1

7.4.2

7.4.3

7.4.4

7.5

3.1.5

2

2.2

2.2.1

2.2.2

3

3.1.6

4

4.1

4.6

4.7

3.1.7

2

2.3

3.1.8

2.

2.4

2.5

3.1.9

2

2.6

3.1.10

2

2.7

2.7.1

2.7.2

2.7.3

2.7.4

3.2

2

3.2.1

2.12

3.2.2

2.12.1

3.2.3

2.13

2.13.1

2.13.2

2.13.3

2.13.4

2.13.5

2.13.6

2.14

2.14.1

2.14.2

4

3

4.1.1

3.1

3.1.2

3.4

3.4.1

4.1.2

7

7.3

4.2

3

4.2.1

3.4

3.4.2

3.4.3

3.4.4

3.4.5

3.6

4.3

2

2.1.3

3.2

3.2.1

3.3

3.3.1

4.3.1

2

2.1.2

3

3.3.3

4.3.2

8

8.1.1

8.1.2

4.3.3

2

2.1.3

4.4

2

4.4.1

2.15

4.4.2

2.15.1

4.4.3

2.15.2

2.15.3

2.15.4

3

3.5

3.5.1

3.5.2

3.5.3

3.5.4

5

5.2

5.2.1

5.2.2

5.2.3

7

7.4

7.4.1

7.4.2

7.4.3

7.4.4

7.5

4.5

2

4.5.1

2.2.1

4.5.2

2.2.2

3

3.7

3.7.1

3.7.2

3.7.3

3.7.4

4.6

4

4.6.1

4.1

4.6.2

4.2

4.5

4.6

4.7

4.7

2

4.7.1

2.3

3.7.3

4.8

2

4.8.1

2.4

4.8.2

2.5

4.9

2

4.9.1

2.6

4.9.2

2.7

4.10

2

4.10.1

2.7

4.10.2

2.7.1

4.10.3

2.7.2

2.7.3

5

5.1

5.1.1

2

5.1.2.1

3

5.1.2.2

4

5.1.2.3

5

5.1.2.4

6

5.1.2.5

5.1.2.6

7

5.1.2.7

8

5.2

3

5.2.1

3.4.5

7

7.2

5.3

2

5.3.1

2.8

5.3.2

2.8.1

3

3.8

3.8.1

 

2.9

2.9.1

 

2.10

2.10.1

2.10.2

2.10.3

2.10.4

2.10.5

2.11

 

3.1.1

3.2.3

3.4.1

 

3.9

3.9.1

3.9.2

 

4.3

4.4

4.4.1

4.4.2

4.8

 

9

1, 2, 3 ir 4 priedai (įslaptinti)

1, 2 ir 4 priedai (įslaptinti)

Įžanga ir formos

Įžanga ir formos

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M ir P 5 ir 6 prieduose (įslaptinta)

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M ir P 5 ir 6 prieduose (įslaptinta)


Início