This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011CN0437
Case C-437/11: Reference for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof (Germany) lodged on 26 August 2011 — Ekkerhard Schauß v Transportes Aéreos Portugueses SA
Causa C-437/11: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesgerichtshof (Germania) il 26 agosto 2011 — Ekkerhard Schauß/Transportes Aéreos Portugueses, Sociadade Anónima (SA)
Causa C-437/11: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesgerichtshof (Germania) il 26 agosto 2011 — Ekkerhard Schauß/Transportes Aéreos Portugueses, Sociadade Anónima (SA)
GU C 331 del 12.11.2011, p. 10–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
12.11.2011 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 331/10 |
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesgerichtshof (Germania) il 26 agosto 2011 — Ekkerhard Schauß/Transportes Aéreos Portugueses, Sociadade Anónima (SA)
(Causa C-437/11)
2011/C 331/16
Lingua processuale: il tedesco
Giudice del rinvio
Bundesgerichtshof
Parti
Ricorrente: Ekkerhard Schauß
Convenuta: Transportes Aéreos Portugueses, Sociadade Anónima (SA)
Questione pregiudiziale
Se al passeggero spetti una compensazione pecuniaria in base all’art. 7 del regolamento (CE) 261/2004 (1), qualora il volo sia stato ritardato per un lasso di tempo inferiore ai limiti stabiliti nell’art. 6, n. 1, del regolamento, ma l’arrivo alla destinazione finale avvenga almeno tre ore dopo l’orario d’arrivo previsto.
(1) Regolamento (CE) del Parlamento europeo e del Consiglio 11 febbraio 2004, n. 261, che istituisce regole comuni in materia di compensazione ed assistenza ai passeggeri in caso di negato imbarco, di cancellazione del volo o di ritardo prolungato e che abroga il regolamento (CEE) n. 295/91 (GU L 46, pag. 1.)