This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0254
Commission Regulation (EU) No 254/2010 of 10 March 2010 approving a control programme for Salmonella in poultry in certain third countries in accordance with Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council and amending Annex I to Regulation (EC) No 798/2008 as regards the Salmonella control status of certain third countries (Text with EEA relevance)
A Bizottság 254/2010/EU rendelete ( 2010. március 10. ) egyes harmadik országokban a baromfiban előforduló szalmonella-ellenőrzési programok 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint a 798/2008/EK rendelet I. mellékletének az egyes harmadik országok szalmonella-ellenőrzés státusának tekintetében történő módosításáról (EGT-vonatkozású szöveg)
A Bizottság 254/2010/EU rendelete ( 2010. március 10. ) egyes harmadik országokban a baromfiban előforduló szalmonella-ellenőrzési programok 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint a 798/2008/EK rendelet I. mellékletének az egyes harmadik országok szalmonella-ellenőrzés státusának tekintetében történő módosításáról (EGT-vonatkozású szöveg)
HL L 80., 2010.3.26, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(HR)
In force
26.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80/1 |
A BIZOTTSÁG 254/2010/EU RENDELETE
(2010. március 10.)
egyes harmadik országokban a baromfiban előforduló szalmonella-ellenőrzési programok 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint a 798/2008/EK rendelet I. mellékletének az egyes harmadik országok szalmonella-ellenőrzés státusának tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a baromfi és a keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990. október 15-i 90/539/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 21. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a szalmonella és egyéb meghatározott, élelmiszerből származó zoonózis-kórokozók ellenőrzéséről szóló, 2003. november 17-i 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az azon harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzékének megállapításáról, ahonnan baromfi és baromfitermékek behozhatók a Közösségbe és átszállíthatók a Közösségen, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványok követelményeinek megállapításáról szóló, 2008. augusztus 8-i 798/2008/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a szóban forgó rendelet hatály alá tartozó áruk kizárólag abban az esetben hozhatók be a Unió területére, illetve szállíthatók át az Unió területén, ha a rendelet I. mellékletében felsorolt harmadik országokból, területekről, övezetekből, illetve területi egységekből származnak. |
(2) |
A 2160/2003/EK rendelet meghatározza az Unió területén található különböző baromfiállományokban végrehajtandó szalmonella-ellenőrzés szabályait. Az olyan harmadik országok közösségi jogszabályokban meghatározott jegyzékébe történő felvétele vagy a jegyzékben történő megtartása, amelyekből a tagállamok számára engedélyezett az e rendelettel szabályozott állatok behozatala, annak függvénye, hogy az érintett harmadik ország nyújtott-e be a Bizottsághoz a tagállamok által kidolgozott szalmonella-ellenőrzési nemzeti programokban foglalt garanciákkal egyenértékű garanciákat tartalmazó ellenőrzési programot. |
(3) |
Az 584/2008/EK bizottsági rendelettel (4) összhangban a tenyész- és hízópulykára, annak keltetőtojásaira, a pulykapipére, vágópulykára és a szárnyasvad-állomány utánpótlása céljából nevelt pulykára vonatkozó, a 2160/2003/EK rendeletben előírt követelményeket 2010. január 1-jétől kell alkalmazni az Európai Unió területén. |
(4) |
Kanada, Izrael és az Egyesült Államok a tenyészpulyka-állományokra, a pulyka-keltetőtojásokra, valamint a pulykapipékre vonatkozóan szalmonella-ellenőrzési programot nyújtottak be a Bizottságnak. Mivel e programok a 2160/2003/EK rendeletben előírtaknak megfelelő garanciákat nyújtanak, jóvá kell őket hagyni. |
(5) |
A jelenleg a 798/2008/EK rendelet I. mellékletében felsorolt egyes más harmadik országok még nem nyújtottak be a Bizottságnak tenyészpulyka-állományokra vonatkozó szalmonella-ellenőrzési programot, vagy a már benyújtott programok nem biztosítanak a 2160/2003/EK rendeletben előírtakkal egyenértékű garanciákat. A tenyész- és hízópulyka, annak keltetőtojásainak, a pulykapipék, vágópulykák és a szárnyasvad-állomány utánpótlása céljából nevelt pulykák importja ezekből a harmadik országból ezért 2010. január 1-jétől nem engedélyezhető. |
(6) |
Izrael – kiegészítve a 2007/843/EK bizottsági határozattal (5) jóváhagyott ellenőrzési programját – Gallus gallus tojástermelésre és brojlercsirkének szánt naposcsibékre vonatkozóan szalmonella-ellenőrzési programot nyújtott be a Bizottságnak. Brazília is benyújtotta a Gallus gallus tenyészbaromfi-állományokra, azok keltetőtojásaira és a Gallus gallus naposcsibékre vonatkozó szalmonella-ellenőrzési programját. Mivel e programok a 2160/2003/EK rendeletben előírtaknak megfelelő garanciákat nyújtanak, jóvá kell őket hagyni. |
(7) |
A 798/2008/EK rendelet I. mellékletében található, a harmadik országokat, területeket, övezeteket, illetve területi egységeket felsoroló jegyzéket, valamint a tenyész- és hízópulykára, annak keltetőtojásaira és a pulykapipékre vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványmintákat ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2160/2003/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban benyújtott szalmonella-ellenőrzési programot a következő esetekben hagyták jóvá:
a) |
a Kanada, Izrael és az Egyesült Államok által a tenyészpulyka-állományokra, a pulyka-keltetőtojásokra, valamint a pulykapipékre vonatkozóan benyújtott programok; |
b) |
az Izrael által a Gallus gallus tojástermelésre vagy brojlercsirkének szánt naposcsibékre vonatkozóan benyújtott program; |
c) |
a Brazília által a Gallus gallus tenyészbaromfira, annak keltetőtojásaira és a Gallus gallus naposcsibéire vonatkozóan benyújtott program. |
2. cikk
A 798/2008/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet 2010. január 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. március 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 303., 1990.10.31., 6. o.
(2) HL L 325., 2003.12.12., 1. o.
(3) HL L 226., 2008.8.23., 1. o.
(4) HL L 162., 2008.6.21., 3. o.
(5) HL L 332., 2007.12.18., 81. o.
MELLÉKLET
A 798/2008/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. rész helyébe a következő szöveg lép: „1. RÉSZ Harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzéke
|
2. |
A 2. rész a következőképpen módosul:
|
(1) Az ezen időpont előtt előállított termékek – beleértve a nyílt tengeren szállítottakat is – ezen időponttól számított 90 napig hozhatók be az Unió területére.
(2) Kizárólag az ezen időpont után előállított termékek hozhatók be az Unió területére.
(3) Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodással (HL L 114., 2002.4.30., 132. o.) összhangban.
(4) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság: ideiglenes kód, amely semmilyen módon nem befolyásolja az erre az országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, amelyről az Egyesült Nemzetek égisze alatt jelenleg folyó tárgyalások befejeztét követően állapodnak meg.
(5) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. sz. határozata alapján Koszovó nem tartozik ide.”