This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0391
Iran: the case of Roxana Saberi European Parliament resolution of 7 May 2009 on Iran: the case of Roxana Saberi
Irán, Roxana Saberi ügye Az Európai Parlament 2009. május 7-i állásfoglalása Iránról, Roxana Saberi ügyéről
Irán, Roxana Saberi ügye Az Európai Parlament 2009. május 7-i állásfoglalása Iránról, Roxana Saberi ügyéről
HL C 212E., 2010.8.5, p. 109–110
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 212/109 |
2009. május 7., csütörtök
Irán, Roxana Saberi ügye
P6_TA(2009)0391
Az Európai Parlament 2009. május 7-i állásfoglalása Iránról, Roxana Saberi ügyéről
2010/C 212 E/16
Az Európai Parlament,
tekintettel az Iránról, különösen az emberi jogok kérdéséről szóló korábbi állásfoglalásaira,
tekintettel az ENSZ közgyűlésének az Iráni Iszlám Köztársaságban az emberi jogok helyzetéről szóló 2008. december 18-i, 63/191 sz. határozatára,
tekintettel az ENSZ főtitkárának az Iráni Iszlám Köztársaságban az emberi jogok helyzetéről szóló 2008. október 1-jei jelentésére,
tekintettel az EU elnökségének 2009. április 10-i, Roxana Saberi ügyének fejleményeiről szóló nyilatkozatára, valamint az elnökségnek az EU nevében tett 2009. április 20-i, Roxana Saberi elítélésére vonatkozó nyilatkozatára,
tekintettel a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára, az ENSZ Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára, valamint a Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára, amelyeknek az Iráni Iszlám Köztársaság is részes fele,
tekintettel eljárási szabályzata 115. cikkének (5) bekezdésére
A. |
mivel az Iráni Forradalmi Bíróság 2009. április 18-án kémkedés vádjával nyolcéves börtönbüntetésre ítélte Roxana Saberi amerikai-iráni származású újságírónőt, aki számos szervezetnek, köztük az ABC rádiónak, a BBC-nek, a South African Broadcasting Corporationnek és az NPR-nek is tudósított, |
B. |
mivel Roxana Saberi öt hétig nem fordulhatott ügyvédhez, és az ellene lefolytatott tárgyalás nem volt tisztességes és átlátható, |
C. |
mivel Roxana Saberi ügyvédje az ítélet ellen fellebbezést nyújtott be, miután védence valamennyi ellene felhozott vád tekintetében ártatlannak vallotta magát, |
D. |
mivel Roxana Saberi éhségsztrájkot folytatott, és 2009. május 1-jén állítólag igen legyengült állapotban az Evin börtönkórházba került, |
E. |
mivel az „egymillió aláírás” elnevezésű, az egyenjogúságért folytatott kampány egyik tagját, Maryam Malek újságírónőt, a mozgalom számos tagjához hasonlóan, 2009. április 25-én letartóztatták, és mivel családja nem tudja kifizetni szabadon bocsátása fejében a 200 millió riál (több mint 10 000 euró) összegben megállapított óvadékot, |
F. |
mivel a munka nemzetközi ünnepén, 2009. május 1-jén a biztonsági és rendészeti erők Irán különböző részein erőszakkal verték le a tíz független munkavállalói szervezet által szervezett békés tüntetéseket, és mivel állítólag száznál több embert tartóztattak le, |
G. |
mivel 2009. május 1-jén az iráni hatóságok a központi Rasht börtönben kivégezték Delara Darabit annak ellenére, hogy a főbíró 2009. április 19-én a kivégzés két hónappal történő elhalasztását rendelte el, és mivel nem ő volt az első idén kivégzett személy, akit annak ellenére elítéltek, hogy tettét állítólag18 éves kora előtt követte el, |
H. |
mivel az emberi jogok általános helyzete Iránban 2005 óta folyamatosan romlik minden téren és tekintetben, különösen, ami a polgári jogok és politikai szabadságok gyakorlását illeti, annak ellenére, hogy Irán e téren különböző nemzetközi eszközök keretében vállalta, hogy előmozdítja az emberi jogok és alapvető szabadságok ügyét, és védi ezeket, |
1. |
elítéli az Iráni Forradalmi Bíróság 2009. április 18-án Roxana Saberi ellen hozott megalapozatlan ítéletét; |
2. |
mély aggodalmát fejezi ki Roxana Saberi romló egészségi állapota miatt; |
3. |
sürgeti fellebbviteli bíróságot, hogy 2009. május 12-i tárgyalásán azonnal és feltétel nélkül engedjék szabadon Roxana Saberit, mivel a tárgyalást zárt ajtók mögött, a nemzetközi normáknak megfelelő törvényes eljárás nélkül folytatták le, valamint ejtsék az ellene felhozott összes vádat; |
4. |
megdöbbenését fejezi ki Dilara Darabi tisztességtelen bírósági tárgyalása és kivégzése miatt, és elborzad a nemzetközi törvények semmibevétele és a fiatalkorú bűnelkövetők folyamatos kivégzése láttán, annak ellenére, hogy az iráni hatóságok garanciát vállaltak arra, hogy Irán már felhagyott ezzel az embertelen gyakorlattal; felhívja az iráni hatóságokat, hogy tartsák magukat a fiatalkorú bűnözők kivégzésének leállítása érdekében tett kötelezettségvállalásukhoz; |
5. |
elítéli az iráni hatóságok által gyakorolt, óvadék ellenében történő ideiglenes szabadlábra helyezés rendszerét, így kísérelve meg a kritikát gyakorló állampolgárok által tett nyilvános kijelentések vagy békés célú reformmozgalmak elnyomását, és felszólít Maryam Malek azonnali szabadon bocsátására; |
6. |
emlékeztet arra, hogy számos munkajogi aktivista, többek között Mansour Osanloo, Ebrahim Maddadi, Farzad Kamangar és Ghaleb Hosseini továbbra is börtönben van csak azért, mert kitart a tisztességes munkaügyi gyakorlatokra irányuló kötelezettségvállalása mellett, és újra felszólít azonnali szabadon bocsátásukra; |
7. |
sürgeti az iráni hatóságokat, hogy tegyenek eleget az Irán által ratifikált összes nemzetközi emberi jogi eszköznek, különösen a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának és az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának, amelyek garantálják a tisztességes bírósági tárgyaláshoz való jogot; ebben az összefüggésben ragaszkodik hozzá, hogy Iráni Iszlám Köztársaságsürgősen törölje el a megkövezést. Súlyosan elítéli Vali Azad nemrég történt, megkövezés általi kivégzését, és súlyos aggodalmát fejezi ki Mohammad Ali Navid Khamami és Ashraf Kalhori függőben lévő halálos ítélete miatt; |
8. |
felhívja a Tanács elnökségét és a tagállamok Iránba delegált diplomáciai képviselőit, hogy haladéktalanul tegyenek összehangolt lépéseket valamennyi fenti eset tekintetében; |
9. |
ismételten felhívja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy folytassák az iráni emberi jogi helyzet vizsgálatát, és 2009 első felében nyújtsanak be az ügyről átfogó jelentést a Parlamentnek, |
10. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, az ENSZ Emberi Jogi Bizottságának, az iráni Legfelsőbb Bíróság elnökének és az Iráni Iszlám Köztársaság kormányának és parlamentjének. |