This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31969R1826
Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 1826/69 of the Council of 15 September 1969 laying down the form of the 'laissez passer' to be issued to members and servants of the institutions
A Tanács 1826/69/ESZAK, EGK, Euratom rendelete (1969. szeptember 15.) az intézmények tagjai és alkalmazottai számára kibocsátandó laissez-passer formanyomtatvány megállapításáról
A Tanács 1826/69/ESZAK, EGK, Euratom rendelete (1969. szeptember 15.) az intézmények tagjai és alkalmazottai számára kibocsátandó laissez-passer formanyomtatvány megállapításáról
HL L 235., 1969.9.18, p. 1–5
(DE, FR, IT, NL) Egyéb különkiadás(ok)
(DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
angol különkiadás sorozat I kötet 1969(II) o. 390 - 392
No longer in force, Date of end of validity: 24/11/2015; hatályon kívül helyezte: 32013R1417
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31958R0002 | 08/10/1969 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 31973R0950 | helyettesítés | melléklet | 02/05/1973 | |
Modified by | 31980R3288 | helyettesítés | melléklet | 12/01/1981 | |
Modified by | 31986R0123 | helyettesítés | melléklet | 13/02/1986 | |
Modified by | 31994R1303 | helyettesítés | melléklet | 27/06/1994 | |
Modified by | 31995R0838 | helyettesítés | melléklet | 19/04/1995 | |
Repealed by | 32013R1417 |
Hivatalos Lap L 235 , 18/09/1969 o. 0001 - 0005
finn különkiadás fejezet 1 kötet 1 o. 0053
dán különkiadás sorozat I fejezet 1969(II) o. 0382
svéd különkiadás fejezet 1 kötet 1 o. 0053
angol különkiadás sorozat I fejezet 1969(II) o. 0390
görög különkiadás: fejezet 01 kötet 4 o. 000P
spanyol különkiadás fejezet 01 kötet 6 o. 0005
portugál különkiadás fejezet 01 kötet 6 o. 0005
A Tanács 1826/69/ESZAK, EGK, Euratom rendelete (1969. szeptember 15.) az intézmények tagjai és alkalmazottai számára kibocsátandó laissez-passer formanyomtatvány megállapításáról AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösségek egységes Tanácsát és egységes Bizottságát létrehozó szerződéshez mellékelt, az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 7. cikkének (1) bekezdésére, mivel az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 7. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Tanács határozza meg a laissez passer formanyomtatványát, amelyet az intézmények elnökei azon intézmények tagjai és tisztviselői számára kiállíthatnak; mivel a laissez passer egységes formanyomtatványát valamennyi intézmény számára meg kell határozni, és mivel ezért indokolt az Európai Gazdasági Közösség Tanácsának és az Európai Atomenergia-közösség Tanácsának az Európai Parlament tagjai számára kibocsátott laissez passer formanyomtatvány megállapításáról szóló 2. rendeletét [1] hatályon kívül helyezni; ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk Az intézmények tagjai és tisztviselői számára kibocsátott laissez passer-t az e rendelet mellékletében megállapított formanyomtatványon kell kiállítani. 2. cikk Az Európai Gazdasági Közösség Tanácsa és az Európai Atomenergia-közösség Tanácsa 1958. július 1-jei 2. rendelete hatályát veszti. Azon laissez passer okmányok azonban, amelyeket az említett rendelettel összhangban bocsátottak ki, érvényesek maradnak mindaddig, amíg e rendelettel összhangban nem bocsátanak ki laissez passer okmányokat. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 1969. szeptember 15-én. a Tanács részéről az elnök H. J. De Koster [1] HL L 17., 1958.10.6., 387/58. o. és 403/58. o. -------------------------------------------------- ANHANGANNEXEALLEGATOBIJLAGE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFTEN COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES COMUNITÀ EUROPEE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN AUSWEIS LAISSEZ-PASSER LASCIAPASSARE LAISSEZ-PASSER Der Ausweis enthält 18 Seiten Le laissez-passer contient 18 pages Il lasciapassare è composto di 18 pagine Het laissez-passer bevat 18 bladzijden Dieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften. Der Inhaber dieses Ausweises genießt die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen. Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes. Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole. Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7,paragrafo 1, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità europee. Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo. Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7, lid 1, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht. De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten, voorzien in dit Protocol. DER PRÄSIDENT … [1] bittet alle Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften, den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewähren. LE PRÉSIDENT … [2] prie toutes les autorités des États membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin. IL PRESIDENTE … [3] prega tutte le Autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lasciar liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli, ove occorra, aiuto e protezione. DE VOORZITTER … [4] verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen. Name und VornamenNom et prénomsCognome e nomeNaam en voornamen: | … | | … | Geboren amNé leNato ilGeboren op:… inàate:… StaatsangehörigkeitNationalitéNazionalitàNationaliteit: | … | FunktionFonctionFunzioneFunctie: … AdresseAdresseIndirizzoAdres: | … | | … | PERSONENBESCHREIBUNGSIGNALEMENTCONNOTATISIGNALEMENT AugenYeuxOcchiOgen:… HaareCheveuxCapelliHaren:… GrößeTailleStaturaLengte:… Besondere KennzeichenSignes particuliersSegni particolariBijzondere kentekenen: | … | | … | Unterschrift des Inhabers | … | Lichtbild | Signature du titulaire | Photographie | Firma del titolare | Fotografia | Handtekening van de houder | Foto | Dieser Ausweis gilt für die Hoheitsgebiete, die in Artikel 227 Absätze 1 und 4 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind, sowie für das Hoheitsgebiet der dritten Staaten, mit denen die Kommission gemäß Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat. Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des États tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens de l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinéa du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes. Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui ai paragrafi 1 e 4 dell'articolo 227 del trattato che istituisce la Comunità economica europea, nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1, secondo comma, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee. Dit laissez-passer is geldig voor de grondgebieden bedoeld in artikel 227, leden 1 en 4, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7, lid 1, tweede alinea, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen. Dieser Ausweis wird ungültig amIl expire leScade ilDe geldigheid van dit laissez-passer eindigt op:… …, denle … DER PRÄSIDENT … [5] LE PRÉSIDENT … [6] IL PRESIDENTE … [7] DE VOORZITTER … [8] Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert La validité du présent laissez-passer est prorogée La validità del presente lasciapassare è prorogata De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd vomdudalvan … bisaualtot … …, denle … DER PRÄSIDENT … [9] LE PRÉSIDENT … [10] IL PRESIDENTE … [11] DE VOORZITTER … [12] Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert La validité du présent laissez-passer est prorogée La validità del presente lasciapassare è prorogata De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd vomdudalvan … bisaualtot … …, denle … DER PRÄSIDENT … [13] LE PRÉSIDENT … [14] IL PRESIDENTE … [15] DE VOORZITTER … [16] Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängert La validité du présent laissez-passer est prorogée La validità del presente lasciapassare è prorogata De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd vomdudalvan … bisaualtot … …, denle … DER PRÄSIDENT … [17] LE PRÉSIDENT … [18] IL PRESIDENTE … [19] DE VOORZITTER … [20] Seiten 7 bis einschließlich 18: leer. Pages 7 à 18 inclus en blanc. Pagine da 7 a 18 compresa in bianco. Bladzijden 7 tot en met 18 blanco. [1] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [2] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [3] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [4] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [5] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [6] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [7] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [8] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [9] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [10] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [11] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [12] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [13] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [14] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [15] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [16] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [17] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [18] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [19] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. [20] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling. --------------------------------------------------