This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016XC1224(03)
Summary of Commission Decision of 21 October 2015 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (Case AT.39639 — Optical Disk Drives) (notified under document C(2015) 7135)
Sažetak Odluke Komisije od 21. listopada 2015. u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u (Predmet AT.39639 – Optički diskovni pogoni) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 7135)
Sažetak Odluke Komisije od 21. listopada 2015. u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u (Predmet AT.39639 – Optički diskovni pogoni) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 7135)
SL C 484, 24.12.2016, p. 27–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.12.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 484/27 |
Sažetak Odluke Komisije
od 21. listopada 2015.
u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u
(Predmet AT.39639 – Optički diskovni pogoni)
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 7135)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
(2016/C 484/10)
Komisija je 21. listopada 2015. donijela odluku u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u. U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 (1) , Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.
1. UVOD
(1) |
Komisija je 21. listopada 2015. donijela Odluku u pogledu povrede članka 101. Ugovora i članka 53. Sporazuma o EGP-u u sektoru optičkih diskovnih pogona. Adresati odluke usklađivali su svoje ponašanje u ponudama za nabavu optičkih diskovnih pogona za prijenosna i stolna računala koja proizvode dva proizvođača računala, Dell, Inc. („Dell”) and Hewlett Packard („HP”). |
2. OPIS PREDMETA
2.1. Postupak
(2) |
Nakon zajedničkog podnošenja zahtjeva za oslobađanje od kazni poduzetnika Koninklijke Philips Electronics N.V., Lite-On IT Corporation i Philips & Lite-On Digital Solutions Corporation u skladu s uvjetima iz Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006., Komisija je 29. lipnja 2009. poduzetnicima koji djeluju u toj industriji uputila ciljane zahtjeve za pružanje informacija te je potom od poduzetnika Hitachi-LG Data Storage, Inc. primila zahtjev za oslobađenje od kazne ili njezino smanjenje. |
(3) |
Komisija je 18. srpnja 2012. u ovom predmetu donijela obavijest o utvrđenim činjenicama. Svi adresati obavijesti o utvrđenim činjenicama pismeno su izrazili svoje mišljenje o utvrđenim činjenicama protiv njih te im je pružena prilika da ostvare pravo na saslušanje sudjelovanjem u usmenoj raspravi koja je održana 29. i 30. studenoga 2012. |
(4) |
Komisija je 18. veljače 2014. donijela dvije dopunske obavijesti o utvrđenim činjenicama („dopunske obavijesti o utvrđenim činjenicama od 18. veljače 2014.”) kojima je dopunila, izmijenila i/ili pojasnila utvrđene činjenice koje se odnose na odgovornost određenih adresata obavijesti o utvrđenim činjenicama za navodnu povredu. |
(5) |
Komisija je 1. lipnja 2015. donijela još jednu dopunsku obavijest o utvrđenim činjenicama („dopunska obavijest o utvrđenim činjenicama od 1. lipnja 2015.”). Isključiva je svrha dopunske obavijesti o utvrđenim činjenicama od 1. lipnja 2015. bila dopuniti obavijest o utvrđenim činjenicama i dopunske obavijesti o utvrđenim činjenicama od 18. veljače 2014. upućivanjem utvrđenih činjenica iz izvorne obavijesti o utvrđenim činjenicama dodatnim pravnim subjektima koji pripadaju korporativnim grupama koje su bile adresati obavijesti o utvrđenim činjenicama. |
(6) |
Adresati dopunskih obavijesti o utvrđenim činjenicama od 18. veljače 2014. i od 1. lipnja 2015. Komisiji su pismeno dostavili svoja mišljenja, ali nisu zatražili sudjelovanje na usmenoj raspravi. |
(7) |
Komisija je 3. lipnja 2015. svim strankama izdala dopis o činjenicama. Adresati dopisa o činjenicama Komisiji su pismeno iznijeli svoja mišljenja. |
(8) |
Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja izdao je pozitivno mišljenje 5. i 15. listopada 2015. |
2.2. Sažetak povrede
(9) |
Povreda se odnosila na nedopušteno dogovaranje poduzetnika u pogledu natječaja za nabavu koje su Dell i HP raspisali u razdoblju od 2004. do 2008. Istragom je otkrivena mreža paralelnih bilaeralnih kontakata čija je svrha bila manipulirati ponudama i nedopuštenim dogovorima smanjiti nesigurnost svojstvenu tržišnom natjecanju. Stranke su jedna drugoj dojavljivale svoje namjere u pogledu rangiranja i/ili određivanja cijena u ponudama za nabavu te su razmjenjivale druge tržišno osjetljive informacije povezane s nabavom. |
2.3. Adresati
(10) |
Sljedeći su poduzetnici tijekom navedenih razdoblja povrijedili članak 101. Ugovora i članak 53. Sporazuma o EGP-u sudjelujući u kartelskoj povredi u sektoru optičkih diskovnih pogona:
|
2.4. Pravni lijekovi
(11) |
U Odluci se primjenjuju Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006. (2) |
2.4.1. Osnovni iznos novčane kazne
(12) |
Radi boljeg odražavanja stvarnog učinka kartela kao osnova za izračun osnovnog iznosa novčane kazne koristila se zamjenska vrijednost godišnje vrijednosti prodaje (na temelju stvarne vrijednosti prodaje optičkih diskovnih pogona u EGP-u koju su poduzetnici ostvarili u relevantnom razdoblju svojim sudjelovanjem u povredama). |
(13) |
S obzirom na vrstu povrede i njezin zemljopisni razmjer, postotak promjenjivog iznosa kazne i dodatni iznos („pristupna naknada”) određuju se u iznosu od 16 % vrijednosti prodaje za tu povredu. |
(14) |
Promjenjivi iznos množi se brojem godina ili dijelovima godine tijekom kojih je poduzetnik sudjelovao u povredi kako bi se za svakog poduzetnika pojedinačno u potpunosti uzelo u obzir trajanje sudjelovanja u povredi. Komisija uzima u obzir stvarno trajanje sudjelovanja u povredi stranaka na mjesečnoj (zaokruženo na manje) i na razmjernoj osnovi. |
(15) |
S obzirom na to da su kontakti u vezi Della započeli prije kontakata povezanih s HP-om vrijednost prodaje izračunava se zasebno po klijentu i primjenjuju se dva različita množitelja za trajanje. |
(16) |
Vrijednost prodaje za Philips, Sony i Optiarc izračunata je samo na temelju prodaje Dellu jer nije utvrđeno da su ta tri poduzetnika sudjelovala u protutržišnom ponašanju u vezi s HP-om. |
2.4.2. Prilagodbe osnovnih iznosa
(17) |
Komisija u ovom predmetu nije uzela u obzir otegotne okolnosti. |
(18) |
Na Philips, Sony i Optiarc primjenjuje se olakotni čimbenik zbog toga što nisu bili svjesni ni odgovorni za dio jedinstvene i trajne povrede koji se odnosi na HP. |
2.4.3. Posebno povišenje kazne u svrhu preventivnog djelovanja
(19) |
U ovom predmetu na Sony primjenjuje se preventivni množitelj 1,2. |
2.4.4. Primjena ograničenja od 10 % prometa
(20) |
Konačni pojedinačni iznosi novčanih kazni manji su od 10 % svjetskog prometa svih poduzetnika na koje se odnose, osim TSST-a. |
2.4.5. Primjena Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006.
(21) |
Poduzetnici Philips, Lite-On i PLDS prvi su dostavili informacije i dokaze koji ispunjavaju uvjete točke 8. (a) Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni iz 2006. Novčana kazna koja se naplaćuje za sva je tri poduzetnika smanjena za 100 %. |
(22) |
Poduzetniku HLDS dodijeljeno je smanjenje od 50 % za tu povredu te dodatno smanjenje u primjeni zadnjeg stavka točke 26. Obavijesti o oslobađanju od kazni i smanjenju kazni u mjeri u kojoj su informacije koje je HLDS dostavio Komisiji omogućile da ustanovi činjenice kojima je produženo trajanje povrede. |
3. KAZNE KOJE SE IZRIČU OVOM ODLUKOM
(23) |
Za jedinstvenu i trajnu povredu u pogledu optičkih diskovnih pogona izriču se sljedeće kazne:
|
(1) SL L 1, 4.1.2003., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 411/2004 (SL L 68, 6.3.2004., str. 1.).
(2) SL C 210, 1.9.2006., str. 2.