Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0780

2011/780/EU: Odluka Vijeća od 28. studenoga 2011. o stajalištu koje će zauzeti Europska unija u Zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

SL L 319, 2.12.2011, pp. 1–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/780/oj

11/Sv. 031

HR

Službeni list Europske unije

246


32011D0780


L 319/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.11.2011.


ODLUKA VIJEĆA

od 28. studenoga 2011.

o stajalištu koje će zauzeti Europska unija u Zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

(2011/780/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o postupcima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (1), a posebno njezin članak 1. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru (dalje u tekstu „Sporazum”) sadrži posebne odredbe i postupke u vezi s prometom.

(2)

Glavni cilj Uredbe (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za zrakoplovnu sigurnost, te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (2), je uspostavljanje i održavanje visoke jedinstvene razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Uniji.

(3)

Aktivnosti Europske agencije za zrakoplovnu sigurnost mogu utjecati na razinu sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Europskom gospodarskom prostoru.

(4)

Uredbu (EZ) br. 216/2008 bi stoga trebalo unijeti u Sporazum kako bi se državama EFTA-e omogućilo puno sudjelovanje u Europskoj agenciji za zrakoplovnu sigurnost.

(5)

Budući da se Uredbom (EZ) br. 216/2008 stavlja izvan snage Uredba (EZ) br. 1592/2002 (3), koja je unijeta u Sporazum, Uredbu (EZ) br. 1592/2002 bi se trebalo staviti izvan snage sukladno Sporazumu.

(6)

Prilog XIII. Sporazumu bi trebalo izmijeniti na odgovarajući način.

(7)

Unija bi stoga u Zajedničkom odboru EGP-a trebala zauzeti stajalište utvrđeno u priloženom nacrtu Odluke,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje će Europska unija u Zajedničkom odboru EGP-a zauzeti o predviđenoj izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a, koji je priložen ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. studenoga 2011.

Za Vijeće

Predsjednik

K. SZUMILAS


(1)  SL L 305, 30.11.1994., str. 6.

(2)  SL L 79, 19.3.2008., str. 1.

(3)  Uredba (EZ) br. 1592/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2002. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za zrakoplovnu sigurnost (SL L 240, 7.9.2002., str. 1.).


NACRT

ODLUKA br. …/2011 ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

od …

o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (dalje u tekstu „Sporazum”), a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … (1).

(2)

Glavni cilj Uredbe (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za zrakoplovnu sigurnost, te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (2), je uspostavljanje i održavanje visoke jedinstvene razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Uniji.

(3)

Aktivnosti Europske agencije za zrakoplovnu sigurnost mogu utjecati na razinu sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Europskom gospodarskom prostoru.

(4)

Uredbu (EZ) br. 216/2008 bi stoga trebalo unijeti u Sporazum kako bi se državama EFTA-e omogućilo puno sudjelovanje u Europskoj agenciji za zrakoplovnu sigurnost.

(5)

Uredbom (EZ) br. 216/2008 stavlja se izvan snage Uredba (EZ) br. 1592/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (3) koja je unijeta u Sporazum i koju bi stoga trebalo staviti izvan snage, sukladno Sporazumu,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog XIII. Sporazumu mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Tekst Uredbe (EZ) br. 216/2008 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuje u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu …, pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (4).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu, …

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

Tajnici Zajedničkog odbora EGP-a


(1)  SL L …

(2)  SL L 79, 19.3.2008., str. 1.

(3)  SL L 240, 7.9.2002., str. 1.

(4)  [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni zahtjevi su navedeni.]

Izjava država EFTA-e uz Odluku Zajedničkog odbora EGP-a br. … o unošenju u Sporazum Uredbe (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zrakoplovstva, te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ

„Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća uređuje se, među ostalim, ovlast za određivanje novčanih kazni i zateznih plaćanja u području zrakoplovne sigurnosti. Unošenje ove Uredbe ne dovodi u pitanje institucionalna rješenja s obzirom na buduće radnje akte kojima se dodjeljuju ovlasti za određivanje sankcija.”

PRILOG

Odluci Zajedničkog odbora EGP-a br. …

Prilog XIII. Sporazumu mijenja se kako slijedi:

1.

Točki 66. a (Uredba Vijeća (EEZ) br. 3922/91) i točki 66. r (Direktiva 2004/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32008 R 0216: Uredba (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. (SL L 79, 19.3.2008., str. 1.).”

2.

Točki 68. a (Direktiva Vijeća 91/670/EEZ) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjena:

32008 R 0216: Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. (SL L 79, 19.3.2008., str. 1.).”

3.

Tekst točke 66. n (Uredba (EZ) br. 1592/2002 Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:

32008 R 0216: Uredba (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za zrakoplovnu sigurnost, te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (SL L 79, 19.3.2008., str. 1.).

Odredbe Uredbe, za potrebe ovog Sporazuma, čitaju se sa sljedećim prilagodbama:

(a)

osim ako niže nije drukčije određeno, te neovisno o odredbama Protokola 1 uz Sporazum, smatra se da izraz ‚država(-e) članica(-e)’, sadržan u Uredbi, uz svoje značenje u Uredbi uključuje države EFTA-e. Primjenjuje se stavak 11. Protokola 1;

(b)

u odnosu na države EFTA-e, Agencija pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e ili Stalnom odboru, ovisno o slučaju, u izvršavanju njihovih zadaća, kada i ako je to potrebno. Agencija i Nadzorno tijelo EFTA-e ili Stalni odbor, ovisno o slučaju, surađuju i razmjenjuju informacije, kada i ako je to potrebno;

(c)

nijedna odredba ove Uredbe ne smije se tumačiti kao da se na Agenciju prenosi ovlast da djeluje u ime država EFTA-e na temelju međunarodnih sporazuma za druge svrhe osim za pomoć u izvršavanju njihovih obveza u skladu s takvim sporazumima;

(d)

članak 12. mijenja se kako slijedi:

i.

u stavku 1. se nakon riječi ‚Zajednica’ umeću riječi ‚ili država EFTA-e’;

ii.

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

‚Kad god Unija pregovara s trećom državom radi sklapanja sporazuma kojim se predviđa da država članica ili Agencija mogu izdati potvrde na temelju potvrda koje su izdala aeronautička tijela te treće države, nastoji za države EFTA-e postići ponudu sličnog sporazuma s dotičnom trećom državom. Države EFTA-e zauzvrat nastoje s trećim državama sklopiti sporazume koji odgovaraju sporazumima Unije.’;

(e)

članku 14. stavku 7. dodaje se sljedeći podstavak:

‚Ne dovodeći u pitanje stavak 4. (d) Protokola 1 uz Sporazum o EGP-u, kad Komisija i Nadzorno tijelo EFTA-e razmjenjuju informacije o odluci donesenoj u skladu s ovim stavkom, Komisija informacije koje je dobila od Nadzornog tijela EFTA-e šalje državama članicama EU-a, a Nadzorno tijelo EFTA-e informacije koje je dobilo od Komisije šalje državama EFTA-e.’;

(f)

članku 15. dodaje se sljedeći stavak:

‚5.   Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije se, za primjenu ove Uredbe, također primjenjuje na sve dokumente Agencije u vezi s državama EFTA-e.’;

(g)

članku 17. stavku 2. točki (b) dodaje se sljedeće:

‚Agencija također pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e pružajući mu istu potporu, ako su takve mjere i zadaci u nadležnosti Nadzornog tijela u skladu sa Sporazumom.’;

(h)

Članak 17. stavak 2. točka (e) zamjenjuje se sljedećim:

‚u području svoje nadležnosti obavlja funkcije i zadaće koji se ugovornim strankama pripisuju prema mjerodavnim međunarodnim konvencijama, posebno Čikaškoj konvenciji. Nacionalna zrakoplovna tijela država EFTA-e izvršavaju samo takve funkcije i zadaće koji su predviđeni ovom Uredbom.’;

(i)

prva rečenica članka 20. zamjenjuje se sljedećim:

‚S obzirom na proizvode, dijelove i uređaje iz članka 4. stavka 1. točaka (a) i (b), Agencija prema potrebi i kako je određeno u Čikaškoj konvenciji ili njezinim prilozima, obavlja funkcije i zadaće države dizajna, proizvodnje ili registracije, kad se odnose na odobrenje dizajna. Nacionalna zrakoplovna tijela država EFTA-e obavljaju samo takve funkcije i zadaće koji su im dodijeljeni u skladu s postojećim člankom.’;

(j)

članak 24. mijenja se kako slijedi:

i.

stavku 1. dodaje se sljedeće:

‚Agencija izvješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e o inspekcijskim nadzorima u području standardizacije u državi EFTA-e.’;

ii.

stavku 4. dodaje se sljedeće:

‚S obzirom na države EFTA-e, Nadzorno tijelo EFTA-e savjetuje se s Agencijom.’;

(k)

članku 25. stavku 1. dodaje se sljedeće:

‚Ovlast za određivanje novčanih kazni i zateznih plaćanja osobama i poduzećima kojima je Agencija izdala potvrdu se, u slučaju kad te osobe ili poduzeća imaju poslovni nastan u nekoj državi EFTA-e, dodjeljuje Nadzornom tijelu EFTA-e.’;

(l)

u članku 25. stavku 4. riječi ‚Sud Europskih zajednica’ zamjenjuju se s ‚Sud EFTA-e’, a riječ ‚Komisija’ s ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’, u vezi s državama EFTA-e.;

(m)

članku 29. dodaje se sljedeći stavak:

‚4.   Odstupajući od članka 12. stavka 2. točke (a) Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije, državljani država EFTA-e koji uživaju sva građanska prava, mogu sklopiti ugovor o zapošljavanju s izvršnim direktorom Agencije.’;

(n)

članku 30. dodaje se sljedeće:

‚Države EFTA-e na Agenciju i njezino osoblje primjenjuju Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije i mjerodavna pravila usvojena u skladu s tim Protokolom.’;

(o)

u članak 32. stavak 1. se nakon riječi ‚Zajednica’ umeću sljedeće riječi:

‚islandski i norveški’;

(p)

nakon članka 33. stavka 2. točke (c) umeće se sljedeće:

‚(ca)

opće godišnje izvješće i program rada Agencije se, u skladu sa stavcima (b) i (c), šalje Nadzornom tijelu EFTA-e,’;

(q)

članku 34. dodaje se sljedeći stavak:

‚4.   Države EFTA-e potpuno sudjeluju u Upravnom odboru te u njemu imaju ista prava i obveze kao i države članice EU-a, osim prava glasa.’;

(r)

članku 41. dodaje se sljedeći stavak:

‚6.   Državljani država EFTA-e mogu biti imenovani članovima, uključujući predsjedateljima, Žalbenog vijeća. Komisija pri sastavljanju popisa osoba iz stavka 3. u obzir uzima i odgovarajuće osobe s državljanstvom država EFTA-e.’;

(s)

na kraj članka 54. stavka 1. umeće se sljedeće:

‚S obzirom na države EFTA-e, Agencija pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e u izvršavanju gore navedenih zadaća.’;

(t)

u prvu rečenicu članka 58. stavka 3. nakon riječi ‚Ugovor’ umeću se sljedeće riječi:

‚ili

na islandskom ili norveškom’;

(u)

članku 59. dodaje se sljedeći stavak:

‚12.   Države EFTA-e sudjeluju u financijskom doprinosu Zajednice, iz stavka 1. (a). U tu se svrhu postupci utvrđeni člankom 82. stavkom 1. točkom (a) i Protokolom 32 uz Sporazum primjenjuju mutatis mutandis.’;

(v)

članku 65. dodaju se sljedeći stavci:

‚8.   Države EFTA-e potpuno sudjeluju u odboru osnovanom u skladu sa stavkom 1. te u njemu imaju ista prava i obveze kao i države članice EU-a, osim prava glasa.

9.   Kad se Komisija i odbor ne slažu, Vijeće može donijeti odluku o dotičnom pitanju, a države EFTA-e mogu pokrenuti raspravu u Zajedničkom odboru EGP-a u skladu s člankom 5. Sporazuma.’;

(w)

prema potrebi, te ako nije drukčije propisano, gornje se prilagodbe primjenjuju mutatis mutandis i na drugo zakonodavstvo Unije kojim se dodjeljuju ovlasti Agenciji i koje je bilo uneseno u ovaj Sporazum.”


Top