Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1199

Uredba Komisije (EU) 2016/1199 оd 22. srpnja 2016. o izmjeni i ispravku Uredbe (EU) br. 965/2012 u pogledu operativnog odobrenja navigacije temeljene na performansama, certifikacije i nadzora pružatelja podatkovnih usluga i helikopterskih operacija na moru

C/2016/4605

SL L 198, 23.7.2016, p. 13–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1199/oj

23.7.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/13


UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1199

оd 22. srpnja 2016.

o izmjeni i ispravku Uredbe (EU) br. 965/2012 u pogledu operativnog odobrenja navigacije temeljene na performansama, certifikacije i nadzora pružatelja podatkovnih usluga i helikopterskih operacija na moru

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (1), a posebno njezin članak 8. stavak 5.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EU) br. 965/2012 (2) utvrđeni su uvjeti za sigurne operacije zrakoplova.

(2)

Netočni zrakoplovni podaci i informacije koje sustavi zrakoplova primaju tijekom leta mogu predstavljati značajne rizike za sigurnost leta. Stoga je potrebno osigurati da pružatelji podatkovnih usluga obrađuju zrakoplovne podatke i informacije tako da se osigurava njihova kvaliteta i ispunjavaju zahtjevi koje su proizvođači zrakoplova utvrdili za predviđenu uporabu krajnjih korisnika zračnog prostora.

(3)

Uredbom (EU) br. 965/2012 zahtijeva se posebno odobrenje za sve operacije pri kojima se koristi navigacija temeljena na performansama („PBN”), osim za određene osnovne navigacijske metode. Potrebno je znatno smanjiti broj slučajeva u kojima se zahtijeva posebno odobrenje kako bi se ublažilo nepotrebno ekonomsko i administrativno opterećenje operatora u općem zrakoplovstvu, uzimajući u obzir već stečeno iskustvo i zrelost u operacijama prilaženja u kojima se upotrebljava globalni navigacijski satelitski sustav („GNSS”), te kako bi se osigurala usklađenost s najnovijim međunarodnim standardima sigurnosti.

(4)

Kako bi se osigurala sukladnost operatora s pravilima povezanima s prijevozom opasnih tvari i onima povezanima sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa na sjedalima letačke posade i putničkim sjedalima u određenim malim avionima te time poboljšala sigurnost, potrebno je prilagoditi ta pravila vrsti operacije i kompleksnosti zrakoplova koji se upotrebljava.

(5)

U skladu s Uredbom (EU) br. 965/2012, određeni mali nekomercijalni operatori moraju unutar svoje organizacije uspostaviti sustav upravljanja jer upotrebljavaju kompleksne zrakoplove na motorni pogon. Međutim, u određenim slučajevima kao što su nekomercijalne operacije lakim avionima s dva turboelisna motora, ti bi operatori mogli imati poteškoća u provedbi zahtjeva u pogledu sustava upravljanja iz Priloga III. toj Uredbi. Kako je napor za postizanje sukladnosti koji se zahtijeva od tih operatora neproporcionalan koristima za sigurnost operacija koje donosi provedba tih zahtjeva, te bi operatore trebalo isključiti iz područja primjene Priloga VI. Uredbi (EU) br. 965/2012 te bi im umjesto toga trebalo dopustiti usklađivanje sa zahtjevima iz njezina Priloga VII. Zbog dosljednosti, organizacijama koje vrše letačko osposobljavanje na istim lakim avionima s dva turboelisna motora trebalo bi također dopustiti usklađivanje sa zahtjevima iz Priloga VII. te Uredbe.

(6)

U Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 965/2012 zahtijeva se da zrakoplovi tijekom leta iznad određene barometarske visine imaju opremu za kisik te da je posada upotrebljava. U skladu s načelom diferencijacije rizika, prema kojem razina regulatorne zaštite koja se pruža dionicima ovisi o njihovoj sposobnosti da procijene i kontroliraju rizike, potrebu za kisikom u zrakoplovu bez održavanja tlaka koji je uključen u nekomercijalne operacije trebao bi utvrditi pilot tog zrakoplova, uzimajući u obzir određene objektivne čimbenike.

(7)

Helikopterske operacije na moru („HOFO”) predstavljaju određene posebne sigurnosne rizike koji nisu odgovarajuće riješeni sadašnjom Uredbom (EU) br. 965/2012. Zbog toga neke države članice za ublažavanje takvih rizika i održavanje razina sigurnosti propisuju dodatne zahtjeve, uključujući obveznu uporabu novih tehnologija. Međutim, kako bi se osiguralo postizanje sigurnosnih ciljeva Uredbe (EZ) br. 216/2008 te zajamčilo jednake uvjete na tržištu za zračne prijevoznike, potrebno je utvrditi zajedničke sigurnosne mjere na razini Unije, uzimajući u obzir iskustvo na nacionalnoj razini kao i razvoj u sektoru helikopterskih operacija na moru.

(8)

Osim toga, u Uredbi (EU) br. 965/2012 utvrđene su određene uredničke pogreške koje su prouzročile poteškoće u provedbi.

(9)

Uredbu (EU) br. 965/2012 potrebno je stoga izmijeniti te ispraviti na odgovarajući način.

(10)

Potrebno je osigurati dovoljno vremena za predmetne operatore i nadležna tijela država članica kako bi se prilagodili novim pravilima o zrakoplovnim podacima i informacijama te o helikopterskim operacijama na moru koja su utvrđena u ovoj Uredbi.

(11)

Komisija namjerava revidirati pravila o balonima i jedrilicama utvrđena u Uredbi (EU) br. 965/2012 u okviru inicijative za jednostavnije, lakše i bolje propise u području civilnog zrakoplovstva. Priprema te revizije već je u tijeku. Stoga bi sada trebalo prilagoditi datum primjene tih pravila kako bi se osiguralo da se ta revizija može završiti i ta pravila prema potrebi izmijeniti prije početka njihove primjene.

(12)

Radi pravne jasnoće i usklađene primjene zajedničkih zahtjeva diljem Unije trebalo bi utvrditi točne datume primjene tih zahtjeva, i to odmah nakon stupanja na snagu ili na kasniji datum. Kako bi se izbjeglo pojavljivanje pravnih problema i nesigurnosti, u pravni bi akt trebalo uključiti prijelazne mjere i zadatke koje trebaju provesti sve države članice. Mogućnost pribjegavanja izuzećima koja su predviđena nekim provedbenim propisima Komisije iz područja zrakoplovne sigurnosti trebalo bi ograničiti na slučajeve kada za to postoje opravdani razlozi, kada je to apsolutno nužno, a umjesto toga trebalo bi primjenjivati predvidljiv i transparentan sustav. Stoga je, kako bi se ta pitanja uzela u obzir, neophodno izmijeniti Uredbu (EU) br. 965/2012.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom temelje se na mišljenjima (3) Europske agencije za sigurnost zračnog prometa u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b) i člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008.

(14)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 65. Uredbe (EZ) br. 216/2008,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 965/2012 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 5. stavak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

riječ „i” na kraju točke (e) briše se;

(b)

dodaje se sljedeća točka (g):

„(g)

helikoptera koji se upotrebljavaju za operacije na moru (HOFO).”

2.

Članak 6. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Neovisno o članku 5., države članice mogu do 30. lipnja 2018. nastaviti zahtijevati posebno odobrenje i dodatne zahtjeve u pogledu operativnih postupaka, opreme, kvalifikacija članova posade i njihova osposobljavanja za operacije komercijalnog zračnog prijevoza (CAT) helikopterima na moru u skladu s njihovim nacionalnim pravom. Države članice obavješćuju Komisiju i Agenciju o dodatnim zahtjevima koji se primjenjuju na takva posebna odobrenja. Ti zahtjevi ne smiju biti manje ograničavajući od onih iz priloga III. i IV.”;

(b)

stavak 7. briše se;

(c)

dodaju se sljedeći stavci 8. i 9.:

„8.   Odstupajući od prve rečenice članka 5. stavka 3., operatori kompleksnih aviona na motorni pogon s najvećom dopuštenom masom pri polijetanju (MCTOM) od 5 700 kg ili manje, opremljeni motorima s turboelisnim pogonom, uključeni u nekomercijalne operacije, rade s tim zrakoplovima isključivo u skladu s Prilogom VII.

9.   Odstupajući od članka 5. stavka 5. točke (a), kada organizacije za osposobljavanje vrše letačko osposobljavanje na kompleksnim avionima na motorni pogon s najvećom dopuštenom masom pri polijetanju (MCTOM) od 5 700 kg ili manje, opremljenima motorima s turboelisnim pogonom, one s tim zrakoplovima rade u skladu s Prilogom VII.”

3.

Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 10.

Stupanje na snagu

1.   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 28. listopada 2012., podložno stavcima 2., 3., 4., 5. i 6. u nastavku.

2.   Prilozi II. i VII. primjenjuju se na nekomercijalne operacije balonima i jedrilicama od 25. kolovoza 2013., osim u državama članicama koje su odlučile da ih djelomično ili u cijelosti neće primjenjivati u skladu s odredbama koje su na snazi u vrijeme te odluke i u mjeri u kojoj su to odlučile. Te države članice primjenjuju priloge II. i VII. od 8. travnja 2018. za nekomercijalne operacije balonima, a od 8. travnja 2019. za nekomercijalne operacije jedrilicama, ili od datuma koji su navedeni u njihovoj odluci, ovisno o slučaju.

3.   Prilozi II., III., VII. i VIII. primjenjuju se na specijalizirane operacije balonima i jedrilicama od 1. srpnja 2014., osim u državama članicama koje su odlučile da ih djelomično ili u cijelosti neće primjenjivati u skladu s odredbama koje su na snazi u vrijeme te odluke i u mjeri u kojoj su to odlučile. Te države članice primjenjuju priloge II., III., VII. i VIII. od 8. travnja 2018. za specijalizirane operacije balonima, a od 8. travnja 2019. za specijalizirane operacije jedrilicama, ili od datuma koji su navedeni u njihovoj odluci, ovisno o slučaju.

4.   Prilozi II., III., VII. i VIII. primjenjuju se na specijalizirane operacije avionima i helikopterima od 1. srpnja 2014., osim u državama članicama koje su odlučile da ih djelomično ili u cijelosti neće primjenjivati u skladu s odredbama koje su na snazi u vrijeme te odluke i u mjeri u kojoj su to odlučile. Te države članice na specijalizirane operacije avionima i helikopterima primjenjuju priloge II., III., VII. i VIII. od 21. travnja 2017. ili od datuma koji su navedeni u njihovoj odluci, ovisno o slučaju.

5.   Prilozi II., III. i IV. primjenjuju se na:

(a)

komercijalne operacije zračnog prometa koje započinju i završavaju na istom aerodromu ili operativnoj površini korištenjem aviona klase performansi B ili nekompleksnih helikoptera od 1. srpnja 2014., osim u državama članicama koje su odlučile da ih djelomično ili u cijelosti neće primjenjivati u skladu s odredbama koje su na snazi u vrijeme te odluke i u mjeri u kojoj su to odlučile. Te države članice primjenjuju priloge II., III. i IV. na komercijalne operacije zračnog prometa koje započinju i završavaju na istom aerodromu ili operativnoj površini korištenjem aviona klase performansi B ili nekompleksnih helikoptera od 21. travnja 2017. ili od datuma koji su navedeni u njihovoj odluci, ovisno o slučaju;

(b)

komercijalne operacije zračnog prometa balonima i jedrilicama od 1. srpnja 2014., osim u državama članicama koje su odlučile da ih djelomično ili u cijelosti neće primjenjivati u skladu s odredbama koje su na snazi u vrijeme te odluke i u mjeri u kojoj su to odlučile. Te države članice primjenjuju priloge II., III. i IV. od 8. travnja 2018. za komercijalne operacije zračnog prometa balonima, a od 8. travnja 2019. za komercijalne operacije zračnog prometa jedrilicama, ili od datuma koji su navedeni u njihovoj odluci, ovisno o slučaju.

6.   Tijekom razdoblja navedenih u stavcima 2., 3., 4. i 5. ovog članka primjenjuje se sljedeće, ovisno o slučaju:

(a)

od dana stupanja na snagu odredbi ove Uredbe nadležna tijela postupno poduzimaju učinkovite mjere u cilju usklađivanja s navedenim zahtjevima, uključujući prilagođavanjem svojih organizacija i sustava upravljanja, izobrazbe osoblja, postupaka te priručnikâ i sustava nadzora;

(b)

operatori moraju prilagoditi svoj sustav upravljanja, programe izobrazbe, postupke i priručnike kako bi bili u skladu sa zahtjevima iz ove Uredbe, kako je primjenjivo, najkasnije do datuma primjene tih zahtjeva;

(c)

do dana primjene relevantnih zahtjeva iz ove Uredbe države članice izdaju, obnavljaju ili mijenjaju certifikate, ovlaštenja i odobrenja u skladu s pravilima koja su na snazi prije stupanja na snagu tih zahtjeva ili – za komercijalne operacije zračnog prijevoza koje započinju i završavaju na istom aerodromu ili operativnoj površini korištenjem aviona klase performansi B ili nekompleksnih helikoptera – u skladu sa sljedećim:

za avione, Prilogom III. Uredbi (EEZ) br. 3922/91 i povezanim nacionalnim izuzećima u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EEZ) br. 3922/91; i

za helikoptere, nacionalnim zahtjevima.

(d)

smatra se da su certifikati, ovlaštenja i odobrenja koje su države članice izdale prije stupanja na snagu odgovarajućih zahtjeva iz ove Uredbe izdani u skladu s tim zahtjevima. Međutim, zamjenjuju se certifikatima, ovlaštenjima i odobrenjima, prema potrebi, koji su izdani u skladu s ovom Uredbom najkasnije šest mjeseci od dana primjene odgovarajućih zahtjeva iz ove Uredbe;

(e)

operatori koji su obvezni podnijeti izjavu u skladu s ovom Uredbom te izjave podnose najkasnije do dana primjene odgovarajućih zahtjeva iz ove Uredbe.”

4.

Prilozi I., II., IV., V., VI., VII. i VIII. mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Uredba (EU) br. 965/2012 ispravlja se kako slijedi:

1.

U Prilogu IV. (dio-CAT), CAT.POL.A.240, točki (b) podtočka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.

letačka posada stekla je odgovarajuće znanje o ruti kojom će se letjeti i o postupcima koji će se slijediti u skladu s poddijelom FC dijela-ORO.”

2.

U Prilogu VII. (dio-NCO), tekst NCO.GEN.103 zamjenjuje se sljedećim:

„Kada se uvodni letovi iz članka 6. stavka 4.a točke (c) ove Uredbe provode u skladu s ovim Prilogom, ti letovi:

(a)

počinju i završavaju na istom aerodromu ili operativnoj površini, osim kod balona i jedrilica;

(b)

se po danu izvode prema pravilima VFR-a;

(c)

su pod nadzorom osobe koja je imenovana kao odgovorna za njihovu sigurnost; i

(d)

su u skladu sa svim drugim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo.”

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 25. kolovoza 2016.

Međutim,

(a)

članak 1. točka 1. te točka 1. podtočka (a), točka 1. podtočka (b), točka 1. podtočka (c), točka 1. podtočka (d), točka 2. podtočka (c), točka 3. podtočka (a), točka 3. podtočka (e), točka 3. podtočka (g), točka 3. podtočka (m), točka 3. podtočka (n), točka 3. podtočka (o), točka 4. podtočka (c), točka 5. podtočka (d), točka 5. podtočka (j), točka 5. podtočka (k), točka 5. podtočka (l), točka 7. podtočka (d), točka 7. podtočka (k) i točka 7. podtočka (l) Priloga primjenjuju se od 1. srpnja 2018.;

(b)

točka 3. podtočka (l), točka 3. podtočka (q), točka 5. podtočka (i), točka 5. podtočka (n), točka 6. podtočka (k), točka 6. podtočka (n), točka 7. podtočka (j) i točka 7. podtočka (n) Priloga primjenjuju se od 1. siječnja 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. srpnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 79, 19.3.2008., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 od 5. listopada 2012. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka povezanih s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 296, 25.10.2012., str. 1.).

(3)  Mišljenje Europske agencije za sigurnost zračnog prometa br. 02/2015 od 12.3.2015. za uredbu Komisije o tehničkim zahtjevima i operativnim postupcima za pružanje podataka korisnicima zračnog prostora za namjenu zračne navigacije; Mišljenje Europske agencije za sigurnost zračnog prometa br. 03/2015 od 31.3.2015. za uredbu Komisije o revidiranju kriterija za operativno odobrenje navigacije temeljene na performansama (PBN); Mišljenje Europske agencije za sigurnost zračnog prometa br. 04/2015 od 8.5.2015. za uredbu Komisije o posebnom odobrenju za helikopterske operacije na moru.


PRILOG

Prilozi I., II., IV., V., VI., VII. i VIII. Uredbi (EU) br. 965/2012 mijenjaju se kako slijedi:

(1)

u Prilogu I. (definicije):

(a)

točka 69. zamjenjuje se sljedećim:

„69.

‚neprijateljski okoliš’ znači:

(a)

područje u kojem:

i.

nije moguće izvesti sigurno prisilno slijetanje jer je površina neodgovarajuća ili

ii.

osobe u helikopteru ne mogu biti na odgovarajući način zaštićene od vanjskih utjecaja ili

iii.

odziv/sposobnost u pogledu traganja i spašavanja nije odgovarajuća očekivanoj izloženosti opasnosti ili

iv.

postoji neprihvatljiv rizik ugrožavanja osoba ili imovine na zemlji;

(b)

u svakom slučaju, sljedeća područja:

i.

za operacije iznad vode, područje otvorenog mora sjeverno od 45N i južno od 45S, osim svakog dijela koji je nadležno tijelo države u kojoj se operacije izvode odredilo kao područje koje nije neprijateljsko i

ii.

oni dijelovi gusto nastanjenog područja na kojima nema odgovarajućih površina za sigurno prisilno slijetanje.”;

(b)

točka 86. zamjenjuje se sljedećim:

„86.

‚operacija na moru’ znači operacija helikoptera čiji se znatan dio leta odvija iznad područja otvorenog mora, prema lokaciji na moru ili od lokacije na moru.”;

(c)

umeće se sljedeća točka 86.a:

„86.a

‚lokacija na moru’ znači objekt namijenjen za helikopterske operacije na plutajućoj ili fiksnoj strukturi na moru ili na plovilu.”;

(d)

umeće se sljedeća točka 86.b:

„86.b

‚područje otvorenog mora’ znači površinu vode od obale prema moru.”;

(e)

umeće se sljedeća točka 103.a:

„103.a

‚zahtijevane specifikacije navigacijskih performansi (RNP)’ znači navigacijske specifikacije za PBN operacije koje uključuju zahtjev za praćenje navigacijskih performansi zrakoplova tijekom leta, uključujući upozoravanje.”;

(2)

u Prilogu II. (dio-ARO):

(a)

dodaje se sljedeći stavak ARO.OPS.240:

„ARO.OPS.240   Posebno odobrenje za RNP AR APCH

(a)

Kad podnositelj zahtjeva dokaže sukladnost sa zahtjevima iz SPA.PBN.105, nadležno tijelo izdaje generičko posebno odobrenje ili posebno odobrenje postupka za RNP AR APCH.

(b)

U slučaju posebnog odobrenja postupka, nadležno tijelo:

1.

u odobrenju za PBN navodi popis odobrenih postupaka instrumentalnog prilaženja na posebnim aerodromima;

2.

prema potrebi uspostavlja koordinaciju s tijelima nadležnim za te aerodrome i

3.

uzima u obzir moguća priznavanja koja proizlaze iz posebnih odobrenja za RNP AR APCH koja su već izdana podnositelju zahtjeva.”

(b)

Dodatak II. zamjenjuje se sljedećim:

Dodatak II.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike
”;

(c)

napomena br. 6 u obrascu EASA 140 u Dodatku V. zamjenjuje se sljedećim:

„(6)

U ovom stupcu navedite sve odobrene operacije, npr. opasne tvari, LVO, RVSM, PBN, MNPS, HOFO.”;

(3)

u Prilogu IV. (dio-CAT):

(a)

stavak CAT.OP.MPA.120 briše se;

(b)

umeće se sljedeći stavak CAT.OP.MPA.126:

„CAT.OP.MPA.126   Navigacija temeljena na performansama

Kada je za predviđenu rutu ili postupak letenja potrebna navigacija temeljena na performansama (PBN), operator osigurava:

(a)

da su relevantne navigacijske specifikacije za PBN navedene u AFM-u ili drugom dokumentu odobrenom od tijela koje je izdalo certifikat u okviru ocjene plovidbenosti ili se temelje na takvom odobrenju i

(b)

da se zrakoplovom upravlja u skladu s relevantnim navigacijskim specifikacijama i ograničenjima iz AFM-a ili drugog prethodno navedenog dokumenta.”;

(c)

podtočka (1) u stavku CAT.OP.MPA.135 točki (a) zamjenjuje se sljedećim:

„1.

osigurani su svemirska oprema, zemaljska oprema i službe, uključujući meteorološke službe, koji su odgovarajući za planirane operacije;”;

(d)

u stavku CAT.OP.MPA.175 točki (b):

i.

podtočka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.

da su na raspolaganju odgovarajuća svemirska oprema, zemaljska oprema i službe, koji su potrebni za planirani let;”

ii.

riječ „i” na kraju podtočke 7. briše se;

iii.

umeće se sljedeća podtočka 7.a:

„7.a

da su sve baze navigacijskih podataka koje su potrebne za navigaciju temeljenu na performansama primjerene i aktualne; i”

(e)

stavak CAT.OP.MPA.181 zamjenjuje se sljedećim:

„CAT.OP.MPA.181   Odabir aerodroma i operativnih površina – helikopteri

(a)

Za letove u instrumentalnim meteorološkim uvjetima (IMC), zapovjednik odabire alternativni aerodrom polijetanja koji nije udaljen više od jednog sata letenja uobičajenom putnom brzinom, ako zbog meteoroloških razloga ne bi bio moguć povratak na površinu odlaska.

(b)

Za IFR letove ili za letove prema pravilima VFR-a za koje se navigacija obavlja na neki drugi način a ne prema vizualnim orijentirima, zapovjednik u operativnom planu leta određuje najmanje jedan alternativni odredišni aerodrom, osim:

1.

za let do bilo kojeg drugog kopnenog odredišta, ako su trajanje leta i prevladavajući meteorološki uvjeti takvi da se u procijenjeno vrijeme dolaska na mjesto predviđenog slijetanja, prilaženje i slijetanje mogu izvesti u vizualnim meteorološkim uvjetima (VMC) ili

2.

ako je operativna površina planiranog mjesta za slijetanje izolirana i nije na raspolaganju alternativna operativna površina; u tom se slučaju određuje točka bez povratka (PNR).

(c)

Operator određuje dva alternativna odredišna aerodroma ako:

1.

odgovarajuća meteorološka izvješća i/ili prognoze za odredišni aerodrom pokazuju da će tijekom razdoblja koje započinje jedan sat prije i završava jedan sat poslije predviđenog vremena dolaska, vremenski uvjeti biti ispod primjenjivih minimuma za planiranje ili

2.

za odredišni aerodrom nisu dostupne nikakve meteorološke informacije.

(d)

Operator u operativnom planu leta navodi bilo koje potrebne alternativne aerodrome.”;

(f)

umeće se sljedeći stavak CAT.OP.MPA.182:

„CAT.OP.MPA.182   Odredišni aerodromi – operacije instrumentalnog prilaženja

Operator osigurava dostupnost dostatnih sredstava za navigaciju i slijetanje na odredišni aerodrom ili na bilo koji alternativni odredišni aerodrom u slučaju gubitka sposobnosti za predviđenu operaciju prilaženja i slijetanja.”;

(g)

točka (b) u stavku CAT.OP.MPA.247 briše se;

(h)

stavak CAT.OP.MPA.295 zamjenjuje se sljedećim:

„CAT.OP.MPA.295   Uporaba sustava za izbjegavanje sudara u zraku (ACAS)

Kada je ACAS ugrađen i funkcionalan, operator utvrđuje operativne postupke i programe osposobljavanja kako bi letačka posada bila odgovarajuće osposobljena za izbjegavanje sudara u zraku i za uporabu opreme ACAS II.”;

i.

podtočka (3) u stavku CAT.IDE.A.205 točki (a) zamjenjuje se sljedećim:

„3.

sigurnosnim pojasom sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa na svakom putničkom sjedalu i remenima za zadržavanje na svakom ležaju, u slučaju aviona s MCTOM-om manjim od 5 700 kg i s MOPSC-om manjim od devet, kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti (CofA) prvi put izdana 8. travnja 2015. ili kasnije;”;

(j)

točka (b) u stavku CAT.IDE.A.205 zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

Sigurnosni pojas sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa ima:

1.

jednu točku za otkopčavanje;

2.

na sjedalima za najmanji zahtijevani broj članova kabinske posade, dvije ramene trake i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno i

3.

na sjedalima letačke posade i na svakom sjedalu koje se nalazi pokraj pilotskog sjedala:

i.

dvije ramene trake i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno ili

ii.

dijagonalnu ramenu traku i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno za sljedeće avione:

(A)

avioni s MCTOM-om manjim od 5 700 kg i s MOPSC-om manjim od devet koji su u skladu s dinamičkim uvjetima prisilnog slijetanja utvrđenim u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama;

(B)

avioni s MCTOM-om manjim od 5 700 kg i s MOPSC-om manjim od devet koji nisu u skladu s dinamičkim uvjetima prisilnog slijetanja utvrđenim u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama, a kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti prvi put izdana prije 28. listopada 2014. i

(C)

avioni certificirani u skladu s certifikacijskim specifikacijama za vrlo lake avione (CS-VLA) ili jednakovrijednim specifikacijama te certifikacijskim specifikacijama za lake sportske avione (CS-LSA) ili jednakovrijednim specifikacijama.”;

(k)

u stavku CAT.IDE.A.345 dodaje se sljedeća točka (f):

„(f)

Za PBN operacije zrakoplov ispunjava zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”

(l)

stavak CAT.IDE.A.355 zamjenjuje se sljedećim:

„CAT.IDE.A.355   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova ispunjavaju zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu uporabu podataka.

(b)

Operator osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, operator izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima operator obavješćuje letačku posadu i ostalo predmetno osoblje te osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;

(m)

točka (b) u stavku CAT.IDE.H.280 briše se;

(n)

stavak CAT.IDE.H.295 zamjenjuje se sljedećim:

„CAT.IDE.H.295   Odijela za preživljavanje posade

Svaki član posade na sebi nosi odijelo za preživljavanje dok obavlja operacije u klasi performanse 3 na letovima iznad vode izvan autorotacijske razdaljine od kopna ili razdaljine od kopna za sigurno prisilno slijetanje, kada vremenski izvještaj ili prognoze koje su na raspolaganju zapovjedniku pokazuju da će temperatura mora tijekom leta biti niža od plus 10 °C.”;

(o)

stavak CAT.IDE.H.310 briše se;

(p)

u stavku CAT.IDE.H.345 dodaje se sljedeća točka (e):

„(e)

Za PBN operacije zrakoplov ispunjava zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”;

(q)

dodaje se sljedeći stavak CAT.IDE.H.355:

„CAT.IDE.H.355   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova ispunjavaju zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu uporabu podataka.

(b)

Operator osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, operator izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima operator obavješćuje letačku posadu i ostalo predmetno osoblje te osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;

(4)

u Prilogu V. (dio-SPA):

(a)

stavak SPA.PBN.100 zamjenjuje se sljedećim:

„SPA.PBN.100   PBN operacije

(a)

Zahtijeva se odobrenje za svaku od sljedećih PBN specifikacija:

1.

RNP AR APCH i

2.

RNP 0.3 za helikopterske operacije.

(b)

Odobrenjem za RNP AR APCH operacije dopuštaju se operacije po javnim postupcima instrumentalnog prilaženja koji ispunjavaju primjenjive kriterije ICAO-a u pogledu oblikovanja postupka.

(c)

Posebno odobrenje postupka za RNP AR APCH ili RNP 0.3 operacije zahtijeva se za privatne postupke instrumentalnog prilaženja ili bilo koji javni postupak instrumentalnog prilaženja koji ne ispunjava primjenjive kriterije ICAO-a u pogledu oblikovanja postupka, ili ako je odobrenje propisano u zborniku zrakoplovnih informacija (AIP) ili ga zahtijeva nadležno tijelo.”;

(b)

stavak SPA.PBN.105 zamjenjuje se sljedećim:

„SPA.PBN.105   Operativno odobrenje za PBN

Kako bi od nadležnog tijela dobio posebno odobrenje za PBN, operator dostavlja dokaze:

(a)

da je relevantno odobrenje plovidbenosti, odgovarajuće za predviđenu PBN operaciju, navedeno u AFM-u ili drugom dokumentu odobrenom od tijela koje je izdalo certifikat u okviru ocjene plovidbenosti ili se temelji na takvom odobrenju;

(b)

da je utvrđen program osposobljavanja za članove letačke posade i relevantno osoblje koji su uključeni u pripremu leta;

(c)

da je izvršena ocjena sigurnosti;

(d)

da su uspostavljeni operativni postupci, navodeći:

1.

opremu koja se mora nositi u zrakoplovu, uključujući njezina operativna ograničenja i odgovarajuće unose u popis minimalne opreme (MEL),

2.

sastav, kvalifikacije i iskustvo letačke posade,

3.

postupke u uobičajenim, neuobičajenim i izvanrednim situacijama; i

4.

podatke o upravljanju elektroničkim navigacijskim podacima;

(e)

da je utvrđen popis događaja o kojima treba izvješćivati i

(f)

da je, ako je primjenjivo, za RNP AR APCH operacije utvrđen program upravljanja za nadzor RNP-a.”;

(c)

dodaje se sljedeći poddio K:

„PODDIO K

HELIKOPTERSKE OPERACIJE NA MORU

SPA.HOFO.100   Helikopterske operacije na moru (HOFO)

Zahtjevi ovog poddijela primjenjuju se na:

(a)

operatora komercijalnog zračnog prijevoza koji ima valjanu svjedodžbu zračnog prijevoznika (AOC) u skladu s dijelom-ORO;

(b)

operatora specijaliziranih operacija koji je prijavio svoju aktivnost u skladu s dijelom-ORO ili

(c)

nekomercijalnog operatora koji je prijavio svoju aktivnost u skladu s dijelom-ORO.

SPA.HOFO.105   Odobrenje za helikopterske operacije na moru

(a)

Prije početka operacija u skladu s ovim poddijelom, nadležno tijelo operatoru izdaje posebno odobrenje.

(b)

Za dobivanje takvog odobrenja, operator podnosi zahtjev nadležnom tijelu u skladu sa stavkom SPA.GEN.105 te dokazuje sukladnost sa zahtjevima ovog poddijela.

(c)

Prije obavljanja operacija iz države članice koja nije država članica koja je izdala odobrenje u skladu s točkom (a), operator o predviđenoj operaciji obavješćuje nadležna tijela obiju država članica.

SPA.HOFO.110   Operativni postupci

(a)

Operator, kao dio svojeg postupka upravljanja sigurnošću, ublažava i minimizira rizike i opasnosti koji su specifični za helikopterske operacije na moru. Operator u operativnom priručniku navodi:

1.

izbor, sastav i osposobljavanje posada;

2.

dužnosti i odgovornosti članova posade i ostalog uključenog osoblja;

3.

zahtijevane kriterije za opremu i otpremu i

4.

operativne postupke i minimume, tako da su opisane uobičajene i moguće neuobičajene operacije i odgovarajuće mjere ublažavanja.

(b)

Operator osigurava:

1.

da je prije svakog leta pripremljen operativni plan leta;

2.

da sigurnosne upute putnicima uključuju sve specifične informacije povezane s letovima iznad vode te da su im one priopćene prije ukrcaja u helikopter;

3.

da svaki član letačke posade na sebi nosi odobreno odijelo za preživljavanje:

i.

kada vremenski izvještaj ili prognoze koje glavni pilot/zapovjednik ima na raspolaganju pokazuju da će temperatura mora tijekom leta biti manja od 10 °C ili

ii.

kada predviđeno vrijeme za spašavanje premašuje predviđeno vrijeme preživljavanja ili

iii.

kada se let planira obaviti noću u neprijateljskom okolišu;

4.

ako je utvrđena, da se prati struktura rute iznad mora koju je pružila odgovarajuća služba zračnog prometa (ATS);

5.

da piloti optimalno upotrebljavaju sustave za automatsku kontrolu leta (AFCS) tijekom cijelog leta;

6.

da su utvrđeni specifični profili prilaženja na moru, uključujući parametre za stabilan prilaz te korektivne radnje koje treba poduzeti ako prilaženje postane nestabilno;

7.

za operacije s posadama s više pilota, da su uspostavljeni postupci prema kojima član letačke posade prati instrumente za letenje tijekom leta iznad vode, posebno tijekom prilaženja ili odlaska, kako bi se osiguralo ostajanje na sigurnoj putanji leta;

8.

da letačka posada poduzima trenutačne i odgovarajuće radnje u slučaju aktiviranja upozorenja koje se odnosi na visinu leta;

9.

da su uspostavljeni postupci prema kojima su sustavi plutanja za slučaj opasnosti u pripravnosti, kada je sigurno staviti ih u pripravnost, tijekom svih dolazaka i odlazaka iznad vode i

10.

da se operacije obavljaju u skladu sa svim ograničenjima ruta ili područja operacije koje utvrdi nadležno tijelo ili odgovarajuće tijelo odgovorno za zračni prostor.

SPA.HOFO.115   Uporaba lokacija na moru

Operator koristi samo one lokacije na moru koje su pogodne za veličinu i masu helikoptera i za predmetnu vrstu operacija.

SPA.HOFO.120   Odabir aerodroma i operativnih površina

(a)

Alternativni odredišni aerodrom na kopnu. Bez obzira na stavke CAT.OP.MPA.181, NCC.OP.152 i SPO.OP.151, glavni pilot/zapovjednik ne mora u operativnom planu leta navesti alternativni odredišni aerodrom kada obavlja letove s lokacije na moru na aerodrom na kopnu ako:

1.

je odredišni aerodrom definiran kao aerodrom uz obalu ili

2.

su ispunjeni sljedeći kriteriji:

i.

odredišni aerodrom ima objavljen postupak instrumentalnog prilaženja;

ii.

trajanje leta kraće je od tri sata i

iii.

u objavljenoj vremenskoj prognozi koja vrijedi za razdoblje od jednog sata prije do jednog sata kasnije nakon očekivanog vremena slijetanja navodi se:

(A)

da je baza oblaka najmanje 700 stopa iznad minimuma za postupak instrumentalnog prilaženja ili 1 000 stopa iznad odredišnog aerodroma, što god je od to dvoje više i

(B)

da je vidljivost najmanje 2 500 metara.

(b)

Alternativna odredišna helikopterska platforma na moru. Operator može odabrati alternativnu odredišnu helikoptersku platformu na moru ako su ispunjeni svi sljedeći kriteriji:

1.

alternativna odredišna helikopterska platforma na moru upotrebljava se samo nakon točke bez povratka (PNR) i kada alternativni odredišni aerodrom na kopnu nije raspoloživ s obzirom na zemljopisni položaj. Prije PNR-a upotrebljava se alternativni odredišni aerodrom na kopnu;

2.

alternativna odredišna helikopterska platforma na moru mora biti takva da se na nju može sletjeti s jednim neispravnim motorom (OEI);

3.

u onoj mjeri u kojoj je to moguće, raspoloživost platforme osigurava se prije PNR-a. Dimenzije, konfiguracija i nadvisivanje prepreka pojedinačne helikopterske platforme ili druge površine moraju biti prikladni za njezinu upotrebu kao alternativne helikopterske platforme za svaki tip helikoptera koji se namjerava na njoj koristiti;

4.

određuju se vremenski minimumi, uzimajući u obzir točnost i pouzdanost meteoroloških informacija;

5.

MEL mora sadržavati posebne elemente za tu vrstu operacije;

6.

alternativnu se odredišnu helikoptersku platformu na moru odabire samo ako je operator u operativnom priručniku utvrdio postupak.

SPA.HOFO.125   Prilaženje s radarom u helikopteru (ARA) za lokacije na moru — operacije komercijalnog zračnog prijevoza

(a)

Operator komercijalnog zračnog prijevoza (CAT) utvrđuje operativne postupke i osigurava da se prilaženje ARA primjenjuje samo ako:

1.

helikopter je opremljen radarom koji može pružiti informacije o preprekama i

2.

ili:

i.

minimalna visina snižavanja (MDH) određuje se s pomoću radiovisinomjera ili

ii.

primjenjuje se minimalna apsolutna visina snižavanja (MDA) plus odgovarajuća margina.

(b)

Prilaženje ARA na platforme ili plovila u prolazu obavlja se samo s posadom s više pilota.

(c)

U području odluke mora postojati odgovarajuće nadvisivanje prepreka pri neuspjelom prilaženju iz bilo kojeg odredišta za koje se planira ARA.

(d)

Prilaženje se nastavlja izvan područja odluke ili ispod minimalne apsolutne visine snižavanja ili visine snižavanja (MDA/H) samo ako je odredište u vizualnom dosegu.

(e)

Za operacije komercijalnog zračnog prijevoza s jednim pilotom, visini MDA/H i području odluke dodaju se odgovarajuća povećanja.

(f)

kada se prilaženje ARA primjenjuje na nepokretnu lokaciju na moru (tj. fiksna instalacija ili privezano plovilo) te su u navigacijskom sustavu tu za lokaciju dostupne pouzdane GPS koordinate, za povećanje sigurnosti ARA-e koristi se GPS/navigacijski sustav.

SPA.HOFO.130   Meteorološki uvjeti

Bez obzira na stavke CAT.OP.MPA.247, NCC.OP.180 i SPO.OP.170, kada se leti između lokacija na moru smještenih u zračnom prostoru klase G u kojima je sektor iznad vode manji od 10 NM, VFR letovi mogu se obavljati ako su granice na sljedećim vrijednostima ili povoljnije od njih:

Minimumi za letenje između lokacija na moru u zračnom prostoru klase G

 

Dan

Noć

 

Visina (*)

Vidljivost

Visina (*)

Vidljivost

Jedan pilot

300 ft

3 km

500 ft

5 km

Dva pilota

300 ft

2 km (**)

500 ft

5 km (***)

SPA.HOFO.135   Ograničenja u vezi s vjetrom za operacije do lokacija na moru

Operacija do lokacije na moru obavlja se samo ako dojavljena brzina vjetra na helikopterskoj platformi nije veća od 60 čvorova, uključujući nalete vjetra.

SPA.HOFO.140   Zahtjevi u pogledu performansi na lokacijama na moru

Helikopterima koji polijeću i slijeću na lokacije na moru upravlja se u skladu sa zahtjevima u pogledu performansi iz odgovarajućeg Priloga prema vrsti operacije koju obavljaju.

SPA.HOFO.145   Sustav za praćenje podataka o letu (FDM)

(a)

Pri obavljanju operacija komercijalnog zračnog prijevoza s helikopterom opremljenim uređajem za snimanje podataka o letu, operator uspostavlja i održava sustav za praćenje podataka o letu, kao dio svojeg integriranog sustava upravljanja, do 1. siječnja 2019.

(b)

Sustav za praćenje podataka o letu nije represivan te sadrži odgovarajuće zaštitne mehanizme za zaštitu identiteta izvora podataka.

SPA.HOFO.150   Sustav za praćenje zrakoplova

Operator uspostavlja i održava sustav za praćenje zrakoplova tijekom operacija na moru u neprijateljskom okolišu u razdoblju od polijetanja do slijetanja helikoptera na njegovo konačno odredište.

SPA.HOFO.155   Sustav za praćenje vibracija (VHM)

(a)

Sljedeći helikopteri koji obavljaju operacije komercijalnog zračnog prijevoza na moru u neprijateljskom okolišu moraju biti opremljeni sustavom VHM koji može pratiti stanje kritičnih sustava rotora i pogona rotora do 1. siječnja 2019.:

1.

kompleksni helikopteri na motorni pogon kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti prvi put izdana nakon 31. prosinca 2016.;

2.

svi helikopteri s konfiguracijom najvećeg operativnog broja putničkih sjedala (MOPSC) većom od devet kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti prvi put izdana prije 1. siječnja 2017.;

3.

svi helikopteri kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti prvi put izdana nakon 31. prosinca 2018.

(b)

Operator ima sustav za:

1.

prikupljanje podataka, uključujući upozorenja koja generira sustav;

2.

analizu i utvrđivanje funkcionalnosti sastavnih dijelova i

3.

odgovor na razvoj detektiranih kvarova.

SPA.HOFO.160   Zahtjevi u pogledu opreme

(a)

Operator ispunjava sljedeće zahtjeve u pogledu opreme:

1.

sustav za obavješćivanje putnika (PA) u helikopterima koji se upotrebljavaju za operacije komercijalnog zračnog prijevoza i nekomercijalne operacije s kompleksnim helikopterima na motorni pogon (NCC):

i.

helikopteri s konfiguracijom najvećeg operativnog broja putničkih sjedala (MOPSC) većom od devet opremljeni su sustavom za obavješćivanje putnika,

ii.

helikopteri čiji je MOPSC devet ili manje ne moraju biti opremljeni sustavom za obavješćivanje putnika ako operator može dokazati da je glas pilota razumljiv sa svih putničkih sjedala tijekom leta;

2.

radiovisinomjer:

helikopteri su opremljeni radiovisinomjerom koji može emitirati zvučno upozorenje na visini ispod unaprijed određene visine i vizualno upozorenje na visini koju odabere pilot.

(b)

Izlazi za nuždu

Svi izlazi za nuždu, uključujući izlaze za nuždu za posadu, i sva vrata, prozori ili drugi otvori koji su pogodni za izlazak u slučaju opasnosti te sredstva za njihovo otvaranje jasno su označeni za vođenje osoba u helikopteru koje izlaze pri dnevnoj svjetlosti ili u mraku. Takve su oznake izrađene tako da ostanu vidljive ako se helikopter prevrne ili kabina potopi.

(c)

Helikopterski sustav za upozoravanje i prepoznavanje terena (HTAWS)

Helikopteri koji se upotrebljavaju za operacije komercijalnog zračnog prijevoza, s najvećom dopuštenom masom pri polijetanju većom od 3 175 kg ili s MOPSC-om većim od devet, kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti prvi put izdana nakon 31. prosinca 2018., opremljeni su HTAWS-om koji ispunjava zahtjeve za opremu klase B u skladu s prihvatljivim standardom.

SPA.HOFO.165   Dodatni postupci i oprema za operacije u neprijateljskom okolišu

(a)   Prsluci za spašavanje

Odobrene prsluke za spašavanje cijelo vrijeme nose sve osobe u helikopteru, osim ako osoba na sebi ima integrirano odijelo za preživljavanje koje ispunjava zahtjeve za odijelo za preživljavanje i prsluk za spašavanje.

(b)   Odijela za preživljavanje

Svi putnici u helikopteru nose na sebi odobreno odijelo za preživljavanje:

1.

kada vremenski izvještaj ili prognoze koje zapovjednik/glavni pilot ima na raspolaganju pokazuju da će temperatura mora tijekom leta biti manja od 10 °C ili

2.

kada predviđeno vrijeme za spašavanje premašuje predviđeno vrijeme preživljavanja ili

3.

kada se let planira obaviti noću.

(c)   Sustav za disanje u nuždi

Sve osobe u helikopteru moraju imati sustav za disanje u nuždi te moraju biti upućene u njegovu upotrebu.

(d)   Splavi za spašavanje

1.

Sve splavi za spašavanje smještene su tako da su upotrebljive u uvjetima na moru u kojima su svojstva helikoptera povezana s prisilnim slijetanjem na vodu, plutanjem i uravnoteživanjem ocijenjena za potrebe certifikacije.

2.

Sve splavi za spašavanje u helikopteru smještene su tako da omogućavaju njihovu brzu uporabu u slučaju nužde.

3.

Broj splavi za spašavanje:

i.

u slučaju helikoptera u kojem se nalazi manje od 12 osoba, najmanje jedna splav za spašavanje čiji nominalni kapacitet nije manji od maksimalnog broja osoba u helikopteru ili

ii.

u slučaju helikoptera u kojem se nalazi više od 11 osoba, najmanje dvije splavi za spašavanje koje su zajedno dostatne za prihvat svih osoba koje se mogu nalaziti u helikopteru pri čemu, ako se jedna od njih izgubi, preostala splav za spašavanje (ili više njih) ima kapacitet prekoračenja dovoljan za prihvat svih osoba u helikopteru.

4.

Svaka splav za preživljavanje ima najmanje jedan odašiljač signala s mjesta nesreće za preživljavanje (ELT(S)) i

5.

Svaka splav za preživljavanje ima opremu za spašavanje života, uključujući sredstva za održavanje na životu, koja su odgovarajuća za predviđeni let.

(e)   Osvjetljavanje kabine u slučaju nužde

Helikopter je opremljen sustavom za osvjetljavanje u slučaju nužde koji ima neovisni izvor električne energije za opće osvjetljenje kabine radi olakšavanja evakuacije helikoptera.

(f)   Automatski aktivirani odašiljač signala s mjesta nesreće (ELT(AD))

Helikopter je opremljen ELT(AD)-om koji može odašiljati signale istodobno na 121,5 MHz i 406 MHz.

(g)   Pričvršćivanje vrata koja nije moguće izbaciti

Vrata koja nije moguće izbaciti, a koja su označena kao izlazi za nuždu pri prisilnom slijetanju na vodi opremljena su sredstvima za njihovo pričvršćivanje u otvorenom položaju tako da ne ometaju osobe koje napuštaju helikopter u svim uvjetima na moru, sve do najzahtjevnijih, koje je potrebno ocijeniti za prisilno slijetanje i plutanje.

(h)   Izlazi za nuždu i otvori za spašavanje

Svi izlazi za nuždu, uključujući izlaze za nuždu za posadu, i sva vrata, prozori ili drugi otvori pogodni za bijeg pod vodom moraju biti opremljeni tako da se mogu upotrijebiti u nuždi.

i.   Neovisno od prethodnih točaka (a), (b) i (c) operator može, na temelju procjene rizika, dopustiti putnicima koji su zdravstveno onesposobljeni na lokaciji na moru da nose prsluk za spašavanje, odijelo za preživljavanje ili sustave za disanje u nuždi djelomično ili da ih ne nose uopće na letovima kad se vraćaju s lokacije na moru ili na letovima između lokacija na moru.

SPA.HOFO.170   Zahtjevi u pogledu posade

(a)

Operator utvrđuje:

1.

kriterije za izbor članova letačke posade, uzimajući u obzir prethodno iskustvo članova letačke posade;

2.

minimalnu razinu iskustva za zapovjednika/glavnog pilota koji namjerava obavljati operacije na moru i

3.

program osposobljavanja i provjeravanja letačke posade koji svaki član letačke posade mora uspješno završiti. Takav je program prilagođen okolišu na moru i uključuje postupke u uobičajenim, neuobičajenim i izvanrednim situacijama, osposobljavanje za zapovijedanje posadom, ulazak vode i preživljavanje na moru.

(b)

Zahtjevi u pogledu nedavnog iskustva

Pilot upravlja helikopterom koji prevozi putnike:

1.

na lokaciji na moru kao zapovjednik ili glavni pilot ili kopilot samo ako je u prethodnih 90 dana obavio najmanje tri uzlijetanja, odlaska, prilaženja i slijetanja na lokacije na moru u helikopteru istog tipa ili simulatoru cijelog leta (FFS) koji predstavlja taj tip helikoptera ili

2.

na lokaciji na moru noću kao zapovjednik/glavni pilot ili kopilot samo ako je u prethodnih 90 dana obavio najmanje tri uzlijetanja, odlaska, prilaženja i slijetanja tijekom noći na lokacije na moru u helikopteru istog tipa ili simulatoru cijelog leta (FFS-u) koji predstavlja taj tip helikoptera.

Navedena tri uzlijetanja i slijetanja mogu se obaviti u operacijama s jednim pilotom ili s posadom od više pilota, ovisno o operaciji koju treba obaviti.

(c)

Posebni zahtjevi za komercijalni zračni prijevoz

1.

Razdoblje od 90 dana iz prethodne točke (b) podtočaka 1. i 2. može se produljiti na 120 dana ako pilot obavi linijski let pod nadzorom instruktora za taj tip ili ispitivača ovlaštenja za taj tip.

2.

Ako pilot ne ispunjava zahtjeve iz podtočke 1., dužan je obaviti let osposobljavanja u helikopteru ili simulatoru cijelog leta (FFS-u) koji predstavlja tip helikoptera koji će se upotrebljavati, što uključuje najmanje zahtjeve iz točke (b) podtočaka 1. i 2., prije nego se može koristiti svojim privilegijama.”

(5)

u Prilogu VI. (dio-NCC):

(a)

stavak NCC.GEN.106 mijenja se kako slijedi:

i.

briše se riječ „i” na kraju točke (a) podtočke 4. podpodtočke vii.;

ii.

umeće se riječ „i” na kraju točke (a) podtočke 4. podpodtočke viii.;

iii.

umeće se nova točka (a) podtočka 4. podpodtočka ix. kako slijedi:

„ix.

da su sve baze navigacijskih podataka koje su potrebne za navigaciju temeljenu na performansama primjerene i aktualne.”;

(b)

umeće se sljedeći stavak NCC.OP.116:

„NCC.OP.116   Navigacija temeljena na performansama — avioni i helikopteri

Kada se na predviđenoj ruti ili postupku letenja primjenjuje PBN, operator osigurava:

(a)

da su relevantne specifikacije za PBN navedene u AFM-u ili drugom dokumentu odobrenom od tijela koje je izdalo certifikat u okviru ocjene plovidbenosti ili se temelje na takvom odobrenju i

(b)

da se zrakoplovom upravlja u skladu s relevantnim navigacijskim specifikacijama i ograničenjima iz AFM-a ili drugog gore navedenog dokumenta.”;

(c)

točka (a) u stavku NCC.OP.145 zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Prije početka leta glavni pilot svim raspoloživim razumnim sredstvima utvrđuje da su svemirska oprema, oprema na zemlji i/ili vodi, uključujući komunikacijsku opremu i navigacijsku pomoć koje su dostupne i izravno potrebne za takav let radi sigurnog upravljanja zrakoplovom, prikladne za vrstu operacije u okviru koje se let izvodi.”;

(d)

stavak NCC.OP.152 mijenja se kako slijedi:

i.

riječ „i” na kraju točke (b) podtočke 2. podpodtočke ii. briše se;

ii.

točka (b) podtočka 3. briše se;

(e)

umeće se sljedeći stavak NCC.OP.153:

„NCC.OP.153   Odredišni aerodromi – operacije instrumentalnog prilaženja

Glavni pilot osigurava dostupnost dostatnih sredstava za navigaciju i slijetanje na odredišni aerodrom ili na bilo koji alternativni odredišni aerodrom u slučaju da zrakoplov izgubi sposobnost za predviđenu operaciju prilaženja i slijetanja.”;

(f)

stavak NCC.OP.220 mijenja se kako slijedi:

„NCC.OP.220   Sustav za izbjegavanje sudara u zraku (ACAS)

Kada je ACAS ugrađen i funkcionalan, operator utvrđuje operativne postupke i programe osposobljavanja kako bi letačka posada bila odgovarajuće osposobljena za izbjegavanje sudara u zraku i za uporabu opreme ACAS II.”;

(g)

točka (b) u stavku NCC.IDE.A.180 zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

Sigurnosni pojas sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa ima:

1.

jednu točku za otkopčavanje;

2.

na sjedalima za najmanji zahtijevani broj članova kabinske posade, dvije ramene trake i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno i

3.

na sjedalima letačke posade i na svakom sjedalu koje se nalazi pokraj pilotskog sjedala:

i.

dvije ramene trake i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno ili

ii.

dijagonalnu ramenu traku i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno za sljedeće avione:

(A)

avioni s MCTOM-om manjim od 5 700 kg i s MOPSC-om manjim od devet koji su u skladu s dinamičkim uvjetima prisilnog slijetanja utvrđenim u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama;

(B)

avioni s MCTOM-om manjim od 5 700 kg i s MOPSC-om manjim od devet koji nisu u skladu s dinamičkim uvjetima prisilnog slijetanja utvrđenim u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama, a kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti prvi put izdana prije 25. kolovoza 2016.”;

(h)

u stavku NCC.IDE.A.250 dodaje se sljedeća točka (d):

„(d)

Za PBN operacije zrakoplov mora ispunjavati zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”;

i.

stavak NCC.IDE.A.260 zamjenjuje se sljedećim:

„NCC.IDE.A.260   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova moraju ispunjavati zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu uporabu podataka.

(b)

Operator osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, operator izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima operator obavješćuje letačku posadu i ostalo predmetno osoblje te osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;

(j)

točka (b) u stavku NCC.IDE.H.215 briše se;

(k)

stavak NCC.IDE.H.226 zamjenjuje se sljedećim:

„NCC.IDE.H.226   Odijela za preživljavanje posade

Svaki član posade na sebi nosi odijelo za preživljavanje ako tako odluči glavni pilot na osnovi ocjene rizika, uzimajući u obzir sljedeće uvjete:

(a)

letovi iznad vode na udaljenosti od kopna koja je izvan autorotacijske udaljenosti ili udaljenosti za sigurno prisilno slijetanje, pri čemu helikopter pri kvaru ključnog motora ne može zadržati horizontalni let i

(b)

vremenski izvještaj ili prognoze koje zapovjednik/glavni pilot ima na raspolaganju pokazuju da će temperatura mora tijekom leta biti manja od 10 °C.”;

(l)

stavak NCC.IDE.H.231 briše se;

(m)

u stavku NCC.IDE.H.250 dodaje se sljedeća točka (d):

„(d)

Kada se zahtijeva PBN, zrakoplov mora ispunjavati zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”;

(n)

dodaje se sljedeći stavak NCC.IDE.H.260:

„NCC.IDE.H.260   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova ispunjavaju zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu upotrebu podataka.

(b)

Operator osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, operator izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima operator obavješćuje letačku posadu i ostalo predmetno osoblje te osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;

(6)

u Prilogu VII. (dio-NCO):

(a)

stavak NCO.GEN.105 mijenja se kako slijedi:

i.

briše se riječ „i” na kraju točke (a) podtočke 4. podpodtočke v.;

ii.

umeće se riječ „i” na kraju točke (a) podtočke 4. podpodtočke vi.;

iii.

umeće se sljedeća točka (a) podtočka 4. podpodtočka vii.:

„vii.

da je bilo koja baza navigacijskih podataka potrebna za PBN primjerena i aktualna.”;

(b)

u stavku NCO.GEN.140 dodaje se sljedeća točka (f):

„(f)

Razumne količine predmeta i tvari koje bi inače bile razvrstane kao opasne tvari, a upotrebljavaju se radi olakšavanja sigurnosti leta, kada je njihovo nošenje u zrakoplovu preporučljivo kako bi se osigurala njihova pravovremena dostupnost za operativne svrhe smatraju se odobrenima u skladu sa stavkom 1.2.2.1. točkom (a) Tehničkih uputa. To vrijedi bez obzira na to je li takve predmete ili tvari potrebno nositi ili su namijenjeni za uporabu u vezi s nekim određenim letom.

Pakiranje i ukrcavanje prethodno navedenih predmeta i tvari se, pod odgovornošću glavnog pilota, obavlja tako da se minimiziraju rizici za članove posade, putnike, teret ili zrakoplov tijekom operacija zrakoplova.”;

(c)

umeće se sljedeći stavak NCO.OP.116:

„NCO.OP.116   Navigacija temeljena na performansama — avioni i helikopteri

Kada se na predviđenoj ruti ili postupku letenja primjenjuje PBN, operator osigurava:

(a)

da su relevantne navigacijske specifikacije za PBN navedene u AFM-u ili drugom dokumentu odobrenom od tijela koje je izdalo certifikat u okviru ocjene plovidbenosti ili se temelje na takvom odobrenju i

(b)

da se zrakoplovom upravlja u skladu s relevantnim navigacijskim specifikacijama i ograničenjima iz AFM-a ili drugog gore navedenog dokumenta.”;

(d)

točka (a) u stavku NCO.OP.135 zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Prije početka leta glavni pilot svim raspoloživim razumnim sredstvima utvrđuje da su svemirska oprema, oprema na zemlji i/ili vodi, uključujući komunikacijsku opremu i navigacijsku pomoć koje su dostupne i izravno potrebne za takav let radi sigurnog upravljanja zrakoplovom, prikladne za vrstu operacije u okviru koje se let izvodi.”;

(e)

umeće se sljedeći stavak NCO.OP.142:

„NCO.OP.142   Odredišni aerodromi – operacije instrumentalnog prilaženja

Glavni pilot osigurava dostupnost dostatnih sredstava za navigaciju i slijetanje na odredišni aerodrom ili na bilo koji alternativni odredišni aerodrom u slučaju da zrakoplov izgubi sposobnost za predviđenu operaciju prilaženja i slijetanja.”;

(f)

stavak NCO.OP.190 zamjenjuje se sljedećim:

„NCO.OP.190   Uporaba dodatnog kisika

(a)

Glavni pilot osigurava da svi članovi letačke posade koji su uključeni u obavljanje dužnosti neophodnih za siguran rad zrakoplova tijekom leta kontinuirano upotrebljavaju dodatni kisik svaki put kada utvrdi da bi manjak kisika na predviđenoj visini leta mogao dovesti do narušavanja sposobnosti članova posade te osigurava da je dodatni kisik na raspolaganju putnicima kada bi manjak kisika mogao štetno utjecati na putnike.

(b)

U svakom slučaju kada ne može odrediti kako bi manjak kisika mogao utjecati na osobe u zrakoplovu, glavni pilot osigurava:

1.

da svi članovi posade koji su uključeni u obavljanje dužnosti neophodnih za siguran rad zrakoplova tijekom leta upotrebljavaju dodatni kisik u svakom razdoblju dužem od 30 minuta u kojem će barometarska visina u putničkom prostoru biti između 10 000 ft i 13 000 ft i

2.

da sve osobe u zrakoplovu upotrebljavaju dodatni kisik za svako razdoblje u kojem će barometarska visina u putničkom prostoru biti iznad 13 000 ft.”

(g)

dodaje se sljedeći stavak NCO.OP.220:

„NCO.OP.220   Sustav za izbjegavanje sudara u zraku (ACAS II)

Kada se upotrebljava ACAS II, glavni pilot primjenjuje odgovarajuće operativne postupke i odgovarajuće je osposobljen.”;

(h)

podtočka (4) u stavku NCO.IDE.A.140 točki (a) zamjenjuje se sljedećim:

„4.

sigurnosnim pojasom sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa, koji ima jednu točku za otkopčavanje, na svakom sjedalu letačke posade za avione kojima je svjedodžba o plovidbenosti (CofA) prvi put izdana 25. kolovoza 2016. ili kasnije.”;

i.

stavak NCO.IDE.A.155 zamjenjuje se sljedećim:

„NCO.IDE.A.155   Dodatni kisik – avioni bez održavanja tlaka

Avioni bez održavanja tlaka na letovima za koje se zahtijeva opskrba kisikom u skladu sa stavkom NCO.OP.190 moraju biti opremljeni napravom za pohranjivanje i raspodjelu kisika koja može pohraniti i raspodijeliti potrebne zalihe kisika.”;

(j)

u stavku NCO.IDE.A.195 dodaje se sljedeća točka (d):

„(d)

Za PBN operacije zrakoplov ispunjava zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”;

(k)

dodaje se sljedeći stavak NCO.IDE.A.205:

„NCO.IDE.A.205   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova ispunjavaju zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu uporabu podataka.

(b)

Glavni pilot osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, glavni pilot izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima glavni pilot osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;

(l)

stavak NCO.IDE.H.155 zamjenjuje se sljedećim:

„NCO.IDE.H.155   Dodatni kisik – helikopteri bez održavanja tlaka

Helikopteri bez održavanja tlaka na letovima za koje se zahtijeva opskrba kisikom u skladu sa stavkom NCO.OP.190 moraju biti opremljeni napravom za pohranjivanje i raspodjelu kisika koja može pohraniti i raspodijeliti potrebne zalihe kisika.”;

(m)

u stavku NCO.IDE.H.195 dodaje se sljedeća točka (d):

„(d)

Za PBN operacije zrakoplov mora ispunjavati zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”;

(n)

dodaje se sljedeći stavak NCO.IDE.H.205:

„NCO.IDE.H.205   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova moraju ispunjavati zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu uporabu podataka.

(b)

Operator osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, operator izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima glavni pilot osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;

(o)

stavak NCO.IDE.S.130 zamjenjuje se sljedećim:

„NCO.IDE.S.130   Dodatni kisik

Jedrilice na letovima za koje se zahtijeva opskrba kisikom u skladu sa stavkom NCO.OP.190 moraju biti opremljene napravom za pohranjivanje i raspodjelu kisika koja može pohraniti i raspodijeliti potrebne zalihe kisika.”;

(p)

točka (f) u stavku NCO.SPEC.110 zamjenjuje se sljedećim:

„(f)

osigurava da stručnjaci zadatka i članovi posade kontinuirano upotrebljavaju dodatni kisik svaki put kada utvrde da bi manjak kisika na visini predviđenog leta mogao dovesti do narušavanja sposobnosti članova posade ili štetno utjecati na stručnjake zadatka. Ako ne može odrediti kako bi manjak kisika mogao utjecati na osobe u zrakoplovu, glavni pilot osigurava da stručnjaci zadatka i članovi posade kontinuirano upotrebljavaju dodatni kisik svaki put kada kabina premaši visinu od 10 000 ft duže od 30 minuta i kada kabina premaši visinu 13 000 ft.”;

(7)

u Prilogu VIII. (dio-SPO):

(a)

stavak SPO.GEN.107 mijenja se kako slijedi:

i.

briše se riječ „i” na kraju točke (a) podtočke 4. podpodtočke v.;

ii.

umeće se riječ „i” na kraju točke (a) podtočke 4. podpodtočke vi.;

iii.

umeće se nova točka (a) podtočka 4. podpodtočka vii. kako slijedi:

„vii.

da je bilo koja baza navigacijskih podataka potrebna za PBN primjerena i aktualna.”;

(b)

umeće se sljedeći stavak SPO.OP.116:

„SPO.OP.116   Navigacija temeljena na performansama — avioni i helikopteri

Kada se na predviđenoj ruti ili postupku letenja primjenjuje PBN, operator osigurava:

(a)

da su relevantne specifikacije za PBN navedene u AFM-u ili drugom dokumentu odobrenom od tijela koje je izdalo certifikat u okviru ocjene plovidbenosti ili se temelje na takvom odobrenju i

(b)

da se zrakoplovom upravlja u skladu s relevantnim navigacijskim specifikacijama i ograničenjima iz AFM-a ili drugog prethodno navedenog dokumenta.”;

(c)

točka (a) u stavku SPO.OP.140 zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Prije početka leta glavni pilot svim raspoloživim razumnim sredstvima utvrđuje da su svemirska oprema, oprema na zemlji i/ili vodi, uključujući komunikacijsku opremu i navigacijsku pomoć koje su dostupne i izravno potrebne za takav let radi sigurnog upravljanja zrakoplovom, prikladne za vrstu operacije u okviru koje se let izvodi.”;

(d)

podtočka 3. u stavku SPO.OP.151 točki (b) briše se;

(e)

umeće se sljedeći stavak SPO.OP.152:

„SPO.OP.152   Odredišni aerodromi – operacije instrumentalnog prilaženja

Glavni pilot osigurava dostupnost dostatnih sredstava za navigaciju i slijetanje na odredišni aerodrom ili na bilo koji alternativni odredišni aerodrom u slučaju da zrakoplov izgubi sposobnost za predviđenu operaciju prilaženja i slijetanja.”;

(f)

točka (a) u stavku SPO.OP.205 zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Kada je ACAS ugrađen i funkcionalan, operator utvrđuje operativne postupke i programe osposobljavanja kako bi letačka posada bila odgovarajuće osposobljena za izbjegavanje sudara u zraku i za upotrebu opreme ACAS II.”;

(g)

točke (c) i (d) u stavku SPO.IDE.A.160 zamjenjuju se sljedećim:

„(c)

kod nekompleksnih aviona na motorni pogon, sigurnosnim pojasom sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa, koji ima jednu točku za otkopčavanje, na svakom sjedalu letačke posade za avione kojima je svjedodžba o plovidbenosti (CofA) prvi put izdana 25. kolovoza 2016. ili kasnije;

(d)

kod kompleksnih aviona na motorni pogon, sigurnosnim pojasom sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa s ugrađenim uređajem koji pri brzom usporavanju automatski zadržava gornji dio trupa osobe koja sjedi na tom sjedalu:

1.

na svakom sjedalu letačke posade i na svakom sjedalu koje se nalazi pokraj pilotskog sjedala i

2.

na svakom sjedalu promatrača u pilotskoj kabini.”;

(h)

u stavku SPO.IDE.A.160 dodaje se sljedeća točka (e):

„(e)

Sigurnosni pojas sa sustavom za zadržavanje gornjeg dijela trupa iz točke (d) ima:

1.

jednu točku za otkopčavanje;

2.

na sjedalima letačke posade i na svakom sjedalu koje se nalazi pokraj pilotskog sjedala:

i.

dvije ramene trake i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno ili

ii.

dijagonalnu ramenu traku i sigurnosni pojas koji se mogu upotrebljavati neovisno za sljedeće avione:

(A)

avioni s MCTOM-om manjim od 5 700 kg i s MOPSC-om manjim od devet koji su u skladu s dinamičkim uvjetima prisilnog slijetanja utvrđenim u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama;

(B)

avioni s MCTOM-om manjim od 5 700 kg i s MOPSC-om manjim od devet koji nisu u skladu s dinamičkim uvjetima prisilnog slijetanja utvrđenim u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama, a kojima je zasebna svjedodžba o plovidbenosti prvi put izdana prije 25. kolovoza 2016.”;

i.

u stavku SPO.IDE.A.220 dodaje se sljedeća točka (d):

„(d)

Za PBN operacije zrakoplov mora ispunjavati zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”;

(j)

dodaje se sljedeći stavak SPO.IDE.A.230:

„SPO.IDE.A.230   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova moraju ispunjavati zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu upotrebu podataka.

(b)

Operator osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, operator izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima operator obavješćuje letačku posadu i ostalo predmetno osoblje te osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;

(k)

stavak SPO.IDE.H.198 zamjenjuje se sljedećim:

„SPO.IDE.H.198   Odijela za preživljavanje — kompleksni helikopteri na motorni pogon

Svaka osoba u helikopteru na sebi mora nositi odijelo za preživljavanje ako tako odluči glavni pilot na osnovi ocjene rizika, uzimajući u obzir sljedeće uvjete:

(a)

letovi iznad vode na udaljenosti od kopna koja je izvan autorotacijske udaljenosti ili udaljenosti za sigurno prisilno slijetanje, pri čemu helikopter pri kvaru ključnog motora ne može zadržati horizontalni let i

(b)

vremenski izvještaj ili prognoze koje glavni pilot ima na raspolaganju pokazuju da će temperatura mora tijekom leta biti manja od 10 °C.”;

(l)

stavak SPO.IDE.H.201 briše se;

(m)

u stavku SPO.IDE.H.220 dodaje se sljedeća točka (d):

„(d)

Za PBN operacije zrakoplov mora ispunjavati zahtjeve u pogledu certifikacije plovidbenosti za odgovarajuće navigacijske specifikacije.”;

(n)

dodaje se sljedeći stavak SPO.IDE.H.230:

„SPO.IDE.H.230   Upravljanje bazama zrakoplovnih podataka

(a)

Baze zrakoplovnih podataka koje se upotrebljavaju u aplikacijama certificiranih sustava zrakoplova moraju ispunjavati zahtjeve u pogledu kvalitete podataka koji su odgovarajući za predviđenu uporabu podataka.

(b)

Operator osigurava pravovremenu raspodjelu i uključivanje aktualnih i neizmijenjenih baza zrakoplovnih podataka svim zrakoplovima kojima su potrebni.

(c)

Bez obzira na sve druge zahtjeve u pogledu izvješćivanja o događajima utvrđene u Uredbi (EU) br. 376/2014, operator izvješćuje pružatelja baze podataka o slučajevima pogrešnih, nedosljednih ili nedostajućih podataka za koje je razumno očekivati da bi mogli predstavljati opasnost za sigurnost leta.

U takvim slučajevima operator obavješćuje letačku posadu i ostalo predmetno osoblje te osigurava da se predmetni podaci ne upotrebljavaju.”;


(*)  Baza oblaka omogućuje da je let na navedenoj visini ispod oblaka i bez oblaka.

(**)  Helikopterima se smije upravljati pri vidljivosti letenja od 800 m i više, pod uvjetom da je odredište ili mjesto usputnog zaustavljanja stalno vidljivo.

(***)  Helikopterima se smije upravljati pri vidljivosti letenja od 1 500 m i više, pod uvjetom da je odredište ili mjesto usputnog zaustavljanja kontinuirano vidljivo.


Top