Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R2061

    Uredba (EZ) br. 2061/96 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. listopada 1996. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1601/91 o utvrđivanju općih pravila o određivanju, opisivanju i prezentiranju aromatiziranih vina, aromatiziranih pića na bazi vina i aromatiziranih koktela na bazi vina

    SL L 277, 30.10.1996, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/03/2015; stavljeno izvan snage 32014R0251

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/2061/oj

    03/Sv. 021

    HR

    Službeni list Europske unije

    29


    31996R2061


    L 277/1

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    08.10.1996.


    UREDBA (EZ) br. 2061/96 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    od 8. listopada 1996.

    o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1601/91 o utvrđivanju općih pravila o određivanju, opisivanju i prezentiranju aromatiziranih vina, aromatiziranih pića na bazi vina i aromatiziranih koktela na bazi vina

    EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 43. i 100.a,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),

    uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),

    u skladu s postupkom utvrđenim u članku 189.b Ugovora (3),

    budući da je, kako bi se uzele u obzir određene tradicionalne prakse u nekim državama članicama, potrebno utvrditi da se aromatizirana vina mogu također pripremati od svježeg mošta od grožđa čije je vrenje zaustavljeno dodavanjem alkohola, kako je navedeno u točki 5. Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 822/87 od 16. ožujka 1987. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina (4);

    budući da je gotovo nemoguće nadzirati odredbu o najmanjem omjeru vina prisutnog u aromatiziranom vinu u slučaju obogaćenih vina iz različitih proizvodnih zona; budući da je, stoga, potrebno prilagoditi ovu odredbu;

    budući da definicija tradicionalnog proizvoda poput pića Glühwein mora uzeti u obzir određeni razvoj u tom sektoru; budući da dodavanje vode stoga mora biti zabranjeno, ne dovodeći u pitanje dodavanje vode kao posljedicu bilo kakvog zaslađivanja;

    budući da tekst odredbe koja se odnosi na postupke koji se mogu koristiti u pripremi raznih proizvoda mora biti pojašnjen, s obzirom da u nedostatku pravila Zajednice države članice mogu primijeniti specifična pravila u ovom području u mjeri u kojoj su ta pravila u skladu s pravom Zajednice;

    budući da Uredbu (EEZ) br. 1601/91 (5) treba na odgovarajući način izmijeniti i prilagoditi u nekim tehničkim aspektima na temelju iskustva,

    DONIJELI SU OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EEZ) br. 1601/91 mijenja se kako slijedi:

    1.

    U članku 2. stavku 1. točki (a):

    i.

    tekst prve alineje zamjenjuje se sljedećim:

    „—

    dobiveno od jednog ili više proizvoda od vina određenih u točkama 5. i 12. do 18. Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 822/87 (6), uključujući kvalitetna vina proizvedena u određenim regijama određenima u članku 1. stavku 2. Uredbe (EEZ) br. 823/87 (7), osim stolnog vina retsina, koje po mogućnosti sadrži dodani mošt od grožđa i/ili mošt od grožđa u postupku fermentacije,

    ii.

    tekst pretposljednjeg podstavka zamjenjuje se sljedećim:

    „vino i/ili svježi mošt od grožđa čije je vrenje zaustavljeno dodavanjem alkohola, korišteno u pripremi aromatiziranog vina, mora biti prisutno u gotovom proizvodu u omjeru od najmanje 75 %. Neovisno o članku 5., najmanja alkoholna jakost po volumenu korištenog proizvoda jest ona predviđena u članku 18. stavku 1. Uredbe (EEZ) br. 822/87;”.

    2.

    U članku 2. stavku 1. točki (b), prva alineja zamjenjuje se sljedećim:

    „—

    dobiveno od jednog ili više vina određenih u točkama 11. do 13. i 15. do 18. Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 822/87, uključujući kvalitetna vina proizvedena u određenim regijama određenima u članku 1. stavku 2. Uredbe (EEZ) br. 823/87 i osim vina proizvedenih dodavanjem alkohola i stolnog vina retsina, koje možda sadrži dodani mošt od grožđa i/ili djelomično fermentirani mošt od grožđa,”.

    3.

    U talijanskoj inačici članka 2. stavka 2.:

    i.

    u točki (a) „vermut” se zamjenjuje sljedećim:

    „Vermut o Vermouth o Vermout”;

    ii.

    u točki (b) Vino aromatizzato amaro, prva alineja zamjenjuje se sljedećim:

    „—

    «Vino alla china» o «Vino chinato» quando l’aromatizzazione principale è fatta con aroma naturale di china,”.

    4.

    U članku 2. stavku 3.:

    i.

    pod (e) Kalte Ente, riječi „čiji se okus mora jasno osjetiti” brišu se;

    ii.

    u točki (f) Glühwein, prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

    „aromatizirano piće dobiveno isključivo od crnog ili bijelog vina, začinjeno uglavnom cimetom i/ili klinčićem; ne dovodeći u pitanje količinu vode koja je posljedica pozivanja na članak 3. točku (a), dodavanje vode je zabranjeno”;

    iii.

    u točki (fa) Viiniglögi/Vinglögg, prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

    „aromatizirano piće dobiveno isključivo od crnog ili bijelog vina, začinjeno uglavnom cimetom i/ili klinčićem;”.

    5.

    U talijanskoj inačici članka 2. stavka 5., točke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:

    „(a)

    extra secco o extra dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 30 grammi per litro;

    (b)

    secco o dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 50 grammi per litro;”.

    6.

    Članak 5. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 5.

    1.   Enološki postupci i prakse utvrđeni u skladu s Uredbom (EEZ) br. 822/87 primjenjuju se na vina i mošt koji su uključeni u sastav proizvoda navedenih u članku 1.

    2.   Postupci za proizvode koji se pripremaju s ciljem dobivanja jednog od gotovih proizvoda iz ove Uredbe utvrđuju se u skladu s postupcima utvrđenima u članku 14.”

    7.

    U Prilogu II., riječi „Thüringer Glühwein” umeću se nakon riječi „Nürnberger Glühwein”.

    Članak 2.

    Za proizvod Glühwein, mjere odstupanja usvajaju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 13. Uredbe (EEZ) br. 1601/91 za prijelazno razdoblje do 31. siječnja 1998.

    Članak 3.

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 8. listopada 1996.

    Za Europski parlament

    Predsjednik

    K. HÄNSCH

    Za Vijeće

    Predsjednik

    P. RABBITTE


    (1)  SL C 28, 1.2.1996., str. 8.

    (2)  Mišljenje dostavljeno 27. ožujka 1996. (SL C 174, 17.6.1996., str. 32.).

    (3)  Mišljenje Europskog parlamenta od 14. ožujka 1996. (SL C 96, 1.4.1996., str. 235.), Zajedničko stajalište Vijeća od 29. travnja 1996. (SL C 196, 6.7.1996., str. 130.) i Odluka Europskog parlamenta od 16. srpnja 1996. (SL C 261, 9.9.1996., str. 23.).

    (4)  SL L 84, 27.3.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1544/95 (SL L 148, 30.6.1995., str. 31.).

    (5)  SL L 149, 14.6.1991., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 3378/94 (SL L 366, 31.12.1994., str. 1.).

    (6)  SL L 84, 27.3.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1544/95 (SL L 148, 30.6.1995., str. 31.).

    (7)  SL L 84, 27.3.1987., str. 59. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 3011/95 (SL L 314, 28.12.1995., str. 14.).”;


    Top