This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005A0705(01)
Agreement between Ukraine and the European Union on the security procedures for the exchange of classified information
Sporazum između Ukrajine i Europske unije o sigurnosnim postupcima za razmjenu tajnih podataka
Sporazum između Ukrajine i Europske unije o sigurnosnim postupcima za razmjenu tajnih podataka
SL L 172, 5.7.2005, p. 84–86
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 164M, 16.6.2006, p. 217–219
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/481/oj
18/Sv. 13 |
HR |
Službeni list Europske unije |
53 |
22005A0705(01)
L 172/84 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
PRIJEVOD
SPORAZUM
između Ukrajine i Europske unije o sigurnosnim postupcima za razmjenu tajnih podataka
UKRAJINA,
s jedne strane, i
EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „EU”, koju predstavlja predsjednik Vijeća Europske unije,
s druge strane,
dalje u tekstu „stranke”,
PREPOZNAJUĆI DA Ukrajina i EU dijele ciljeve vezane za jačanje njihove vlastite sigurnosti u svakom pogledu i osiguravaju svoje građane visokim stupnjem sigurnosti unutar područja sigurnosti;
PREPOZNAJUĆI DA se Ukrajina i EU slažu da bi između njih trebalo razvijati savjetovanje i suradnju u pitanjima zajedničkih interesa vezanih za sigurnost;
PREPOZNAJUĆI DA, u ovom smislu, postoji stalna potreba za razmjenom povjerljivih informacija između Ukrajine i EU-a;
PREPOZNAJUĆI DA cjelovito i učinkovito savjetovanje i suradnja mogu zahtijevati pristup tajnim podacima i materijalima Ukrajine i EU-a, kao i razmjenu tajnih podataka i odnosnih materijala između Ukrajine i EU-a;
SVJESNE DA takav pristup i razmjena tajnih podataka i odnosnih materijala zahtijeva odgovarajuće sigurnosne mjere,
SPORAZUMJELE SU SE:
Članak 1.
U svrhu postizanja ciljeva osnaživanja sigurnosti svake od stranaka u svim oblicima, ovaj se Sporazum primjenjuje na tajne podatke ili materijale u svim oblicima koji se bilo dostavljaju bilo razmjenjuju između stranaka.
Članak 2.
Za potrebe ovog Sporazuma, tajni podaci znače svaki podatak (naime, znanje priopćavano u bilo kojem obliku) ili materijal za koji je određeno da zahtijeva zaštitu od neovlaštenoga otkrivanja i koji su kao tajni označeni u sigurnosnoj klasifikaciji (dalje u tekstu „tajni podaci”).
Članak 3.
Za potrebe ovog Sporazuma, „EU” znači Vijeće Europske unije (dalje u tekstu, „Vijeće”), Glavnog tajnika/Visokog predstavnika i Glavno tajništvo Vijeća te Komisiju Europskih zajednica (dalje u tekstu „Europska komisija”).
Članak 4.
Svaka stranka:
(a) |
štiti i čuva tajne podatke koji podliježu ovom Sporazumu, a pružaju se ili se razmjenjuju s drugom strankom; |
(b) |
jamči da tajni podaci, koji se pružaju ili razmjenjuju, a podliježu ovom Sporazumu, zadržavaju sigurnosnu klasifikaciju koju im je dodijelila stranka pružateljica. Stranka primateljica štiti i čuva tajne podatke u skladu s vlastitim sigurnosnim propisima za podatke ili materijal koji su obuhvaćeni jednakovrijednom sigurnosnom klasifikacijom, kako je to određeno u sigurnosnim dogovorima utvrđenima u skladu s člankom 11; |
(c) |
ne upotrebljava tajne podatke koji podliježu ovom Sporazumu u druge svrhe od onih koje su utvrđene njihovim izvorom, odnosno onih radi kojih su podaci dostavljeni ili razmijenjeni. |
(d) |
tajne podatke koji podliježu ovom Sporazumu ne otkriva trećoj stranci kao ni bilo kojoj instituciji EU-a ili subjektu koji nije naveden u članku 3., bez prethodne suglasnosti samoga izvora. |
Članak 5.
1. Tajne podatke može jedna stranka, „stranka pružateljica”, razotkriti ili posredovati drugoj stranci, „stranci primateljici” u skladu s načelima nadzora samoga izvora podataka.
2. Za posredovanje tajnih podatka primateljima koji nisu stranke ovog Sporazuma, odluku o razotkrivanju ili posredovanju donosi stranka primateljica nakon dobivanja suglasnosti od stranke pružateljice, a u skladu s načelima nadzora samoga izvora podataka, kako je to određeno u njezinim sigurnosnim propisima.
3. U provedbi stavaka 1. i 2., razotkrivanje skupina tajnih podataka specifičnih kategorija, a koji su važni za operativne zahtjeve, moguće je jedino, ako su stranke suglasile i uspostavile su odgovarajuće postupke.
Članak 6.
Ukrajina i EU kao i subjekti EU-a, kako su navedeni u članku 3. ovog Sporazuma, imaju sigurnosnu organizaciju, sigurnosne propise i sigurnosne programe, zasnovane na osnovnim načelima i minimalnim standardima za sigurnost, a koji se provode u sigurnosnim sustavima stranaka uspostavljenim u skladu s člankom 11., kako bi se zajamčila primjena jednake razine zaštite na tajne podatke koji podliježu ovom Sporazumu.
Članak 7.
1. Stranke jamče da sve osobe koje u izvršavanju svojih službenih dužnosti zahtijevaju pristup ili čije dužnosti ili funkcije mogu biti povezane s pristupom tajnim podacima koji se pružaju ili razmjenjuju u skladu s ovim Sporazumom, prolaze kroz odgovarajuću sigurnosnu provjeru prije nego što dobiju pristup podacima.
2. Postupci za sigurnosnu provjeru imaju za cilj da se ustanovi može li se nekoj osobi dopustiti pristup tajnim podacima vodeći računa o onome što se zahtjeva u propisima i smjernicama koje svaka stranka uspostavi, uključujući i one kojima se određuje vjerodostojnost i pouzdanost dotične osobe.
Članak 8.
Stranke si uzajamno pomažu u stvarima sigurnosti tajnih podataka koji podliježu ovom Sporazumu, kao i u stvarima koje su od općega sigurnosnog interesa. Tijela određena u članku 11. provode međusobna savjetovanja i inspekcije u području sigurnosti, radi ocjene učinkovitosti sigurnosnih dogovora, a u okviru svoje odgovornosti utvrđene u skladu s člankom 11.
Članak 9.
1. Za potrebe ovog Sporazuma
(a) |
U pogledu EU-a: sva prepiska se šalje Vijeću na sljedeću adresu:
Voditelj glavne pisarnice Vijeća, u skladu sa stavkom 2., svu poštu šalje državama članicama i Europskoj komisiji. |
(b) |
U pogledu Ukrajine: sva se prepiska naslovljava na voditelja glavne pisarnice EU-a Ministarstva vanjskih poslova Ukrajine, na sljedeću adresu:
|
2. Iznimno, prepiska jedne stranke koja je dostupna isključivo određenim nadležnim službenicima, tijelima ili službama iste stranke, može, iz operativnih razloga, biti naslovljena i dostupna isključivo određenim nadležnim službenicima, tijelima ili službama druge stranke, koji su posebno naznačeni kao primatelji, vodeći računa o njihovoj nadležnosti i u skladu s načelom potrebno je znati. Takva se prepiska posebno označava. Kada je u pitanju Europska unija, takva se prepiska prosljeđuje posredstvom voditelja glavne pisarnice Vijeća. Kada je u pitanju Ukrajina, takva se prepiska prosljeđuje posredstvom voditelja glavne pisarnice EU-a za Ministarstvo vanjskih poslova Ukrajine.
Članak 10.
Ministarstvo vanjskih poslova Ukrajine kao i Glavni tajnik Vijeća i Europske komisije obavljaju nadzor nad provedbom ovog Sporazuma.
Članak 11.
1. U svrhu provedbe ovog Sporazuma, utvrđuju se sigurnosni dogovori između triju tijela iz stavaka 2. do 4., kako bi se postavili standardi uzajamne sigurnosne zaštite tajnih podataka koji podliježu ovom Sporazumu.
2. Sigurnosna služba Ukrajine, koja djeluje u ime Ukrajine i u okviru njezinih ovlasti, odgovorna je za izgradnju sigurnosnih dogovora iz stavka 1., a vezanih za zaštitu i čuvanje tajnih podataka koji su, u skladu s ovim Sporazumom, dostavljeni Ukrajini.
3. Ured za sigurnost Glavnoga tajništva Vijeća, pod vodstvom i u ime Glavnoga tajnika Vijeća, djelujući u ime Vijeća i u okviru njegovih ovlasti, odgovoran je za izgradnju sigurnosnih dogovora iz stavka 1., a vezanih za zaštitu i čuvanje tajnih podataka koji su, u skladu s ovim Sporazumom, dostavljeni EU-u.
4. Uprava za sigurnost Europske komisije, djelujući u ime Europske komisije i u okviru njezinih ovlasti, odgovorna je za izgradnju sigurnosnih dogovora iz stavka 1., a vezanih za zaštitu tajnih podataka koji su, u skladu s ovim Sporazumom, dostavljeni ili razmijenjeni unutar Europske komisije i njezinih prostorija.
5. Na strani Europske unije, ove standarde odobrava Sigurnosni odbor Vijeća.
Članak 12.
Tijela, navedena u članku 11. utvrđuju postupke koji se primjenjuju u slučaju dokazanoga ili pretpostavljenoga ugrožavanja tajnih podataka za koje se primjenjuje ovaj Sporazum.
Članak 13.
Prije posredovanja tajnih podataka, koji podliježu ovom Sporazumu, između stranaka, tijela se koja su odgovorna za sigurnost, navedena u članku 11., moraju usuglasiti da je stranka primateljica sposobna štititi i čuvati podatke za koje se primjenjuje ovaj Sporazum, a na način koji je u skladu s člankom 11.
Članak 14.
Sporazum ni na koji način ne priječi stranke da zaključuju druge dogovore koji se tiču posredovanja ili razmjene tajnih podataka koji podliježu ovom Sporazumu, pod uvjetom da nisu protivni odredbama ovog Sporazuma.
Članak 15.
Sve razlike između EU-a i Ukrajine, nastale iz tumačenja ili primjene ovog Sporazuma, rješavaju se pregovorima između stranaka.
Članak 16.
1. Sporazum stupa na snagu prvoga dana prvoga mjeseca nakon što stranke jedna drugu obavijeste o završetku odgovarajućih unutarnjih postupaka.
2. Sporazum se može mijenjati u svrhu razmatranja mogućih izmjena na zahtjev jedne od stranaka.
3. Izmjene Sporazuma moguće su samo u pisanom obliku i uz međusobnu suglasnost stranaka. Izmjena stupa na snagu nakon uzajamnog obavješćivanja, kako je to predviđeno u stavku 1.
Članak 17.
Ovaj Sporazum jedna stranka može otkazati tako da pisanim putem drugu stranku obavijesti o otkazivanju. Takvo otkazivanje stupa na snagu šest mjeseci nakon što druga strana zaprimi obavijest, ali ne utječe na obveze koje su već ugovorene odredbama ovog Sporazuma. Svi se tajni podaci, koji se dostavljaju ili razmjenjuju sukladno ovom Sporazumu, na osobit način, i dalje štite u skladu s njegovim odredbama.
U potvrdu toga, dolje potpisani, ovlašteni za to, potpisali su ovaj Sporazum.
Sastavljeno u Luxembourgu 13. lipnja 2005. u dva primjerka na engleskom jeziku.
Za Ukrajinu
Za Europsku uniju