Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1231(04)

    Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Kraljevine Maroka o uzajamnoj liberalizaciji mjera i zamjeni poljoprivrednih protokola uz Sporazum o pridruživanju između EZ-a i Maroka

    SL L 345, 31.12.2003, p. 119–149 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2003/914/oj

    Related Council decision

    11/Sv. 061

    HR

    Službeni list Europske unije

    149


    22003A1231(04)


    L 345/119

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    31.12.2003.


    SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA

    između Europske zajednice i Kraljevine Maroka o uzajamnoj liberalizaciji mjera i zamjeni poljoprivrednih protokola uz Sporazum o pridruživanju između EZ-a i Maroka

    Bruxelles, …

    Poštovani gospodine,

    Čast mi je pozvati se na pregovore vođene u skladu s člankom 16. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Kraljevine Maroko s druge strane, koji je stupio na snagu 1. ožujka 2000. i kojim se predviđa postupna liberalizacija uzajamne trgovine poljoprivrednim proizvodima između Zajednice i Maroka.

    U tu svrhu vođeni su pregovori u skladu s člankom 18. stavkom 1. Euro-mediteranskog sporazuma kojim se predviđa da od 1. siječnja 2000. Zajednica i Maroko procjenjuju stanje radi određivanja mjera liberalizacije koje će Zajednica i Maroko primjenjivati od 1. siječnja 2001.

    Po završetku pregovora dvije stranke postigle su suglasnost o sljedećem:

    1.

    Protokoli 1. i 3. uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju zamjenjuju se Protokolom u Prilogu ovom Sporazumu.

    2.

    U prvom stavku članka 18. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju datumi „1. siječnja 2000.” i „1. siječnja 2001.” zamjenjuju se sljedećim datumima „1. siječnja 2007.” i „1. siječnja 2008.”.

    3.

    Sporazum u obliku razmjene pisama između Zajednice i Kraljevine Maroka priložen Euro-mediteranskom sporazumu o pridruživanju, koji se odnosi na članak 1. Protokola 1. i na uvoz u Zajednicu svježeg rezanog cvijeća i cvjetnih pupoljaka iz podbroja 0603 10 Zajedničke carinske tarife, stavlja se izvan snage.

    4.

    Ovaj se Sporazum primjenjuje od 1. siječnja 2004., osim članaka 2., 4. i 5. Protokola 1. koji se primjenjuju od 1. listopada 2003.

    Bio bih Vam zahvalan ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.

    Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.

    U ime Vijeća Europske unije

    Rabat, …

    Poštovani gospodine,

    Čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:

    „Čast mi je pozvati se na pregovore vođene u skladu s člankom 16. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane i Kraljevine Maroko s druge strane, koji je stupio na snagu 1. ožujka 2000. i kojim se predviđa postupna liberalizacija uzajamne trgovine poljoprivrednim proizvodima između Zajednice i Maroka.

    U tu svrhu vođeni su pregovori u skladu s člankom 18. stavkom 1. Euro-mediteranskog sporazuma kojim se predviđa da od 1. siječnja 2000. Zajednica i Maroko procjenjuju stanje radi određivanja mjera liberalizacije koje će Zajednica i Maroko primjenjivati od 1. siječnja 2001.

    Po završetku pregovora dvije stranke postigle su suglasnost o sljedećem:

    1.

    Protokoli 1. i 3. uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju zamjenjuju se Protokolom u Prilogu ovom Sporazumu.

    2.

    U prvom stavku članka 18. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju datumi ‚1. siječnja 2000.’ i ‚1. siječnja 2001.’ zamjenjuju se sljedećim datumima ‚1. siječnja 2007.’ i ‚1. siječnja 2008.’.

    3.

    Sporazum u obliku razmjene pisama između Zajednice i Kraljevine Maroka priložen Euro-mediteranskom sporazumu o pridruživanju, koji se odnosi na članak 1. Protokola 1. i na uvoz u Zajednicu svježeg rezanog cvijeća i cvjetnih pupoljaka iz podbroja 0603 10 Zajedničke carinske tarife, stavlja se izvan snage.

    4.

    Ovaj se Sporazum primjenjuje od 1. siječnja 2004., osim članaka 2., 4. i 5. Protokola 1. koji se primjenjuju od 1. listopada 2003.

    Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili je li Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.”

    Čast mi je izvijestiti Vas da je Maroko suglasan s navedenim izmjenama.

    Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.

    Za Kraljevinu Maroko


    PROTOKOL br. 1

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Maroka

    Članak 1.

    1.   Dopušta se uvoz u Zajednicu proizvoda popisanih u Prilogu 1.A, podrijetlom iz Maroka, u skladu s dolje navedenim uvjetima te uvjetima iz tog Priloga.

    2.   Uvozne carine ukidaju se ili snižavaju u postotku koji je za svaki proizvod naveden u stupcu (a) Priloga 1.A.

    Ako Zajednička carinska tarifa predviđa primjenu carina ad valorem i posebnih carina za određene proizvode označene u stupcu (a) ili stupcu (c) zvjezdicom, stope sniženja iz stupca (a) i stupca (c), kako je navedeno u stavku 3., primjenjuju se jedino na carine ad valorem.

    3.   Za određene proizvode carine se ukidaju u okviru tarifnih kvota iz stupca (b) Priloga 1.A.

    Za količine uvezene iznad kvota se carina po Zajedničkoj carinskoj tarifi snižava prema stopama navedenim u stupcu (c) tog Priloga.

    Tijekom prve godine primjene Sporazuma, osim u slučajevima rajčica obuhvaćenih oznakom KN 0702 00 00, količine tarifnih kvota za koje je kvotno razdoblje započelo prije početka primjene ovog sporazuma izračunavaju se razmjerno osnovnim količinama, uzimajući u obzir dio razdoblja proteklog prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    4.   Za neke proizvode iz stavaka 3. i 4. i navedene u stupcu (d), kvote se povećavaju od 1. siječnja 2004. do 1. siječnja 2007. u četiri jednaka obroka, od kojih svaki iznosi 3 % količina kvota.

    5.   Ako Zajednica smanji carine koje primjenjuje prema načelu najpovlaštenije nacije, postupno smanjivanje carina koje se navodi u stupcima (a) i (c) primjenjuje se na spomenute smanjene carine.

    Članak 2.

    1.   Za svježe ili rashlađene rajčice obuhvaćene oznakom KN 0702 00 00, za sva razdoblja od 1. listopada do 31. svibnja, dalje u tekstu zvana „tržišne godine”, prema sljedećim tarifnim kvotama i u skladu s dolje navedenim stavkom 2.:

    (u tonama)

    tržišne godine

    2003./04.

    2004./05.

    2005./06.

    2006./07. i nakon toga

    Osnovne mjesečne kvote

    listopad

    10 000

    10 000

    10 000

    10 000

    studeni

    26 000

    26 000

    26 000

    26 000

    prosinac

    30 000

    30 000

    30 000

    30 000

    siječanj

    30 000

    30 000

    30 000

    30 000

    veljača

    30 000

    30 000

    30 000

    30 000

    ožujak

    30 000

    30 000

    30 000

    30 000

    travanj

    15 000

    15 000

    15 000

    15 000

    svibanj

    4 000

    4 000

    4 000

    4 000

    Ukupno

    175 000

    175 000

    175 000

    175 000

    Dopunska kvota

    (od 1. studenoga do 31. svibnja)

    Redak A

    15 000

    25 000

    35 000

    45 000

    Redak B

    15 000

    5 000

    15 000

    25 000

    (a)

    ukidaju se carine ad valorem,

    (b)

    ulazna cijena od koje se carine snižavaju na nulu, dalje u tekstu „ugovorena ulazna cijena”, iznosi 461 EUR po toni.

    2.   Kad ukupna količina rajčica podrijetlom iz Maroka puštena u slobodan promet u Zajednici tijekom određene tržišne godine ne prelazi količinu osnovne mjesečne kvote i dopunske kvote koja se primjenjuje za tu tržišnu godinu, tad je dopunska kvota za sljedeću tržišnu godinu ona navedena u retku A u stavku 1. ovog članka. Ako u određenoj tržišnoj goditi taj uvjet nije ispunjen, dopunska kvota za sljedeću godinu navodi se u retku B gore navedenog stavka 1. Međutim, dopušta se najveće odstupanje od 1 % kako bi se utvrdilo je li ovaj uvjet ispunjen ili nije.

    3.   Maroko se obvezuje osigurati da nikad u samo jednom mjesecu nije iskorišteno više od 30 % te dopunske kvote.

    4.   Raspolaganje osnovnim mjesečnim kvotama zaustavlja se 15. siječnja za mjesece od listopada do prosinca svake tržišne godine i drugog radnog dana travnja za mjesece od siječnja do ožujka. Komisija sljedećeg radnog dana utvrđuje neiskorištene količine u skladu s navedenim osnovnim mjesečnim kvotama, te se one prenose u dopunsku kvotu za tu tržišnu godinu. Od gore navedenih datuma se sve retroaktivne primjene u skladu s osnovnom mjesečnom tarifnom kvotom koja je zatvorena, i sve neiskorištene količine koje se vraćaju u te kvote, uzimaju iz dopunskih kvota za dotičnu tržišnu godinu ili se u njih dodaju.

    Članak 3.

    Za proizvode navedene u nastavku, razina ugovorene ulazne cijene od koje se posebne carine u navedenim razdobljima smanjuju na nulu su one koje se navode u nastavku, a carine ad valorem se ukidaju za količine i razdoblja utvrđena ovim člankom.

    Proizvodi:

    Količina

    (u tonama)

    Razdoblje

    Ugovorena ulazna cijena

    Krastavci

    KN 0707 00 05

    5 600

    01.11. – 31.05.

    449 EUR

    Artičoke

    KN 0709 10 00

    500

    01.11. – 31.12.

    571 EUR

    Tikvice

    KN 0709 90 70

    20 000

    01.10. – 31.01.

    424 EUR

    01.02. – 31.03.

    413 EUR

    01.04. – 20.04.

    424 EUR

    Svježe naranče

    KN ex 0805 10

    300 000

    01.12. – 31.05.

    264 EUR

    Svježe klementine

    KN ex 0805 20 10

    130 000

    01.11. — kraj veljače

    484 EUR

    Članak 4.

    Za proizvode navedene u člancima 2. i 3.:

    ako je ulazna cijena određene pošiljke 2 %, 4 %, 6 % ili 8 % niža od ugovorene ulazne cijene, posebne carine iznose 2 %, 4 %, 6 % ili 8 % ugovorene ulazne cijene;

    ako je ulazna cijena određenog lota ispod 92 % ugovorene ulazne cijene, primjenjuju se obvezne ulazne cijene prema Svjetskoj trgovinskoj organizaciji;

    te se dogovorene ulazne cijene snižavaju u istom razmjeru i istim ritmom kao i ulazne cijene obvezane u okviru Svjetske trgovinske organizacije.

    Članak 5.

    1.   Cilj posebnih dogovora utvrđenih u člancima 2. i 3. je očuvanje stupnja tradicionalnog izvoza Maroka u Zajednicu te izbjegavanje narušavanja tržišta Zajednice.

    2.   Kako bi se osiguralo potpuno ostvarenje cilja iz prvog stavka i članaka 2. i 3. i radi unapređenja tržišne stabilnosti i neprekinutosti opskrbe, dvije stranke održavat će savjetovanja svake godine tijekom drugog tromjesečja, ili kad god to zatraži jedna od stranaka, najkasnije tri dana nakon što je takav zahtjev podnesen.

    Savjetovanjem se obuhvaćaju trgovina u prethodnoj tržišnoj godini i izgledi za sljedeću tržišnu godinu, posebno stanje na tržištu, proizvodne prognoze, procjene proizvodnih i izvoznih cijena i moguća zbivanja na tržištu.

    Stranke, prema potrebi, poduzimaju sve korake kako bi se osiguralo puno ostvarivanje cilja iz prvog stavka ovog članka i članaka 2. i 3.

    3.   Ne dovodeći u pitanje ostale odredbe ovog Sporazuma, a s obzirom na osjetljivost poljoprivrednih tržišta, ako uvoz proizvoda porijeklom iz Maroka koji uživaju povlastice odobrene ovim Protokolom prouzroči ozbiljan poremećaj na tržištima Zajednice u smislu članka 25. Sporazuma, obje stranke žurno održavaju savjetovanja radi pronalaženja odgovarajućeg rješenja. Do pronalaska rješenja Zajednica može poduzimati mjere koje se smatraju potrebnim.

    Članak 6.

    Uz vino podrijetlom iz Maroka koje ima registriranu oznaku izvornosti mora se nalaziti potvrda na kojoj se navodi podrijetlo u skladu s modelom iz Priloga I.B ovome Protokolu ili se mora nalaziti isprava V I 1 ili V I 2 označena u skladu s člankom 25. Uredbe (EZ) br. 883/2001 o potvrdama i analizama potrebnim za uvoz vina, soka od grožđa i mošta od grožđa.

    PRILOG 1.A

    Oznaka KN (2)

    Naziv robe (3)

    Stopa smanjenja carine NPN

    (%)

    Tarifna kvota

    (neto težina u tonama)

    Smanjenje carine NPN iznad važećih tarifnih kvota

    (%)

    Posebne odredbe

    a

    b

    c

    d

    0101 90 19

    Konji koji nisu za klanje

    100

     

     

     

    ex 0204

    Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto, osim mesa domaćih ovaca

    100

     

     

     

    0205 00

    Konjsko i magareće meso, meso mula i mazgi, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    100

     

     

     

    0208

    Ostalo meso i jestivi nusproizvodi klanja, svježi, rashlađeni ili smrznuti

    100

     

     

     

    ex 0602

    Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva, osim ruža

    100

     

     

     

    ex 0602 40

    Ruže, cijepljene ili necijepljene, osim reznica

    100

     

     

     

    0603 10

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci, svježi

    100

    3 000

    Članak 1. stavak 4.

    0603 10 10

    Ruže, od 15. listopada do 31. svibnja

    0603 10 20

    Karanfili, od 15. listopada do 31. svibnja

    0603 10 40

    Gladiole, od 15. listopada do 31. svibnja

    0603 10 50

    Krizanteme, od 15. listopada do 31. svibnja

    0603 10 30

    Orhideje, od 15. listopada do 14. svibnja

    100

    2 000

    Članak 1. stavak 4.

    0603 10 80

    Orhideje, od 15. listopada do 14. svibnja

    ex 0701 90 50

    ex 0701 90 90

    Novi (mladi) krumpir, od 1. prosinca do 30. travnja

    100

    120 000

    40

    Članak 1. stavak 4.

    0702 00 00

    Rajčice, svježe ili rashlađene, od 1. listopada do 31. svibnja

     

     

    60 (1)  (4)

    Članak 2.

    0702 00 00

    Rajčice, svježe ili rashlađene, od 1. lipnja do 30. rujna

    60 (1)

     

     

     

    ex 0703 10 11

    Crveni luk, svjež ili rashlađen, od 15. veljače do 15. svibnja

    100

    8 000

    60

    Članak 1. stavak 4.

    0703 10 19

    0709 90 90

    Divlji luk (vrste Muscari comosum) od 15. veljače do 15. svibnja

     

     

     

     

    0703 10 90

    Luk kozjak, svjež ili rashlađen

    100

    1 000

    Članak 1. stavak 4.

    0703 20 00

    Češnjak (svjež ili rashlađen)

     

     

     

     

    0703 90 00

    Poriluk i ostalo lukovičasto povrće, svježe ili rashlađeno

     

     

     

     

    ex 0704

    Kupus, cvjetača, kelj, koraba i slično kupusno jestivo povrće, svježe ili rashlađeno, uključujući kineski kupus

    100

    500

    Članak 1. stavak 4.

    ex 0704 90 90

    Kineski kupus, svjež ili rashlađen

    100

    200

    Članak 1. stavak 4.

    0705 11 00

    Salata glavatica, svježa ili rashlađena

    100

    200

    Članak 1. stavak 4.

    0705 19 00

    Zelena salata (Lactuca sativa), svježa ili rashlađena (osim salate glavatice)

    100

    600

    Članak 1. stavak 4.

    0705 29 00

    Cikorija (Chicorium spp.), s izuzetkom radiča (Chicorium intybus var. foliosum), svježa ili rashlađena

    0706 10 00

    Mrkva i bijela repa, svježe ili rashlađene

    0706 90

    Cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, svježe ili rashlađeno

    0707 00 05

    Krastavci, svježi ili rashlađeni, od 1. studenoga do 31. svibnja

     

     

     

    Članak 3.

    0707 00 05

    Krastavci, svježi ili rashlađeni, 1. lipnja do 31. listopada

    100 (1)

     

     

     

    0707 00 90

    Kornišoni, svježi ili rashlađeni

    100

    100

    Članak 1. stavak 4.

    0708 10 00

    Grašak (Pisum sativum), svjež ili rashlađen, od 1. listopada do 30. travnja

    100

     

     

     

    0708 20 00

    grah (Vigna spp., Phaseolus spp.) svjež ili rashlađen, od 1. studenoga do 31. svibnja

    100

     

     

     

    0709 10 00

    Artičoke, svježe ili rashlađene, od 1. studenoga do 31. prosinca

     

     

    30 (1)

    Članak 3.

    0709 10 00

    Artičoke, svježe ili rashlađene, od 1. do 31. listopada i od 1. siječnja do 31. ožujka

    100 (1)

     

     

     

    0709 20 00

    Šparoge, svježe ili rashlađene, od 1. listopada do 31. svibnja

    100

     

     

     

    0709 30 00

    Patlidžani, svježi ili rashlađeni, od 1. prosinca do 30. travnja

    100

     

     

     

    0709 40 00

    Celer, osim celera korjenaša, svjež ili rashlađen

    100

    9 000

    Članak 1. stavak 4.

    ex 0709 51 00

    Gljive roda Agaricus, svježe ili rashlađene, osim uzgojenih gljiva

    0709 59 10

    Lisičice, svježe ili rashlađene

    0709 59 30

    Vrganji, svježi ili rashlađeni

    ex 0709 59 90

    Ostale jestive gljive, svježe ili rashlađene, osim uzgojenih gljiva

    0709 70 00

    Špinat, novozelandski špinat i loboda, svježi ili rashlađeni

    0709 60 10

    Slatke paprike i pimenti, svježi ili rashlađeni

    100

     

     

     

    0709 60 99

    Ostali plodovi roda Capsicum ili Pimenta, od 15. studenoga do 30. lipnja

    100

     

     

     

    0709 90 10

    Salate, osim zelene salate (Lactuca sativa) i cikorija (Chicorium spp.), svježe ili rashlađene

    100

     

     

     

    0709 90 31

    Masline, svježe ili rashlađene, za raznu uporabu osim za proizvodnju ulja (4)

    100

     

     

     

    0709 90 39

    Ostale masline, svježe ili rashlađene

    100

     

     

     

    0709 90 40

    Kapari, svježi ili rashlađeni

    100

     

     

     

    0709 90 60

    Slatki kukuruz, svjež ili rashlađen

    100

     

     

     

    0709 90 70

    Buče, svježe ili rashlađene, od 1. listopada do 20. travnja

     

     

     

    Članak 3.

    0709 90 70

    Buče, svježe ili rashlađene, od 21. travnja do 31. svibnja

    60 (1)

     

     

     

    ex 0709 90 90

    Bamija, (okra), svježa ili rashlađena, od 15. veljače do 15. lipnja

    100

     

     

     

    ex 0710

    Smrznuto povrće osim graška i drugih plodova roda Capsicum ili Pimenta

    100

    10 000

     

    Članak 1. stavak 4.

    ex 0710 21 00

    0710 29 00

    Grašak, nekuhan ili kuhan na pari ili u kipućoj vodi, smrznut

    100

     

     

     

    0710 80 59

    Plodovi roda Capiscum ili roda Pimenta, nekuhani ili kuhani na pari ili vodi, smrznuti (osim slatke paprike)

    100

     

     

     

    0711 20 10

    Masline, privremeno konzervirane, ali u tom stanju neprikladne za potrošnju, za raznu uporabu osim za proizvodnju ulja (5)

    100

     

     

     

    0711 30 00

    Kapari, privremeno konzervirani, ali u tom stanju neprikladni za potrošnju

    100

     

     

     

    0711 40 00

    0711 51 00

    0711 59 00

    0711 90 30

    0711 90 50

    0711 90 80

    0711 90 90

    Krastavci i kornišoni, gljive, tartufi, slatki kukuruz, crveni luk, drugo povrće (osim pimenta) i miješano povrće, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za prehranu

    100

    600

    Članak 1. stavak 4.

    0711 90 10

    Plodovi roda Capsicum ili Pimenta, osim slatkih paprika ili pimenta, privremeno konzervirani, ali u tom stanju neprikladni za potrošnju

    100

     

     

     

    ex 0712

    Sušeno povrće, osim crvenog luka i maslina

    100

    2 000

    Članak 1. stavak 4.

    ex 0713 50 00

    Bob i konjski bob, sjemenski

    100

     

     

     

    ex 0713 50 00

    0713 90 90

    Bob, konjski bob i drugo mahunasto povrće, osim sjemenskog

    100

     

     

     

    0804 10 00

    Datulje u izvornim pakiranjima neto težine ne veće od 35 kg

    100

     

     

     

    0804 20

    Smokve

    100

     

     

     

    0804 40 00

    Avokado

    100

     

     

     

    ex 0805 10

    Svježe naranče, od 1. prosinca do 31. svibnja

     

     

    80 (1)

    Članak 3.

    ex 0805 10

    Svježe naranče, od 1. lipnja do 30. studenoga

    100

     

     

     

    ex 0805 10 80

    Naranče, osim svježih

    100

     

     

     

    ex 0805 10 10

    Svježe klementine, od 1. studenoga do kraja veljače

     

     

    80 (1)

    Članak 3.

    ex 0805 10 10

    Svježe klementine, od 1. ožujka do 31. listopada

    100 (1)

     

     

     

    ex 0805 20 30

    ex 0805 20 50

    ex 0805 20 70

    0805 20 90

    Mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine), svježe; wilking mandarine i slični hibridi agruma, svježi

    100 (1)

     

     

     

    0805 40 00

    Limunika, svježa ili sušena

    100

     

     

     

    ex 0805 50 10

    Svježi limuni

    100 (1)

     

     

     

    ex 0805 50

    Limuni i limete, osim svježih

    100 (1)

     

     

     

    ex 0806 10 10

    Stolno grožđe, svježe, od 1. studenoga do 31. srpnja

    100 (1)

     

     

     

    0807 11 00

    Lubenice, svježe, od 1. siječnja do 15. lipnja

    100

     

     

     

    0807 19 00

    Ostale dinje, svježe, od 15. listopada do 31. svibnja

    100

     

     

     

    0808 20 90

    Dunje, svježe

    100

    1 000

    50

     

    0809 10 00

    Marelice, svježe

    100 (1)  (6)

    3 500

    Članak 1. stavak 4.

    0809 20

    Trešnje, svježe

    0809 30

    Breskve, uključujući nektarine, svježe

    0809 40 05

    Šljive, svježe, od 1. studenoga do 30. lipnja

    100 (1)

     

     

     

    0810 10 00

    Jagode, svježe, od 1. studenoga do 31. ožujka

    100

     

     

     

    0810 20 10

    Maline, svježe, od 15. svibnja do 15. srpnja

    100

     

     

     

    0810 50 00

    Kivi, svjež, od 1. siječnja do 30. travnja

    100

    250

    Članak 1. stavak 4.

    ex 0810 90 95

    Šipak, svjež

    100

     

     

     

    ex 0810 90 95

    Indijske smokvine i mušmule, svježe

    100

     

     

     

    ex 0811

    Voće, nekuhano u vodi ili na pari, smrznuto, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    ex 0812 90 20

    Naranče, fino narezane, privremeno konzervirane

    100

     

     

     

    ex 0812 90 99

    Ostali agrumi, fino narezani, privremeno konzervirani

    100

     

     

     

    0813 10 00

    Marelice, sušene

    100

     

     

     

    0813 40 10

    Breskve, uključujući nektarine, sušene

    100

     

     

     

    0813 40 50

    Papaje, sušene

    100

     

     

     

    0813 40 95

    Ostalo voće, sušeno

    100

     

     

     

    0813 50 12

    0813 50 15

    Mješavine sušenog voća, osim šljiva

    100

     

     

     

    0904 12 00

    Papar, drobljen ili mljeven

    100

     

     

     

    0904 20 90

    Plodovi iz roda Capiscum ili iz roda Pimenta, drobljeni ili mljeveni

    100

     

     

     

    0910

    Ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (carry) i ostali začini

    100

     

     

     

    1209 91 90

    Ostalo sjeme povrća (7)

    100

     

     

     

    1209 99 99

    Ostalo sjemenje ili plodovi, sjemeni (7)

    100

     

     

     

    1211 90 30

    Tonka grah

    100

     

     

     

    1212 10

    Rogači, uključujući sjeme

    100

     

     

     

    ex 1302 20

    Pektinske tvari i pektinati

    25

     

     

     

    1509

    Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    100

    3 500

    Članak 1. stavak 4.

    1510

    Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili ne rafinirana, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 1509

    ex 2001 10 00

    Krastavci, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    ex 2001 10 00

    Kornišoni, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

    100

    10 000 (neto težina isušenog proizvoda)

    Članak 1. stavak 4.

    ex 2001 90 93

    Crveni luk, pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    2001 90 20

    Plodovi roda Capiscum, osim slatke paprike i pimenta, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

    100

     

     

     

    ex 2001 90 50

    Gljive, pripremljene ili konzervirane u octu ili octenoj kiselini, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    ex 2001 90 65

    Masline, pripremljene ili konzervirane u octu ili octenoj kiselini, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    ex 2001 90 70

    Slatke paprike ili pimenti, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    ex 2001 90 75

    Cikla, pripremljena ili konzervirana u octu ili octenoj kiselini, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    ex 2001 90 85

    Crveni kupus, pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini, bez dodanog šećera

    100

     

     

     

    ex 2001 90 96

    Ostalo povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini, bez šećera

    100

     

     

     

    2002 10 10

    Rajčice, oljuštene

    100

     

     

     

    2002 90

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini (osim cijelih rajčica ili u komadićima)

    100

    2 000

    Članak 1. stavak 4.

    2003 10 20

    2003 10 30

    Gljive roda Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

    100

     

     

     

    2003 20 00

    Tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

    100

     

     

     

    2003 90 00

    Ostele gljive, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini)

    100

     

     

     

    2004 10 99

    Ostali krumpiri, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuti

    100

     

     

     

    ex 2004 90 30

    Kapari i masline, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuti

    100

     

     

     

    2004 90 50

    Grašak (Pisum sativum) i zeleni grah, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuti

    100

    10 500

    20

    Članak 1. stavak 4.

    2005 40 00

    Grašak (Pisum sativum), pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    2005 59 00

    Ostali grah, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    2004 90 98

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto

    100

     

     

     

    2005 10 00

    Homogenizirano povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto

    100

     

     

     

    2005 20 20

    Krumpir u tankim listićima, pržen ili pečen, uključujući soljen ili začinjen, u spremnicima što ne propuštaju zrak, prikladan za neposrednu potrošnju

    100

     

     

     

    2005 20 80

    Ostali krumpir, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    100

     

     

     

    2005 51 00

    Grah, oljušten, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    100

     

     

     

    2005 60 00

    Šparoge, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

    100

     

     

     

    2005 70

    Masline, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

    100

     

     

     

    2005 90 10

    Plodovi roda Capiscum, osim slatke paprike ili pimenta, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

    100

     

     

     

    2005 90 30

    Kapari, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti

    100

     

     

     

    2005 90 50

    Artičoke, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

    100

     

     

     

    2005 90 60

    Mrkve, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

    100

     

     

     

    2005 90 70

    Mješavine povrća, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

    100

     

     

     

    2005 90 80

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto

    100

     

     

     

    2007 10 91

    Homogenizirani proizvodi od tropskog voća

    100

     

     

     

    2007 10 99

    Ostali homogenizirani pripravci

    100

     

     

     

    2007 91 90

    Agrumi, ostalo

    100

     

     

     

    2007 99 91

    Pire od jabuka, uključujući kompote

    100

     

     

     

    2007 99 98

    Džemovi, voćni želei, marmelade te pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća, ostalo

    100

     

     

     

    2008 30 51

    2008 30 71

    ex 2008 30 90

    Komadi limunike (grejpa)

    80

     

     

     

     

    Mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine), fino narezane; klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma, fino narezane

     

     

     

     

    ex 2008 30 55

    u izvornim pakiranjima neto težine veće od 1 kg

    100

     

     

     

    ex 2008 30 75

    u izvornim pakiranjima neto težine veće od 1 kg

    80

     

     

     

    ex 2008 30 59

    2008 30 79

    Naranče i limuni, fino narezani

    80

     

     

     

    ex 2008 30 90

    Agrumi, fino narezani

    80

     

     

     

    ex 2008 30 90

    Pulpa agruma

    40

     

     

     

    2008 50 61

    2008 50 69

    Marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, ali s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto težine veće od 1 kg

    100

    10 000

    20

    Članak 1. stavak 4.

    2008 50 71

    2008 50 79

    Marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto težine ne veće od 1 kg

    100

    5 000

    Članak 1. stavak 4.

    ex 2008 50 92

    2008 50 94

    Polovice marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola i bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima težine 4,5 kg ili veće

    100

     

     

     

    ex 2008 50 92

    2008 50 94

    Pulpa marelice, drukčije pripremljena ili konzervirana, bez dodanog alkohola i bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima težine 4,5 kg ili veće

    100

    10 000

    50

    Članak 1. stavak 4.

    ex 2008 50 99

    Marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola i bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto težine manje od 4,5 kg

    100

    7 200

    50

    Članak 3. § 4.

    2008 70 99

    Breskve i nektarine, drukčije pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola i bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto težine manje od 4,5 kg

    ex 2008 70 92

    ex 2008 70 94

    Polovice breskve i nektarine, drukčije pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola i bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto težine 4,5 kg ili veće

    50

     

     

     

    2008 92 51

    2008 92 59

    2008 92 72

    2008 92 74

    2008 92 76

    2008 92 78

    Voćne mješavine, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom

    100

    100

    55

    Članak 1. stavak 4.

    2009 11

    2009 12 00

    2009 19

    Sok od naranče

    100 (1)

    50 000

    70 (1)

    Članak 1. stavak 4.

    2009 21 00

    2009 29 11

    2009 29 19

    2009 29 91

    2009 29 99

    Sok od limunike (grejpa)

    100 (1)

    1 000

    70 (1)

    Članak 1. stavak 4.

    2009 39 11

    2009 39 19

    Sok od svih ostalih agruma

    100 (1)

     

     

     

    ex 2009 31 11

    ex 2009 31 19

    ex 2009 39 31

    ex 2009 39 39

    Sok od svih ostalih agruma, osim soka od limuna

    100

     

     

     

    ex 2204

    Vino od svježega grožđa

    100

    95 200 hl

    Članak 1. stavak 4.

    ex 2204 21 79

    ex 2204 21 80

    ex 2204 21 83

    ex 2204 21 84

    Vina s jednom od sljedećih oznaka izvornosti: Berkane, Saïs, Beni M’Tir, Guerrouane, Zemmour i Zennata, u spremnicima obujma od 2 litre ili manjim, s volumnim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 15 vol. %

    100

    56 000 hl

    Članak 1. stavak 4.

    ex 2302

    Posije i ostali ostaci, nepeletirani ili peletirani, dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom žitarica ili mahunarki, osim kukuruza i riže

    100

     

     

     


    (1)  Stopa smanjenja primjenjuje se samo na carine ad valorem.

    (2)  Oznake KN koje odgovaraju Uredbi (EZ) br. 1832/2002 (SL L 290, 28.10.2002., str. 1.).

    (3)  Ne dovodeći u pitanje pravila za tumačenje kombinirane nomenklature, smatra se da je opis robe samo indikativne vrijednosti, s obzirom na to da je povlašteni režim, u smislu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN-a. Tamo gdje su naznačene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN-a i odgovarajućeg opisa.

    (4)  Primjena ove povlastice se obustavlja do datuma predviđenog za primjenu novih mjera liberalizacije člankom 18. ovog Sporazuma.

    (5)  Proizvod iz ovog podbroja podliježe uvjetima koji su utvrđeni u odgovarajućim odredbama Zajednice (vidjeti članke od 291. do 300. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 (SL L 253, 11.10.1993., str. 1) i kasnije izmjene).

    (6)  Za svježe trešnje, stopa smanjenja se primjenjuje na najmanju posebnu carinu.

    (7)  Ova povlastica primjenjuje se samo na sjeme onuhvaćeno odredbama direktive o trgovanju sjemenom i biljkama.

    PRILOG 1.B

    Image


    PROTOKOL br. 3

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Maroko poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice

    Članak 1.

    1.   Uvozne carine na uvoz u Maroko proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu ovom Sporazumu utvrđene su u stupcu (a) Priloga. Uzastopna smanjenja predviđena ovim Sporazumom provode se u postotcima navedenim u stupcima (c), (e), (g), (i.) i (k) za količine iz tarifnih kvota navedenih u stupcima (b), (d), (f), (h) i (j).

    2.   Ne dovodeći u pitanje stavak 3., ako se nakon potpisivanja ovog Sporazuma neko carinsko sniženje primjenjuje na osnovi erga omnes, snižene carine zamjenjuju carine iz stupca (a) u Prilogu u smislu stavka 1. od datuma primjene takvog sniženja.

    3.   Za proizvode iz tarifne oznake KN ex 1001 90 99 kako se navodi u Prilogu, carina navedena u stupcu (a) Priloga se primjenjuje na dan 1. listopada te za potrebe izračuna carinskog sniženja ostaje na toj ili nižoj razini.

    Ako se navedena carina nakon tog datuma smanjuje na osnovi erga omnes, postotak iz stupaca (c), (e), (g), (i.) i (k) podešava se prema sljedećim pravilima:

    ako se carina smanjuje na osnovi erga omnes, postotak se povećava za 0,275 % po postotnom poenu smanjenja;

    ako se carina kasnije povećava na osnovi erga omnes, postotak se smanjuje za 0,275 % po postotnom poenu povećanja;

    ako se carina ponovno podešava bilo prema gore ili prema dolje, primjenom odgovarajuće formule podešava se i postotak koji proizlazi iz primjene prethodnih alineja.

    Članak 2.

    1.   Za žitarice obuhvaćene tarifnom oznakom KN ex 1001 90 99, tarifna kvota utvrđuje se kako je određeno u bilješci na stranici 2. Priloga, a na temelju marokanske proizvodnje u tekućoj godini, koju u svibnju procjenjuju i objavljuju marokanska državna tijela. Kvota će se, prema potrebi, podesiti krajem srpnja s obzirom na obavijest kojom marokanska državna tijela određuju konačan opseg marokanske proizvodnje. Međutim, stranke međusobno mogu dogovoriti da se rezultat bilo kojeg takvog podešenja, prilagodi za 5 % prema gore ili prema dolje, ovisno o zaključcima savjetovanja iz stavka 2.

    Gore navedena tarifna kvota ne primjenjuje se u lipnju i srpnju. Tijekom savjetovanja predviđenih sljedećim stavkom, stranke se dogovaraju o produljenju roka s obzirom na prognoze koje se odnose na marokansko tržište. Međutim, nakon 31. kolovoza produljenje više nije moguće.

    2.   Radi upravljanja odredbama stavka 1. i kako bi se osigurali opskrba marokanskog tržišta i njegova stabilnost i kontinuitet te radi stabilizacije cijena na marokanskom tržištu i radi očuvanja tradicionalnih trgovinskih tokova u sektoru žitarica, primjenjuju se sljedeći režimi suradnje.

    Prije početka svake tržišne godine, a najkasnije do druge polovine svibnja, stranke održavaju savjetovanja.

    Savjetovanja će poslužiti za razgovore o stanju na tržištu žitarica, posebno o prognozama za proizvodnju obične marokanske pšenice, o stanju zaliha, potrošnji, proizvodnim i izvoznim cijenama i mogućim tržišnim kretanjima kao i o mogućnostima za usklađivanje ponude i potražnje.

    3.   Ako nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma Maroko nekoj trećoj zemlji u okviru kakvog međunarodnog sporazuma odobri veće smanjenje carine na žitarice obuhvaćene tarifnom oznakom KN ex 1001 90 99, Maroko se obvezuje da će kao autonomnu mjeru jednako carinsko smanjenje odobriti i Zajednici.

    Članak 3.

    Ne dovodeći u pitanje ostale odredbe ovog Sporazuma, a s obzirom na osjetljivost poljoprivrednih tržišta, ako uvoz proizvoda porijeklom iz Zajednice koji uživaju povlastice odobrene ovim Protokolom prouzroči ozbiljan poremećaj na marokanskom tržištu u smislu članka 25. Sporazuma, obje stranke žurno održavaju savjetovanja radi pronalaženja odgovarajućeg rješenja. Do pronalaska rješenja, Maroko može poduzimati mjere koje se smatraju potrebnim.

    PRILOG

    Oznaka KN (6)

    Naziv proizvoda

    Uvozne carine (%)

    2003.

    2004.

    2005.

    2006.

    2007. i sljedećih godina

    Kvota (u tonama)

    Smanjenje carina (%)

    Kvota (u tonama)

    Smanjenje carina (%)

    Kvota (u tonama)

    Smanjenje carina (%)

    Kvota (u tonama)

    Smanjenje carina (%)

    Kvota (u tonama)

    Smanjenje carina (%)

    a

    b

    c

    d

    e

    f

    g

    h

    i

    j

    k

    ex 0102 10

    Čistokrvna goveda za rasplod (osim krava)

    2,5

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    0105 11

    Kokoši vrste Gallus domesticus težine ne veće od 185 g

    2,5

    600

    100,0

    600

    100,0

    600

    100,0

    600

    100,0

    600

    100,0

    ex 0202 20

    Dijelovi govedine i teletine, s kostima, smrznuti, osim kompenziranih četvrtina

    254,0

    4 000

    82,3

    4 000

    82,3

    4 000

    82,3

    4 000

    82,3

    4 000

    82,3

    0207 12

    Kokoši vrste Gallus domesticus, nerazrezane u dijelove, smrznute

    110,0

    200

    27,3

    200

    27,3

    200

    27,3

    200

    27,3

    200

    27,3

    ex 0207 27 10

    Dijelovi pura bez kosti, smrznuti, mljeveni

    60,0

    770

    36,7

    770

    36,7

    840

    40,0

    910

    43,3

    1 000

    46,7

    0207 27 30

    Cijela pureća krila, s vrhovima ili bez njih, smrznuta

    110,0

    60

    13,6

    70

    13,6

    80

    18,2

    90

    22,7

    100

    27,3

    0207 27 50

    Pureća prsa i njihovi dijelovi, s kostima, smrznuta

    0207 27 60

    Pureći bataci i njihovi dijelovi, s kostima, smrznuti

    0207 27 70

    Pureće noge i njihovi dijelovi, s kostima, smrznuti, osim bataka i njihovih dijelova

    0207 27 80

    Ostali dijelovi puretine, s kostima, smrznuti

    0401 30

    Vrhnje, sa sadržajem masti većim od 6 masenih %

    109,0

    1 000

    88,5

    1 000

    88,5

    1 000

    88,5

    1 000

    88,5

    1 000

    88,5

    0402 10 11

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti ne većim od 1,5 masenih %, bez dodanog šećera ili drugih sladila, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg

    109,0

    4 000

    72,5

    4 000

    72,5

    4 300

    72,5

    4 600

    72,5

    4 800

    72,5

    0402 10 19

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti ne većim od 1,5 masenih %, bez dodanog šećera ili drugih sladila, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg

    60,0

    100,0

    100,0

    100,0

    100,0

    100,0

    0402 21 11

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti ne većim od 1,5 masenih %, bez dodanog šećera ili drugih sladila, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg

    109,0

    3 200

    20,2

    3 200

    20,2

    3 200

    20,2

    3 200

    20,2

    3 200

    20,2

    0402 21 19

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti većim od 11 masenih %, ali nevećim od 27 %, bez dodanog šećera ili drugih sladila, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg

    0402 21 91

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti većim od 27 masenih %, bez dodanog šećera ili drugih sladila, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg

    0402 21 99

    Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti većim od 27 masenih %, bez dodanog šećera ili drugih sladila, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg

    0402 91 31

    Mlijeko i vrhnje, koncentrirani, bez dodanog šećera ili drugih sladila, sa sadržajem masti većim od 8 %, ali ne većim od 10 %, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg (osim mlijeka i vrhnja u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti većim od 1,5 masenih %)

    109,0

    2 600

    24,8

    2 600

    24,8

    2 600

    29,4

    2 600

    33,9

    2 600

    38,6

    0402 91 59

    Mlijeko i vrhnje, koncentrirani, bez dodanog šećera ili drugih sladila, sa sadržajem masti većim od 10 %, ali ne većim od 45 %, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg (osim mlijeka i vrhnja u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti većim od 1,5 masenih %)

    0402 91 99

    Mlijeko i vrhnje, koncentrirani, bez dodanog šećera ili drugih sladila, sa sadržajem masti većim 45 %, u neposrednim pakiranjima neto mase do najviše 2,5 kg (osim mlijeka i vrhnja u prahu, granulama ili drugom krutom obliku, sa sadržajem masti većim od 1,5 masenih %)

    0402 99

    Mlijeko i vrhnje, koncentrirani, s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    109,0

    1 000

    90,9

    1 000

    90,9

    1 000

    90,9

    1 000

    90,9

    1 000

    90,9

    0403 90 11

    0403 90 19

    0403 90 31

    0403 90 39

    0403 90 51

    0403 90 59

    Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, bez arome i bez dodanog voća, orašastih plodova ili kakaa

    109,0

    300

    74,3

    300

    74,3

    300

    76,1

    300

    78,0

    300

    79,8

    0404 10

    Sirutka i modificirana sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži li dodani šećer ili druga sladila ili ne

    17,5

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    0405 10

    Maslac

    32,5

    8 200

    69,2

    8 200

    69,2

    8 500

    69,2

    8 700

    69,2

    9 000

    69,2

    0405 20 00

    Mliječni namazi

    50,0

    80,0

    80,0

    80,0

    80,0

    80,0

    0405 90 00

    Druga ulja i masti dobiveni od mlijeka

    17,5

    42,8

    42,8

    42,8

    42,8

    42,8

    0406 20

    Sir, strugani ili u prahu, svih vrsta

    75,0

    100

    41,3

    100

    41,3

    100

    49,3

    100

    57,3

    100

    65,3

    0406 30

    Sir topljeni, osim struganog ili u prahu

    75,0

    100

    41,3

    100

    41,3

    100

    49,3

    100

    57,3

    100

    65,3

    0406 40

    Sir prošaran plavom plijesni i drugi sir što sadrži plijesni dobivene pomoću Penicillium roqueforti

    75,0

    100

    41,3

    100

    41,3

    100

    49,3

    100

    57,3

    100

    65,3

    ex 0406 90

    Ostali sir, osim sira za preradu obuhvaćenog tarifnom oznakom KN 0406 90 01

    75,0

    1 000

    52,0

    1 000

    52,0

    1 000

    57,0

    1 000

    62,0

    1 000

    68,0

    0406 90 01

    Ostali sir za preradu

    17,5

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    0407 00 19

    Jaja peradi, za leženje (osim jaja pura ili gusaka)

    52,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    0408 99 80

    Jaja peradi i ptičja jaja, bez ljuske, svježa, kuhana na parili ili u vodi, oblikovana, smrznuta ili na drugi način konzervirana, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili bez njih, pogodna za ljudsku potrošnju (osim sušenih jaja i žumanaca)

    50,0

    60

    50,0

    60

    50,0

    70

    50,0

    80

    50,0

    90

    50,0

    0409 00 00

    Prirodni med

    50,0

    100

    30,0

    100

    30,0

    100

    30,0

    100

    30,0

    100

    30,0

    0504 00 00

    Životinjska crijeva, mjehuri i želuci (osim ribljih), cijeli ili u komadima

    32,5

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 200

    100,0

    1 400

    100,0

    1 600

    100,0

    50

    52

    0601

    Lukovice, gomolji, gomoljasto korijenje, izdanci korijenja i podanci korijenja u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijenje cikorije, osim korijenja iz tarifnog broja 1212

    17,5

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    32,5

    50

    0602 20

    Voćne sadnice u obliku drveća, šiblja ili grmova, cijepljene ili necijepljene, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove; cijepovi vinove loze, cijepljeni ili ukorijenjeni

    2,5

    500

    100,0

    500

    100,0

    500

    100,0

    500

    100,0

    500

    100,0

    17,5

    50

    0602 90 30

    Sadnice povrća i jagoda

    17,5

    1 150

    100,0

    1 150

    100,0

    1 300

    100,0

    1 450

    100,0

    1 600

    100,0

    0602 90 45

    Ukorijenjene reznice i mlade biljke drveća, šiblja i grmova (osim voćaka i šumskog drveća)

    50,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    0602 90 99

    Ostale sobne biljke (osim ukorijenjenih reznica, mladih biljaka i biljaka u cvatu s pupoljcima ili cvjetovima)

    17,5

    300

    42,9

    300

    42,9

    400

    57,1

    500

    71,4

    600

    100,0

    0701 10 00

    Sjemeni krumpir, svjež ili rashlađen

    40,0

    50 000

    37,5

    50 000

    37,5

    50 000

    37,5

    50 000

    37,5

    50 000

    37,5

    0703 20 00

    Češnjak (svjež ili rashlađen)

    50,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 150

    100,0

    1 300

    100,0

    1 500

    100,0

    0712 90 50

    0712 90 90

    Mrkva i drugo povrće i mješavine povrća, sušene, cijele, narezane na kocke ili rezance, zdrobljene ili samljevene, ali dalje nepripremljene

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    0713 10 10

    Grašak (Pisum sativum), sušeni, oljušten, sjemenski

    17,5

    450

    100,0

    450

    100,0

    450

    100,0

    450

    100,0

    450

    100,0

    0713 10 90

    Grašak (Pisum sativum), sušen, oljušten, neovisno o tome je li oguljen ili nije i je li razrezan ili nije (osim sjemenskoga graška)

    50,0

    350

    24,0

    350

    24,0

    350

    28,0

    350

    32,0

    350

    36,0

    0713 33 90

    Obični grah (Phaseolus vulgaris), sušen, oljušten, neovisno o tome je li oguljen ili ne i je li razrezan ili je (osim sjemenskog)

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    150

    50,0

    ex 0713 50 00

    Bob (Vicia faba var. major) i konjski bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor), sušeni, oljušten, sjemenski

    25,0

    4 200

    40,0

    4 200

    50,0

    4 200

    60,0

    4 200

    70,0

    4 200

    80,0

    0713 90 90

    Drugo osušeno mahunasto povrće, oljušteno, neovisno o tome je li oguljeno ili ne i je li razrezano ili ne, osim sjemenskog

    50,0

    3 600

    20,0

    3 600

    20,0

    3 600

    26,0

    3 600

    30,0

    3 600

    42,0

    0802 12 90

    Bademi, svježi ili sušeni, oljušteni (osim gorkih badema)

    50,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    0802 22 00

    Lješnjaci (Corylus spp.), svježi ili sušeni, oljušteni ili neoljušteni

    50,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    0802 90

    Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni

    50,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    0804 40 00

    Avokado, svjež ili sušen

    52,0

    100

    23,1

    100

    23,1

    100

    28,8

    100

    32,7

    100

    44,2

    0806 20

    Grožđe, sušeno

    52,0

    100

    23,1

    100

    23,1

    100

    28,8

    100

    32,7

    100

    44,2

    ex 0808 10

    Jabuke, svježe, od 1. veljače do 30. travnja

    52,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    0808 20 50

    Kruške, svježe, od 1. veljače do 30. travnja

    52,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    0810 50 00

    Kivi, svjež

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    0813 20 00

    Šljive, sušene

    52,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    1001 10 00

    Tvrda pšenica, od 1. prosinca do 31. ožujka

    75 (1)

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    ex 1001 90 99

    Pir, obična pšenica i suražica, osim za sjetvu

    135 (1)

    1 060 000 (7)

    Članak 2.

    38,0

    1 060 000 (7)

    Članak 2.

    38,0

    1 060 000 (7)

    Članak 2.

    38,0

    1 060 000 (7)

    Članak 2.

    38,0

    1 060 000 (7)

    Članak 2.

    38,0

    1003 00 10

    Ječam za sjetvu

    36,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    2 000

    100,0

    ex 1003 00 90

    Ječam (osim za sjetvu i proizvodnju slada), od 1. prosinca do 31. ožujka

    35 (2)

    100 000

    20,0

    100 000

    20,0

    100 000

    20,0

    100 000

    20,0

    100 000

    20,0

    ex 1003 00 90

    Ječam za proizvodnju slada

    35 (2)

    10 000

    100,0

    10 000

    100,0

    12 000

    100,0

    14 000

    100,0

    16 000

    100,0

    1004 00 00

    Zob

    2,5

    800

    100,0

    800

    100,0

    800

    100,0

    800

    100,0

    800

    100,0

    25

    30

    1005 10

    Kukuruz, za sjetvu

    2,5

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1005 90 00

    Kukuruz, osim za sjetvu

    35 (8)

    2 000

     (8)

    2 000

     (8)

    2 000

     (8)

    2 000

     (8)

    2 000

     (8)

    1006 10 10

    Neoljuštena riža za sjetvu

    2,5

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1006 30

    Polubijela ili bijela riža, uključujući poliranu ili glaziranu

    140 (3)

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    1007 00 90

    Sirak u zrnu (osim hibrida sirka u zrnu za sjetvu)

    25 (4)

    3 000

    100,0

    3 000

    100,0

    3 000

    100,0

    3 000

    100,0

    3 000

    100,0

    1107 10 19

    1107 10 99

    Slad, nepržen, osim u obliku brašna

    40,0

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    5 000

    25,0

    1108 12 00

    Kukuruzni škrob

    32,5

    800

    23,1

    800

    23,1

    800

    23,1

    800

    23,1

    800

    23,1

    1108 13 00

    Krumpirov škrob

    32,5

    500

    23,1

    500

    23,1

    500

    23,1

    500

    23,1

    500

    23,1

    ex 1205 90 00

    Sjeme uljane repice, uključujući i lomljeno, za drobljenje

    2,5

    1 250

    100,0

    1 250

    100,0

    1 500

    100,0

    1 750

    100,0

    2 000

    100,0

    1206 00 10

    Suncokretovo sjeme, za sjetvu

    2,5

    250

    100,0

    250

    100,0

    250

    100,0

    250

    100,0

    250

    100,0

    ex 1206 00 99

    Suncokretovo sjeme, neovisno je li lomljeno ili ne (osim sjemena za sjetvu, oljuštenog sjemena i sjemena u sivobijeloj prugastoj ljusci), za drobljenje

    2,5

    2 500

    100,0

    2 500

    100,0

    3 000

    100,0

    3 500

    100,0

    4 000

    100,0

    1207 50 90

    Sjeme gorušice, uključujući i lomljeno, (osim sjemena za sjetvu)

    25,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    1209 10 00

    Sjeme šećerne repe, za sjetvu

    2,5

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1 000

    100,0

    1209 21 00

    Sjeme lucerne (alfalfa), za sjetvu

    2,5

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    1209 91

    Sjeme povrća, za sjetvu

    2,5

    1 200

    100,0

    1 200

    100,0

    1 200

    100,0

    1 200

    100,0

    1 200

    100,0

    1212 10 10

    1212 10 91

    Rogač i sjeme rogača, neoljušteni, drobljeni ili mljeveni

    32,5

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    200

    100,0

    1213 00 00

    Slama i pljeva od žitarica, neprerađene, uključujući i sječene, mljevene, prešane ili u obliku peleta

    25-40

    1 150

    100,0

    1 150

    100,0

    1 150

    100,0

    1 150

    100,0

    1 150

    100,0

    1214

    Švedska repa, krmna cikla, krmno korijenje, sijeno, lucerna (alfalfa), djetelina, esparzeta, krmni kelj, lupine, grahorice i slični proizvodi za stočnu hranu, uključujući i u obliku peleta

    2,5

    6 100

    100,0

    6 100

    100,0

    6 100

    100,0

    6 100

    100,0

    6 100

    100,0

    1507 10 90

    Sojino ulje, sirovo, uključujući i degumirano, (isključujući sojino ulje za tehničke ili industrijske svrhe osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

    2,5

    30 000

    100,0

    30 000

    100,0

    30 000

    100,0

    30 000

    100,0

    30 000

    100,0

    ex 1507 90

    Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, pakirani

    25,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    ex 1508 90

    Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, pakirani

    1509 10 90

    Maslinovo ulje, djevičansko maslinovo ulje, osim lampantno djevičansko maslinovo ulje

    52,05

    500

    32,7

    500

    32,7

    500

    32,7

    500

    32,7

    500

    32,7

    1512 11 91

    Ulje od sjemena suncokreta, sirovo, (osim za tehničku ili industrijsku upotrebu koja nije namijenjena proizvodnji hrane za ljudsku potrošnju)

    2,5

    4 000

    100,0

    4 000

    100,0

    4 000

    100,0

    4 000

    100,0

    4 000

    100,0

    1514 11

    Ulje od repice ili ulje od gorušice, sirovo

    2,5

    12 500

    100,0

    12 500

    100,0

    15 000

    100,0

    17 500

    100,0

    20 000

    100,0

    ex 1514 19 90

    Ulje od repice ili gorušice niskog sadržaja eruka kiseline (stabilna ulja s udjelom eruka kiseline manjim od 2 %) i njihove frakcije, rafinirana ili nerafinirana, ali kemijski nemodificirana, (isključujući sirovo ulje za tehničke i industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku potrošnju), pakirana

    25,0

    600

    100,0

    600

    100,0

    600

    100,0

    600

    100,0

    600

    100,0

    1515 11

    Laneno ulje, sirovo

    2,5

    125

    100,0

    125

    100,0

    125

    100,0

    125

    100,0

    125

    100,0

    1515 90 40

    1515 90 59

    Ostala ulja od povrća, sirova

    2,5

    50

    100,0

    50

    100,0

    50

    100,0

    75

    100,0

    100

    100,0

    1515 90 60

    1515 90 99

    Ostala ulja od povrća i njihove frakcije

    25,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    150

    100,0

    ex 2002 90

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini (osim cijelih rajčica ili u komadićima) u pakiranjima većim od 1 kg

    50,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    2003 10

    2003 90

    Gljive, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

    50,0

    200

    70,0

    200

    70,0

    200

    80,0

    200

    90,0

    200

    100,0

    2004 10 10

    Krumpir, kuhan, zamrznut

    25,0

    1 000

    60,0

    1 000

    60,0

    1 000

    60,0

    1 000

    60,0

    1 000

    60,0

    2005 40 00

    2005 51 00

    Grašak (Pisum sativum) i grah (Vigna spp., Phaseolus spp.), pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    100

    50,0

    2005 70 10

    2005 70 90

    Masline, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute

    50,0

    100

    10,0

    100

    10,0

    100

    20,0

    100

    20,0

    100

    30,0

    ex 2007 10 10

    2007 10 91

    ex 2007 10 99

    2007 99 20

    2007 99 31

    2007 99 35

    ex 2007 99 39

    2007 99 51

    2007 99 55

    ex 2007 99 58

    2007 99 91

    2007 99 93

    ex 2007 99 98

    Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća osim od agruma, jagoda i marelica

    50,0

    150

    20,0

    150

    20,0

    200

    30,0

    250

    40,0

    300

    50,0

    2008 19 13

    2008 19 19

    Bademi i pistacije, prženi, orašasti plodovi i drugo sjeme, uključujući i mješavine, pripremljeni ili konzervirani, u neposrednom pakiranju neto težine do 1 kg

    50,0

    100

    20,0

    100

    20,0

    100

    30,0

    100

    40,0

    100

    50,0

    2008 70 61

    2008 70 71

    2008 70 79

    Breskve, uključujući i nektarine, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, ali s dodanim šećerom

    50,0

    150

    20,0

    150

    20,0

    150

    30,0

    150

    40,0

    150

    50,0

    2009 79 19

    2009 79 99

    Sok od jabuke, nefermentiran, bez dodanog alkohola, koncentriran

    50,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    300

    100,0

    ex 2009 80 79

    2009 80 88

    2009 80 99

    Voćni sokovi ili sokovi od povrća, nefermentirani, koncentrirani

    50,0

    500

    70,0

    500

    70,0

    580

    80,0

    660

    90,0

    730

    100,0

    2009 90 59

    2009 90 98

    Mješavine sokova od voća, uključujući mošt od grožđa i sokove od povrća (osim jabuka, krušaka, agruma, ananasa i tropskog voća), bez dodanog šećera

    50,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    100

    100,0

    2204 10

    Pjenušava vina

    52,0

    3 000 hl

    23,1

    3 000 hl

    23,1

    3 000 hl

    32,7

    3 000 hl

    42,3

    3 000 hl

    53,8

    2204 21

    Ostalo vino od svježega grožđa, u spremnicima do 2 litre

    52,0

    6 000 hl

    23,1

    6 000 hl

    23,1

    6 000 hl

    32,7

    6 000 hl

    42,3

    6 000 hl

    53,8

    2204 29

    Ostalo vino od svježega grožđa, u spremnicima zapremine veće od 2 litre

    52,0

    12 000 hl

    23,1

    12 000 hl

    23,1

    12 000 hl

    32,7

    12 000 hl

    42,3

    12 000 hl

    53,8

    2302 30 10

    2302 30 90

    Posije i ostali ostaci, nepeletirani ili peletirani, dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom pšenice

    2,5

    3 000

    100,0

    3 000

    100,0

    3 500

    100,0

    4 200

    100,0

    5 000

    100,0

    2302 40 10

    2302 40 90

    Posije i ostali ostaci, dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom žitarica, nepeletirani ili peletirani

    2,5

    12 500

    100,0

    12 500

    100,0

    15 000

    100,0

    17 500

    100,0

    20 000

    100,0

    2303 20 11

    2303 20 18

    Rezanci šećerne repe

    2,5

    40 000

    100,0

    40 000

    100,0

    50 000

    100,0

    60 000

    100,0

    72 000

    100,0

    2303 20 90

    Ostatci šećerne trske i ostali ostatci od proizvodnje šećera (osim rezanaca od šećerne repe)

    32,5

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    5 000

    100,0

    2309 10

    Hrana za pse ili mačke, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    32,5

    1 000

    38,5

    1 000

    38,5

    1 000

    38,5

    1 000

    38,5

    1 000

    38,5

    ex 2309 90

    Ostali pripravci kakvi se koriste za prehranu životinja (samo antikokcidijska sredstava na osnovi, kolin 70, pripremljena hrana za ribu, antibiotici, zamjenska mlijeka, sušeni melasirani rezanci šećerne repe, ostaci od proizvodnje škroba, osim premiksa)

    17,5

    6 000

    100,0

    6 000

    100,0

    9 000

    100,0

    12 000

    100,0

    15 000

    100,0

    ex 2309 90 99

    Premiksi koji se rabe za prehranu životinja

    52,0

    1 000

    51,9

    1 000

    51,9

    1 000

    51,9

    1 000

    51,9

    1 000

    51,9

    2401 10 60

    Na suncu osušen duhan orijentalnog tipa, neižiljen

    17,5

    200

    100,0

    200

    100,0

    300

    100,0

    400

    100,0

    500

    100,0

    2401 10 70

    Tamni zračno sušen duhan, neižiljen

    2401 20 90

    Duhan, djelomično ili potpuno ižiljen, alidalje neobrađen


    (1)  Ova stopa primjenjuje se na vrijednosnu kategoriju do 1 000 MAD po toni; vrijednosna kategorija veća od 1 000 MAD po toni podliježe uvoznoj carini od 2,5 %.

    (2)  Ova stopa primjenjuje se na vrijednosnu kategoriju do 800 MAD po toni; vrijednosna kategorija veća od 8000 MAD po toni podliježe uvoznoj carini od 2 %.

    (3)  Ova stopa primjenjuje se na vrijednosnu kategoriju do 3 000 MAD po toni; vrijednosna kategorija veća od 3 000 MAD po toni podliježe uvoznoj carini od 16 %.

    (4)  Ova stopa primjenjuje se na vrijednosnu kategoriju do 800 MAD po toni; vrijednosna kategorija veća od 800 MAD po toni podliježe uvoznoj carini od 16 %.

    (5)  Ova stopa primjenjuje se na carinsku vrijednost. Ako je deklarirana vrijednost manja od 3 500 MAD po toni, na razliku između utvrđenog praga (3 500 MAD po toni) i deklarirane vrijednosti naplaćuje se dodatna uvozna carina od 123 %.

    (6)  Ne dovodeći u pitanje pravila zatumačenje kombinirane nomenklature, smatra se da je opis robe samo indikativne vrijednosti, s obzirom na to da je povlašteni režim, u smislu ovog Priloga, utvrđen odgovarajućom oznakoma KN-a u Uredbi (EZ) br. 1832/2002 SL L 290, 28.10.2002., str. 1.). Tamo gdje su naznačene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN-a i odgovarajućeg opisa.

    (7)  Ako marokanska proizvodnja obične pšenice (P) premaši 2,1 milijuna tona, ova kvota se smanjuje prema formuli: Q (milijuni tona) = 2,59-0,73*P (milijuna tona), a minimalno 400 000 za marokansku proizvodnju od 3 000 000 tona ili veću.

    (8)  Primjenjiva povlaštena stopa je 2,5 %.


    Zajednička izjava

    Stranke su suglasne ispitati stanje vezano za carinske povlastice utvrđene Protokolom 3., posebno za sljedeće proizvode: životinjska ulja i masti iz tarifnih oznaka KN 1515 19 10, 1515 90 60, 1515 90 99, 1516 10 90, 1516 20 95, 1516 20 96 i 1516 20 98 i šećer od šećerne repe iz tarifne oznake KN 1701 12 90, u skladu s ciljem predviđenim člankom 16. Sporazuma o pridruživanju.


    Zajednička izjava

    Stranke napominju da Kraljevina Maroko ovaj Sporazum primjenjuje putem postupka nadmetanja za uvozne dozvole za upravljanje povlaštenim kvotama.

    U slučaju promjene aranžmana nadmetanja ili uvođenja izravnih plaćanja, stranke su suglasne da će održati konzultacije u skladu s člankom 20. Sporazuma o pridruživanju.


    Top