Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015Q1224(01)

    Sporazum između Europskog parlamenta i Jedinstvenog odbora za sanaciju o praktičnim modalitetima provedbe demokratske odgovornosti i nadzora nad izvršavanjem zadaća dodijeljenih Jedinstvenom odboru za sanaciju u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma

    SL L 339, 24.12.2015, p. 58–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2015/1224/oj

    24.12.2015   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 339/58


    SPORAZUM

    između Europskog parlamenta i Jedinstvenog odbora za sanaciju o praktičnim modalitetima provedbe demokratske odgovornosti i nadzora nad izvršavanjem zadaća dodijeljenih Jedinstvenom odboru za sanaciju u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma

    EUROPSKI PARLAMENT I JEDINSTVENI ODBOR ZA SANACIJU,

    uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije (UFEU), a posebno njegov članak 114.,

    uzimajući u obzir Poslovnik Europskog parlamenta,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010 (1), a posebno njezin članak 45. stavak 7. i stavak 8.,

    A.

    budući da se Uredbom (EU) br. 806/2014 (Uredba o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu) osniva Jedinstveni odbor za sanaciju (Odbor) kao agencija Unije kojoj je dodijeljena centralizirana ovlast za sanaciju za države članice sudionice u jedinstvenom sanacijskom mehanizmu koje također sudjeluju u jedinstvenom nadzornom mehanizmu u cilju doprinošenja sigurnosti i stabilnosti kreditnih institucija te stabilnosti financijskog sustava u Europskoj uniji i svakoj državi članici sudionici;

    B.

    budući da se člankom 7. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu utvrđuje da je Odbor sanacijsko tijelo zaduženo za izvršavanje zadaća koje su mu dodijeljene tom Uredbom (zadaće sanacije), posebno za izradu sanacijskih planova i donošenje svih odluka povezanih sa sanacijom;

    C.

    budući da dodjela zadaća sanacije podrazumijeva znatnu odgovornost Odbora u doprinosu financijskoj stabilnosti Unije korištenjem njegovih sanacijskih ovlasti na što učinkovitiji i razmjeran način;

    D.

    budući da bi svaku dodjelu sanacijskih ovlasti na razini Unije trebali pratiti odgovarajući zahtjevi u vezi s odgovornošću; budući da je prema članku 45. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu Odbor stoga odgovoran Parlamentu i Vijeću, kao institucijama s demokratskim legitimitetom koje predstavljaju građane Unije i države članice, za provedbu te Uredbe;

    E.

    budući da je člankom 45. stavkom 8. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu utvrđeno da Odbor surađuje u svim istragama Parlamenta, u skladu s UFEU-om;

    F.

    budući da je člankom 45. stavkom 7. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu određeno da predsjednik Odbora na zahtjev održava povjerljive usmene rasprave iza zatvorenih vrata s predsjednikom ili potpredsjednicima nadležnog odbora Parlamenta ako su te rasprave obvezne za izvršavanje ovlasti Parlamenta u skladu s UFEU-om; budući da se tim člankom traži da se navedene rasprave organiziraju tako da se u potpunosti poštuje povjerljivost, u skladu s obvezama o povjerljivosti koje su Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu nametnute Odboru kada Odbor djeluje u svojstvu nacionalnog sanacijskog tijela na temelju odgovarajućeg zakonodavstva Unije;

    G.

    budući da je člankom 15. stavkom 1. UFEU-a propisano da agencije Unije provode svoje aktivnosti na što otvoreniji način; budući da bi uvjeti za povjerljivost dokumenata Odbora, kako je određeno člankom 91. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, trebali biti utvrđeni odlukom Odbora o primjeni sigurnosnih načela obuhvaćenih u sigurnosnim pravilima Komisije za zaštitu klasificiranih podataka Europske unije (EUCI) i osjetljivih neklasificiranih podataka;

    H.

    budući da bi Parlament i Odbor trebali blisko surađivati kako bi se zajamčila provedba tih sigurnosnih pravila, uključujući povremeno zajedničko praćenje sigurnosnih aranžmana i standarda koji se primjenjuju;

    I.

    budući da o objavi informacija o sanaciji subjekata ne odlučuje Odbor, već to pitanje ovisi o ograničenjima i uvjetima utvrđenim odgovarajućim zakonodavstvom Unije koje se primjenjuje na Parlament i Odbor; budući da objava informacija o Odboru stoga može biti ograničena zakonski predviđenim obvezama povjerljivosti;

    J.

    budući da se ovim Sporazumom ne dovode u pitanje Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (2), Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i svaka druga primjenjiva odredba primarnog ili sekundarnog prava Unije o pristupu dokumentima ili zaštiti osobnih podataka, kao ni pravila o pravu Europskog parlamenta na istragu donesena u skladu s trećim stavkom članka 226. UFEU-a;

    K.

    budući da se člankom 88. stavkom 1. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu predviđa da članovi Odbora, potpredsjednik, članovi Odbora iz članka 43. stavka 1. točke (b) te Uredbe, zaposlenici Odbora i zaposlenici razmijenjeni s državom članicom sudionicom ili upućeni iz nje koji obavljaju dužnosti sanacije, podliježu zahtjevima za čuvanje profesionalne tajne u skladu s člankom 339. UFEU-a i odgovarajućim odredbama zakonodavstva Unije;

    L.

    budući da se člankom 5. stavkom 2. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu predviđa da Odbor donosi odluke koje podliježu i sukladne su s relevantnim pravom Unije, a osobito svim zakonodavnim i nezakonodavnim aktima, uključujući one iz članaka 290. i 291. UFEU-a;

    M.

    budući da se, podložno budućim izmjenama ili budućim relevantnim pravnim aktima, odredbama prava Unije relevantnima za postupanje s informacijama za koje je utvrđeno da su povjerljive, posebno članak 84. Direktive 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4), sanacijskim tijelima i njihovom osoblju nalaže strogo poštovanje poslovne tajne;

    N.

    budući da bi se kršenje zahtjeva za čuvanje profesionalne tajne u vezi s informacijama o sanaciji trebalo sankcionirati na odgovarajući način; budući da bi Parlament trebao osigurati odgovarajući okvir za postupanje u vezi sa svakim slučajem u kojem njegov zastupnik ili zaposlenik prekrši obvezu povjerljivosti;

    O.

    budući da u skladu s člankom 43. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu Odbor između ostalog čini po jedan član kojeg imenuje svaka država članica sudionica, a koji predstavlja njezina nacionalna sanacijska tijela; budući da za potrebe Uredbe (EU) br. 575/2013 i Direktive 2013/36/EU nacionalna sanacijska tijela, u skladu s člankom 3. stavkom 3. Direktive 2014/59/EU, iznimno mogu biti tijela nadležna za nadzor; budući da bi trebali postojati adekvatni strukturni mehanizmi kako bi se zajamčila operativna neovisnost i izbjegli sukobi interesa među nadzornim funkcijama u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta Vijeća (5) i Direktivom 2013/36/EU Europskog parlamenta Vijeća (6) ili drugim funkcijama relevantnog tijela i funkcijama sanacijskih tijela u skladu s ovom Direktivom; budući da bi se takvi strukturni mehanizmi trebali odraziti i na Kodeks ponašanja Odbora koji se primjenjuje na sve njegove članove;

    P.

    budući da se ovim Sporazumom ne dovodi u pitanje odgovornost nacionalnih sanacijskih tijela nacionalnim parlamentima u skladu s nacionalnim pravom;

    Q.

    budući da ovaj Sporazum ne obuhvaća i ne utječe na odgovornost i na obvezu izvješćivanja koju Odbor ima prema Vijeću, Komisiji ili nacionalnim parlamentima;

    R.

    budući da je člankom 45. stavkom 2. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu predviđeno da Odbor treba podnositi godišnje izvješće o rezultatima zadaća koje su mu tom Uredbom dodijeljene, između ostalog, Parlamentu; budući da bi tim izvješćem trebale posebno biti obuhvaćene aktivnosti Odbora koje se odnose na planiranje sanacije, procjene mogućnosti sanacije, utvrđivanje minimalnih zahtjeva za regulatorni kapital i prihvatljive obveze, mjere sanacije te izvršavanje drugih obveza i ovlasti u skladu s Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu; budući da bi tim izvješćem trebale biti obuhvaćene detaljne informacije o jedinstvenom fondu za sanaciju (Fond), posebno informacije o razvoju dostupnih financijskih sredstava Fonda i o svakoj odluci koja se odnosi na razdoblje postizanja ciljne razine te na izračun doprinosa u skladu s člancima 69. do 71. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, o zajmovima, kreditiranju i drugim financijskim aranžmanima u skladu s člancima 72. do 74. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, o upravljanju i ulagačkoj strategiji fonda, u skladu s člankom 75. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu i mjerodavnim delegiranim aktima Komisije, o posebnim uvjetima upotrabe Fonda za pojedinačne sanacijske programe u skladu s člancima 76. do 78. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, o primjeni načela podjele na nacionalne odjeljke i postupnom spajanju tijekom prijelaznog razdoblja iz članka 3. stavka 1. točke (37) Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, u skladu s člankom 77. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, te o korištenju sustava osiguranja depozita u skladu s člankom 79. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu;

    S.

    budući da bi u skladu s načelom odgovornosti koje je sadržano u članku 45. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu Parlament trebao imati naknadni pristup informacijama koje nisu povjerljive u vezi sa saniranim subjektom, uključujući pristup određenim pojedinostima o bilanci, a koje su podnesene pojedinačno za svaki subjekt na koji je sanacija imala učinka te su dostatne za prikaz obujma i vrste učinka,

    SPORAZUMJELI SU SE KAKO SLIJEDI:

    I.   ODGOVORNOST, PRISTUP INFORMACIJAMA, POVJERLJIVOST

    1.   Izvješća

    Odbor svake godine Parlamentu podnosi izvješće (godišnje izvješće) o izvršavanju zadaća koje su mu dodijeljene Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu. Predsjednik Odbora godišnje izvješće predstavlja Parlamentu na javnom saslušanju.

    Godišnje izvješće dostupno je Parlamentu kao povjerljiv dokument na jednom od službenih jezika Unije sedam radnih dana prije javnog saslušanja i njegove službene objave. Prijevodi na sve službene jezike Unije dostupni su nakon toga. Godišnje izvješće uključuje detaljno objašnjenje sljedećih stavki:

    i.

    izvršenja zadaća koje su Odboru dodijeljene Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu;

    ii.

    podjele zadaća s nacionalnim sanacijskim tijelima;

    iii.

    suradnje s drugim relevantnim nacionalnim tijelima ili tijelima Unije, kao i sa svim strukturama javne financijske pomoći uključujući s Europskim fondom za financijsku stabilnost (EFSF) i Europskim stabilizacijskim mehanizmom (ESM) kako je predviđeno člankom 30. stavkom 6. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu;

    iv.

    suradnje s trećim zemljama, uključujući priznanje i ocjenu sanacijskih postupaka trećih zemalja;

    v.

    razvoja situacije u pogledu strukture Odbora i zaposlenih, uključujući broj upućenih nacionalnih stručnjaka i njihov nacionalni sastav;

    vi.

    primjene Kodeksa ponašanja iz IV. dijela ovog Sporazuma;

    vii.

    iznosa administrativnih doprinosa koji se prikupljaju u skladu s člankom 65. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu;

    viii.

    izvršenja proračuna za zadaće sanacije; i

    ix.

    primjene odredbi Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu koje se odnose na Fond, posebno u pogledu doprinosa, alternativnih načina financiranja, pristupa financijskim instrumentima, ulagačke strategije i upotrebe Fonda, kako je predviđeno poglavljem 2. Glave V. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu.

    Odbor objavljuje godišnje izvješće na svojim internetskim stranicama.

    2.   Redovna javna saslušanja, ad hoc razmjene mišljenja i posebni povjerljivi sastanci

    Na zahtjev nadležnog odbora Parlamenta, predsjednik Odbora sudjeluje na redovnim javnim saslušanjima o izvršavanju zadaća sanacije koje su Odboru dodijeljene Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu. Takva saslušanja obuhvaćaju raspravu o Fondu, posebno o doprinosima, alternativnim izvorima financiranja, pristupu financijskim instrumentima, ulagačkoj strategiji i korištenja Fonda. Nadležni odbor Parlamenta i Odbor postižu sporazum o rasporedu za dva takva saslušanja koja je potrebno održati tijekom naredne godine. Zahtjevi za promjenu dogovorenog rasporeda podnose se pisanim putem.

    Predsjednik Odbora može biti pozvan na dodatne ad hoc razmjene mišljenja s nadležnim odborom Parlamenta o pitanjima koja su u nadležnosti Odbora.

    Načelo otvorenosti djelovanja institucija, tijela, ureda i agencija Unije predviđeno člankom 15. stavkom 1. UFEU-a primjenjuje se na Odbor. Na raspravama na posebnim povjerljivim sastancima poštuje se to načelo, uključujući objašnjenjem relevantnih okolnosti. Na raspravama na posebnim povjerljivim sastancima razmjenjuju se povjerljive informacije o izvršenju zadaća sanacije u granicama utvrđenim pravom Unije, a posebno Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu;

    Ako je to potrebno za izvršenje ovlasti Parlamenta na temelju UFEU-a ili prava Unije, predsjednik nadležnog odbora Parlamenta može zatražiti, u pisanom obliku i uz obrazloženje, poseban povjerljivi sastanak s predsjednikom Odbora. Takvi se sastanci održavaju na zajednički dogovoren datum.

    Jedino predsjednik Odbora te predsjednik i potpredsjednici nadležnog odbora Parlamenta mogu prisustvovati posebnim povjerljivim sastancima. Predsjednika Odbora te predsjednika i potpredsjednike nadležnog odbora Parlamenta mogu pratiti po dva člana osoblja Odbora, odnosno tajništva Parlamenta. Osim toga, ako se obje strane tako dogovore, predstavnici Komisije koji su sudjelovali u odluci o sanaciji o kojoj se treba raspravljati na posebnom povjerljivom sastanku mogu prisustvovati tom sastanku.

    Svi sudionici posebnih povjerljivih sastanaka dužni su poštovati zahtjeve o povjerljivosti jednake onima koji se primjenjuju na članove Odbora i na njegovo osoblje.

    Ne sastavlja se zapisnik posebnih povjerljivih sastanaka niti se oni snimaju na drugi način. Ne daju se nikakve izjave za tisak ili druge medije. Svaki sudionik posebnog povjerljivog sastanka svaki put potpisuje izjavu pod prisegom da sadržaj rasprava neće objavljivati trećim stranama.

    Na osnovi obrazloženog zahtjeva predsjednika Odbora ili predsjednika nadležnog odbora Parlamenta i uz zajednički dogovor na redovna saslušanja, ad hoc razmjene mišljenja i posebne povjerljive sastanke mogu biti pozvani potpredsjednik Odbora i četiri stalna člana Odbora ili viši članovi osoblja Odbora (glavni savjetnik, načelnici odjela ili njihovi zamjenici).

    Redovna javna saslušanja, ad hoc razmjene mišljenja i posebni povjerljivi sastanci mogu obuhvaćati sve aspekte djelovanja i funkcioniranja jedinstvenog sanacijskog mehanizma obuhvaćene Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu.

    Osobe zaposlene u Parlamentu ili Odboru ne smiju neovlaštenim osobama i javnosti otkriti informacije povezane sa zadaćama koje su Odboru dodijeljene Uredbom o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu i koje su dobivene tijekom primjene ovog Sporazuma, čak ni nakon prestanka zaposlenja, osim ako su te informacije već objavljene ili su dostupne javnosti.

    3.   Odgovaranje na pitanja

    Odbor pisanim putem odgovara na pisana pitanja Parlamenta. Ta pitanja predsjedniku Odbora prosljeđuje predsjednik nadležnog odbora Parlamenta. Na pitanja se odgovara što je prije moguće, a u svakom slučaju u roku od pet tjedana od njihova prosljeđivanja Odboru.

    Odbor i Parlament na svojim internetskim stranicama određuju poseban odjeljak za navedena pitanja i odgovore.

    4.   Pristup informacijama

    Najviše šest tjedana od datuma održavanja izvršne ili plenarne sjednice Odbora, Odbor nadležnom odboru Parlamenta dostavlja barem sveobuhvatan i sadržajan zapisnik te izvršne ili plenarne sjednice Odbora, uključujući popis odluka s komentarima, kako bi se omogućilo razumijevanje rasprava.

    U slučaju sanacije nekog subjekta, informacije koje nisu povjerljive, a odnose se na taj subjekt objavljuju se naknadno, nakon prestanka primjene ograničenja za davanje relevantnih informacija koja su vrijedila zbog zahtjeva povjerljivosti.

    Te informacije sadrže prikladno konsolidiranu bilancu vrednovanu prema načelima iznesenima u Uredbi o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu u trenutku donošenja odluke o sanaciji subjekta, u kojoj su jasno izneseni neto vrijednost imovine subjekta te vrijednost kategorija imovine i obveza. Osim toga, s obzirom na korištene sanacijske instrumente Odbor objavljuje ukupni iznos gubitaka koje snose različiti redovi vjerovnika u slučaju da je primijenjen bail-in, iznos i izvore financiranja upotrijebljene u postupku sanacije i prihode od prodaje poslovnih jedinica ili imovine.

    U slučaju primjene članka 19. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu Odbor nadležnom odboru Parlamenta naknadno otkriva informacije koje nisu povjerljive, a koje su povezane s razmjenama između Komisije i Odbora, te godišnja izvješća iz članka 19. stavka 6. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu.

    Odbor na svojim internetskim stranicama objavljuje opće smjernice u vezi sa svojim sanacijskim praksama.

    Parlament primjenjuje sigurnosnemjere i mehanizme koji odgovaraju stupnju klasifikacije informacija i/ili dokumenata Odbora te o tome obavješćuje Odbor.

    Odbor obavješćuje Parlament o poduzetim mjerama i donesenim aktima kako bi se primijenila sigurnosna načela obuhvaćena sigurnosnim pravilima Komisije navedenima u članku 91. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu. To obuhvaća informacije o detaljnim postupcima za klasifikaciju informacija i postupanje s klasificiranim informacijama.

    Odbor informira Parlament o praktičnoj provedbi svojih unutarnjih sigurnosnih pravila, uključujući klasifikaciju informacija koja se provodi tijekom godine u vezi s uobičajenim informacijama kojima se bavi Odbor te postupanja s klasificiranim informacijama.

    Kada Odbor klasificira informacija koje potječu od njega, on jamči primjenu odgovarajućih stupnjeva tajnosti u skladu s internim sigurnosnim pravilima, pri čemu vodi računa o potrebi da se Parlamentu omogući pristup klasificiranim dokumentima kako bi mogao učinkovito izvršavati svoje nadležnosti i ovlasti.

    Odbor informira Parlament o svakoj izmjeni donesenih internih sigurnosnih pravila kako bi se osiguralo zadržavanje jednakovrijednih osnovnih načela i minimalnih standarda za zaštitu klasificiranih informacija.

    U skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Parlament se savjetuje s Odborom kako bi razmotrio sve zahtjeve upućene Parlamentu za pristup dokumentu koji je Odbor sastavio i podnio Parlamentu.

    Parlament i Odbor međusobno se obavještavaju o pokretanju i ishodu svih pravosudnih, administrativnih ili drugih postupaka u kojima se traži pristup dokumentima Odbora koji su podneseni Parlamentu.

    Odbor može zatražiti da Parlament vodi popis osoba koje imaju pristup jednoj kategoriji ili više kategorija otkrivenih klasificiranih informacija ili dokumenata Odbora.

    II.   POSTUPCI ODABIRA

    U skladu sa svojim ulogama u postupku odabira Parlament i Odbor teže najvišim profesionalnim standardima i vode računa o potrebi očuvanja interesa Unije kao cjeline i raznolikosti sastava Odbora.

    1.   Informacije o fazama postupka odabira

    Odbor, u mjeri u kojoj je uključen, propisno i pravovremeno obavještava nadležni odbor Parlamenta o svim fazama postupka odabira, na primjer o objavi natječaja za radno mjesto, kriterijima odabira i konkretnom opisu radnog mjesta, sastavu skupine kandidata (broj prijava, kombinacija stručnih vještina, spolna i nacionalna ravnoteža itd.) te o načinu provjere skupine kandidata kako bi se sastavio uži izbor od barem dva kandidata za položaj predsjednika, potpredsjednika i četiri stalna člana Odbora iz članka 43. stavka 1. točke (b) Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu. Ako Odbor nije bio uključen, ovaj se stavak ne primjenjuje.

    2.   Savjetovanje s Odborom u okviru neformalnih saslušanja kandidata iz užeg izbora i pitanja postavljenih tim kandidatimaz

    Kada Komisija, nakon što je saslušala Odbor, Parlamentu dostavi popis kandidata iz užeg izbora u skladu s člankom 56. stavkom 6. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, nadležni odbor Parlamenta može se savjetovati s Odborom u vezi s kandidatima iz užeg izbora u kontekstu saslušanja kandidata zatvorenim za javnost i pisanih pitanja podnesenih tim kandidatima.

    3.   Formalna saslušanja odabranih kandidata

    Kada Komisija Parlamentu podnese na odobrenje svoje prijedloge za predsjednika, potpredsjednika i četiri stalna člana Odbora iz članka 43. stavka 1. točke (b) Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, nadležni odbor Parlamenta može se, u kontekstu javnog saslušanja svakog predloženog predsjednika, potpredsjednika i člana Odbora iz članka 43. stavka 1. točke (b) Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, savjetovati s Odborom u vezi s predloženim kandidatima.

    4.   Odobrenje

    Parlament obavještava Odbor o svojoj odluci u vezi s odobravanjem svakog kandidata kojeg je Komisija predložila za predsjednika, potpredsjednika i četiri dodatna stalna člana Odbora iz članka 43. stavka 1. točke (b) Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, uključujući ishod glasovanja u nadležnom odboru Parlamenta i na plenarnoj sjednici Parlamenta. Parlament, uzimajući u obzir svoj kalendar, nastoji donijet odluku unutar šest tjedana od datuma primitka prijedloga Komisije u vezi s kandidatima.

    5.   Razrješenje

    Kada Parlament obavijesti Komisiju da smatra da su ispunjeni uvjeti, u smislu članka 56. stavka 9. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, za razrješenje predsjednika, potpredsjednika ili bilo kojeg stalnog člana Odbora iz članka 43. stavka 1. točke (b) Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, o tome može obavijestiti i Odbor.

    III.   ISTRAGE

    Ako Parlament osnuje Istražni odbor na temelju članka 226. UFEU-a i Odluke 95/167/EZ, Euratom, EZUČ Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (7), Odbor u skladu s pravom Unije pomaže Istražnom odboru u obavljanju zadaća prema načelu iskrene suradnje.

    Odbor iskreno surađuje u istrazi Parlamenta iz članka 45. stavka 8. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu u istim okvirima koji se primjenjuju na istražne odbore i uz isto čuvanje povjerljivosti koje je ovim Sporazumom predviđeno za posebne povjerljive sastanke.

    Svi primatelji informacija dostavljenih Parlamentu u kontekstu istraga dužni su poštovati zahtjeve povjerljivosti jednake onima koje se primjenjuju na članove Odbora. Parlament i Odbor dogovaraju se oko mjera koje treba primijeniti kako bi se osigurala zaštita tih informacija.

    Parlament vodi računa o javnim ili privatnim interesima kojima se uređuje pristup dokumentima Parlamenta, Vijeća i Komisije kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 1049/2001 te koji su povezani s informacijama i dokumentima koje Odbor dostavlja u okviru Istražnog odbora.

    IV.   KODEKS PONAŠANJA

    Prije donošenja Kodeksa ponašanja na plenarnoj sjednici Odbora, Odbor obavješćuje nadležni odbor Parlamenta o glavnim dijelovima predviđenog Kodeksa ponašanja.

    Odbor na zahtjev nadležnog odbora Parlamenta pisanim putem obavješćuje Parlament o provedbi Kodeksa ponašanja. Odbor također obavješćuje Parlament o potrebi bilo kakve izmjene Kodeksa ponašanja.

    Kodeksom ponašanja uređuje se sljedeće:

    i.

    u skladu s člankom 47. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, neovisnost predsjednika, potpredsjednika i četiri stalna člana Odbora od svih institucija ili tijela Unije, vlada država članica i svih drugih javnih ili privatnih tijela te njihova objektivnost

    ii.

    izvršavanje zadaća Odbora u skladu s načelima odgovornosti pred javnošću za svoj rad i potpune transparentnosti bez dovođenja u pitanje zaštitnih mjera odgovarajuće povjerljivosti informacija i dokumenata Odbora i

    iii.

    operativna neovisnost i izbjegavanje sukoba interesa među funkcijama nacionalnih sanacijskih tijela u skladu s člankom 3. stavkom 3. Direktive 2014/59/EU.

    Odbor objavljuje Kodeks ponašanja na svojim internetskim stranicama.

    V.   DONOŠENJE AKATA OD STRANE ODBORA

    Odbor pravovremeno obavještava nadležni odbor Parlamenta o postupcima, uključujući rokove, uspostavljenima za donošenje odluka, smjernica, općih i drugih uputa, preporuka i upozorenja (akti Odbora).

    Odbor posebno obavješćuje nadležni odbor Parlamenta o načelima i vrstama pokazatelja ili informacija koje obično koristi za sastavljanje akata Odbora i preporuka o politikama u cilju povećanja transparentnosti i dosljednosti politika.

    U slučaju da provede javno savjetovanje o nacrtu akata Odbora, Odbor nadležnom odboru Parlamenta dostavlja te nacrte akata Odbora prije početka postupka javnog savjetovanja.

    U slučaju kada Parlament dostavi komentare na nacrte akata Odbora, o tim se komentarima mogu neformalno razmijeniti stajališta s Odborom. Nakon što Odbor donese akt Odbora, dostavlja ga nadležnom odboru Parlamenta. Odbor također redovito pisanim putem obavješćuje Parlament o svakoj potrebi za izmjenom donesenih akata Odbora.

    VI.   PRIJELAZNE ODREDBE

    Tijekom početne faze djelovanja Odbora do 1. siječnja 2016. ili datuma primjene članka 99. stavka 2. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, ovisno o tome što nastupi kasnije, Odbor redovito ili na zahtjev nadležnog odbora Parlamenta obavještava Parlament o napretku operativne provedbe Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu.

    Informacije iz prvog podstavka mogu se dostaviti usmenim ili pisanim putem i među ostalim obuhvaćaju sljedeće:

    i.

    internu pripremu, organizaciju i planiranje rada

    ii.

    suradnju s drugim nadležnim nacionalnim tijelima ili nadležnim tijelima Unije

    iii.

    eventualne prepreke s kojima se Odbor suočio u pripremi svojih sanacijskih zadaća

    iv.

    sve događaje koji izazivaju zabrinutost ili izmjene Kodeksa ponašanja

    v.

    sve mjere koje je Odbor poduzeo u suradnji s državama članicama sudionicama kako bi razvio prikladne metode i načine za jačanje sposobnosti Fonda da ugovori alternativna sredstva financiranja, a trebaju biti na snazi najkasnije na datum primjene Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu, u skladu s uvodnom izjavom 107. i člankom 74. te Uredbe, te pregovori koje Odbor vodi o financijskim aranžmanima i sklapanje tih financijskih aranžmana, uključujući po mogućnosti javne financijske aranžmane, u skladu s člankom 74. Uredbe.

    Informacije iz navedenih točaka i. do v. dodatak su mjesečnim izvješćima o tome jesu li ispunjeni uvjeti za prijenos doprinosa u Fond koje Odbor podnosi u skladu s prvim podstavkom članka 99. stavka 6. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu i, po potrebi, mjesečnim izvješćima objavljenima u skladu s drugim podstavkom članka 99. stavka 6. Uredbe o jedinstvenom sanacijskom mehanizmu ako uvjeti za prijenos doprinosa nisu ispunjeni.

    VII.   ZAVRŠNE ODREDBE

    Obje strane svake tri godine ocjenjuju praktičnu provedbu ovog Sporazuma. Te strane, po potrebi, izmjenjuju Sporazum s obzirom na iskustva stečena u njegovoj provedbi i na razvoje događaja u vezi s budućim sigurnosnim aranžmanima u koje su uključeni Parlament i Odbor.

    Ovaj Sporazum stupa na snagu dan nakon njegova potpisivanja.

    Na obje potpisnice Sporazuma primjenjuju se obveze čuvanja povjerljivosti informacija čak i nakon raskida ovog Sporazuma.

    Ovaj se Sporazum objavljuje u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu i Strasbourgu 16. prosinca 2015.

    Za Europski parlament

    Predsjednik

    M. SCHULZ

    Za Jedinstveni odbor za sanaciju

    Predsjednica

    E. KÖNIG


    (1)  SL L 225, 30.7.2014., str. 1.

    (2)  Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

    (3)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.)

    (4)  Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 173, 12.6.2014., str. 190.).

    (5)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).

    (6)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).

    (7)  Odluka 95/167/EZ, Euratom, EZUČ Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije od 19. travnja 1995. o detaljnim odredbama o izvršavanju prava Europskog parlamenta na istragu (SL L 78, 6.4.1995., str. 1.).


    Top