Wählen Sie die experimentellen Funktionen, die Sie testen möchten.

Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.

Dokument 52016AE2981

Mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora o „Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva (preinaka)” - (COM(2016) 270 završna verzija – 2016/0133(COD)) - o „Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Agenciji Europske unije za azil i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 439/2010” - (COM(2016) 271 završna verzija – 2016/0131(COD)) - te o „Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi sustava, Eurodac’ za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu (Uredbe (EU) br. 604/2013 o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva) radi identificiranja državljanina treće zemlje ili osobe bez državljanstva s nezakonitim boravkom i o zahtjevima za usporedbu s podacima iz Eurodaca od strane tijela kaznenog progona država članica i Europola u svrhu kaznenog progona (preinaka)” - (COM(2016) 272 završna verzija – 2016/0132(COD))

SL C 34, 2.2.2017, S. 144–150 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 34/144


Mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora o „Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva (preinaka)”

(COM(2016) 270 završna verzija – 2016/0133(COD))

o „Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Agenciji Europske unije za azil i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 439/2010”

(COM(2016) 271 završna verzija – 2016/0131(COD))

te o „Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi sustava, Eurodac’ za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu (Uredbe (EU) br. 604/2013 o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva) radi identificiranja državljanina treće zemlje ili osobe bez državljanstva s nezakonitim boravkom i o zahtjevima za usporedbu s podacima iz Eurodaca od strane tijela kaznenog progona država članica i Europola u svrhu kaznenog progona (preinaka)”

(COM(2016) 272 završna verzija – 2016/0132(COD))

(2017/C 034/24)

Izvjestitelj

: José Antonio MORENO DÍAZ

Zahtjev za savjetovanje:

Vijeće Europske unije, 15.6.2016.

Pravni temelj:

članak 304. Ugovora o funkcioniranju Europske unije

 

(COM(2016) 270 završna verzija – 2016/0133(COD)), (COM(2016) 271 završna verzija – 2016/0131(COD)), (COM(2016) 272 završna verzija – 2016/0132(COD))

Nadležna stručna skupina:

Stručna skupina za zapošljavanje, socijalna pitanja i građanstvo

Datum usvajanja u Stručnoj skupini:

27.9.2016.

Datum usvajanja na plenarnom zasjedanju:

19.10.2016.

Plenarno zasjedanje br.:

520

Rezultat glasovanja

(za/protiv/suzdržani):

215/1/4

1.   Zaključci

1.1.

EGSO smatra nužnom učinkovitu i djelotvornu reformu Zajedničkog europskog sustava azila (CEAS) te poboljšanje zakonitih putova ulaska u Europsku uniju, s gledišta poštivanja prava osoba suočenih s progonstvom.

1.2.

S tim u vezi potrebno je uspostaviti stvaran zajednički sustav koji bi bio obvezujući za sve države članice i koji bi uskladio sva nacionalna zakonodavstva ili, u nedostatku toga, kojim bi se makar uveo zajednički sustav uzajamnog priznavanja odluka o azilu među svim državama članicama EU-a kojim bi se uspostavio stvaran Zajednički europski sustav azila (CEAS).

1.3.

U svakom slučaju, EGSO pozitivno ocjenjuje predloženi cilj poboljšavanja i ubrzavanja postupaka odlučivanja u tom području u korist veće učinkovitosti, ali smatra da je potrebno razjasniti i uvesti zaštitne odredbe za postupovna pitanja, individualno obrađivanje zahtjeva, zadržavanje diskrecijskih klauzula, zadržavanje roka prestanka postojanja obveze preuzimanja za države članice, pravā podnositelja zahtjeva i ograničavanje korektivnog mehanizma raspodjele.

1.4.

Potrebno je osigurati usklađenost odredbi predloženih u uredbi s postojećim odredbama u ovom području te s mjerama koje EK namjerava razviti kao neophodni dio promjene CEAS-a kao i usklađenost s drugim politikama Unije.

1.5.

Sve države članice trebaju biti odgovorne za pružanje detaljnih i ažuriranih informacija podnositelju zahtjeva o postupcima iz Dublinskog sustava u skladu sa zahtjevima iz članka 4.

1.6.

Potrebno je zajamčiti načelo proporcionalnosti radi održavanja učinkovitosti sustava u pogledu brzog pristupa postupku traženja azila za podnositelje zahtjeva i upravnih kapaciteta država članica za provedbu sustava.

2.   Kontekst

2.1.

Komisija je 6. travnja 2016. objavila komunikaciju u kojoj iznosi nedostatke u strukturi i primjeni Zajedničkog europskog sustava azila, posebice u odredbama Dublinske uredbe, te definira pet prioritetnih područja za poboljšanje navedenoga stanja.

2.2.

Komisija predlaže reformu Zajedničkog europskog sustava azila kako bi se stvorio pravedniji, učinkovitiji i održivi sustav kroz izmjenu postojeće Uredbe (EU) br. 604/2013 kojom se utvrđuju kriteriji i mehanizmi za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu.

2.3.

Komisija smatra da dublinski sustav nije bio osmišljen za održivu, pravednu i učinkovitu raspodjelu odgovornosti za podnositelje zahtjeva za međunarodnu zaštitu diljem EU-a. Takozvani „Dublinski sustav” nije funkcionirao na primjeren niti na homogen način: iskustva posljednjih godina dokazala su da, u slučaju masovnih migracijskih tokova, ograničeni broj država članica mora razmotriti većinu zahtjeva za međunarodnu zaštitu što često dovodi do sve većeg nepoštovanja propisa za azil Europske unije.

2.4.

Kako bi se ublažili ti nedostaci, Komisija predlaže izmjenu Uredbe sa sljedećim ciljevima:

poboljšati učinkovitost postupka određivanjem samo jedne države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu;

odvratiti od zlouporabe sustava azila i spriječiti sekundarna kretanja podnositelja zahtjeva unutar EU-a;

uspostaviti pravedniji distribucijski sustav kroz korektivni mehanizam kojim bi se automatski utvrdilo suočava li se država članica s neproporcionalnim brojem zahtjeva za azil;

pojasniti obveze tražiteljā azila u Europskoj uniji kao i posljedice neispunjavanja navedenih obveza;

izmijeniti Uredbu Eurodac kako bi se uskladila s izmjenama dublinskog sustava te osigurala njegova pravilna primjena;

ojačati mandat Europskog potpornog ureda za azil (EASO) osnivanjem Agencije Europske unije za azil.

3.   Analiza

3.1.    Kriteriji iz Dublina predloženi za utvrđivanje odgovornosti države članice

U sadašnjoj Uredbi (EU) br. 604/2013 najprihvaćeniji glavni kriterij za određivanje transfera odnosi se na dokumentaciju i mjesto ulaska, čime države članice s vanjskim granicama preuzimaju znatnu odgovornost. Podaci sadržani u Eurodacu i Viznom informacijskom sustavu (VIS) prihvaćaju se kao dokaz u većini država članica, međutim, ponekad se ne smatraju dovoljnim dokazom.

U prijedlogu se kriterij određivanja države članice primjenjuje samo jedanput, a člankom 9. predviđa se da tražitelj mora podnijeti zahtjev u prvoj državi članici ulaska bez obzira na to je li ulazak bio nezakonit ili je riječ o zakonitom boravku. Hijerarhijski kriteriji opisani u člancima od 10. do 17. zadržavaju slične odredbe:

3.1.1.

Maloljetnici: prijedlog izmjene zadržava utvrđene okolnosti, ali samo za maloljetnike bez pratnje koji su podnositelji zahtjeva za međunarodnu zaštitu.

3.1.2.

Članovi obitelji: prijedlogom se definicija pojma članova proširuje na dva načina: proširuje se na braću i sestre te se uzimaju u obzir obitelji nastale prije dolaska u državu članicu, ne nužno u državi podrijetla kao što je sadržano u Uredbi Dublin III. Oba promišljanja od ključne su važnosti te stavljamo poseban naglasak na situacije bez zaštite koje se de facto javljaju kada se braća i sestre ne smatraju „članovima obitelji”, a u kojima se često nađu maloljetnici bez pratnje, čija su jedina obiteljska veza u državi članici braća i sestre.

3.1.3.

Dokument o boravku ili viza: prijedlog zadržava odgovornost države članice za ispitivanje zahtjeva za međunarodnu zaštitu u slučaju izdavanja takvih dokumenata, iako uvodi razmatranja radi pojašnjavanja kriterija odgovornosti.

3.1.4.

Nezakonit ulazak u državu članicu: prijedlogom se ukidaju odredbe o prestanku odgovornosti 12 mjeseci nakon datuma kada se dogodio nedozvoljeni prelazak granice.

3.1.5.

Diskrecijske klauzule: prijedlogom se državama članicama ograničava prostor za djelovanje i utvrđuje se samo mogućnost da preuzmu odgovornost za zahtjev za međunarodnu zaštitu za koji ne odgovaraju na temelju obiteljskih odnosa koji nisu obuhvaćeni definicijom članova obitelji.

3.1.6.

U odnosu na uzdržavane osobe, nema promjene u prijedlogu, pa tako kada podnositelj zahtjeva ovisi o pomoći djece, braće i sestara ili roditelja koji zakonito borave u jednoj od država članica zbog trudnoće, nedavnog rođenja djeteta, ozbiljne bolesti, teške invalidnosti ili starosti ili kad isti ovise o pomoći podnositelja zahtjeva, države članice sjedinit će ili grupirati podnositelja zahtjeva, pod uvjetom da je postojala veza u zemlji podrijetla te da mogu pružiti takvu pomoć i to dokažu u pisanom obliku.

3.2.    Postupak određivanja države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu

3.2.1.

Svrha prijedloga izmjene Dublinske uredbe je uspostaviti pravedniji i održiv sustav, pojednostavljujući postupak i povećavajući učinkovitost, iako uvedene promjene nisu uvijek usmjerene na postizanje tih ciljeva.

Člankom 3. prijedloga izmjene uvodi se analiza kriterija prihvatljivosti zahtjeva za međunarodnu zaštitu prije određivanja odgovorne države članice, s tim da se i dalje ne provjerava postoje li članovi obitelji u drugoj državi članici niti se procjenjuju potrebe maloljetnika.

Kriteriji prihvatljivosti koji se mogu unaprijed procijeniti su pojmovi sigurne treće zemlje, prve zemlje azila, sigurne zemlje podrijetla te neodređeni pravni pojam opasnosti za sigurnost.

U prijedlogu se uvode izmjene rokova koji se znatno smanjuju te se olakšavaju postupci ponovnog primanja.

3.2.2.

Preinakom se ukidaju slučajevi prestanka odgovornosti iz postojećeg članka 19. (ako podnositelj dobrovoljno napusti teritorij EU-a na duže od tri mjeseca ili je protjeran). Pretpostavlja da će ista država članica biti odgovorna za bilo koji zahtjev podnesen u bilo kojem trenutku, čak i ako se osoba vrati u svoju zemlju podrijetla na duže razdoblje, ako su se u međuvremenu promijenile njezine osobne i obiteljske okolnosti ili su se uvjeti te države članice znatno izmijenili.

3.3.    Postupovna jamstva i poštovanje temeljnih prava u postupku određivanja odgovorne države članice

3.3.1.

Pravo na informacije: člankom 6. stavkom 1. učvršćuje se pravo na informacije podnositeljā zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji su podvrgnuti postupku određivanja odgovorne države i preciznije se navode informacije koje im se trebaju pružiti.

3.3.2.

Pravo na učinkoviti pravni lijek: člankom 27. prijedloga obvezuje se da obavijest o odluci o transferu u odgovornu državu članicu bude dostavljena podnositelju zahtjeva pisanim putem bez odgode te da ga se u istoj obavijesti o mogućnosti pravnog lijeka, a člankom 28. jamči se suspenzivni učinak pravnog lijeka protiv odluka o transferu podnositeljā zahtjeva za međunarodnu zaštitu, određujući rokove, iako kratke (samo sedam dana za podnošenje žalbe), za taj postupak revizije.

3.3.3.

Pravo na slobodu kretanja i zadržavanje podnositeljā zahtjeva koji prolaze postupak određivanja odgovorne države: člankom 29. prijedloga za polovicu se smanjuju rokovi za postupke u slučajevima u kojima je podnositelj zahtjeva zadržana osoba. Također se sa šest na četiri tjedna smanjuje rok u kojem treba izvršiti transfer ili, u protivnom, pustiti na slobodu.

3.4.    Obveze i sankcije

3.4.1.

Prijedlogom se izričito uvode obveze podnositeljā zahtjeva za međunarodnu zaštitu:

podnijeti zahtjev za međunarodnu zaštitu u prvoj zemlji u koju se ušlo nezakonito ili u zemlji u kojoj ima odobreni zakoniti boravak;

dostaviti sve podatke i sve dokaze što je prije moguće, a najkasnije tijekom razgovora za određivanje odgovorne države i surađivati s vlastima države članice zadužene za određivanje odgovorne države članice;

biti prisutan i dostupan tijelima države članice koja određuje odgovornu državu članicu;

ispuniti obvezu transfera u odgovornu državu članicu.

3.4.2.

U slučaju neispunjavanja, člankom 5. utvrđuju se nerazmjerne postupovne posljedice i posljedice za prihvat koje se ne podudaraju sa standardima iz važećih direktiva vezanih za postupak (Direktiva 2013/32/EU) i za prihvat (Direktiva 2013/33/EU) te s Poveljom o temeljnim pravima EU-a:

Ako zahtjev nije podnesen u državi članici u kojoj osoba ima odobreni boravak, ili u državi članici preko koje je izvršen nezakoniti ulazak, zahtjev će se razmotriti ubrzanim postupkom u skladu s člankom 31. stavkom 8. Direktive 2013/32/EU. Međutim, u navedenom se članku ne razmatra ova pretpostavka, a to bi značilo proširenje slučajeva u kojima se primjenjuje postupak koji u praksi pretpostavlja smanjenje rokova za razmatranje utemeljenosti zahtjeva, smanjenje jamstava i veće poteškoće da se u ovako kratkim rokovima među podnositeljima zahtjeva utvrde ranjivi profili. To je posebno važno uzevši u obzir obvezu uspostavljenu člankom 24. stavkom 3. Direktive 2013/32/EU da se u slučajevima iznimno ranjivih podnositelja zahtjeva ne primjenjuju ubrzani postupci.

Uzet će se u obzir samo informacije i dokumentacija podneseni do razgovora za određivanje odgovorne države. Međutim, za utvrđivanje obiteljskih veza često su potrebni dokazi o srodstvu čije pribavljanje može potrajati.

Izuzimanje uvjeta prihvata određenih u člancima 14. do 19. Direktive 2013/33/EU u bilo kojoj drugoj državi članici: među uvjetima prihvata koji mogu biti izuzeti nalazi se i školovanje maloljetnika (čl. 14. Direktive 2013/33/EU) što je izravno kršenje prava na obrazovanje maloljetnika (čl. 14. i 24. Povelje o temeljnim pravima), zdravstvena zaštita osim hitnih intervencija (čl. 19. Direktive 2013/33/EU) ili razina životnog standarda koja jamči uzdržavanje i zaštitu fizičkog ili mentalnog zdravlja (čl. 17. Direktive 2013/33/EU).

Isključuje se mogućnost žalbe protiv odbijanja zahtjeva za međunarodnu zaštitu odbijenim podnositeljima zahtjeva koji su se preselili u drugu državu članicu (čl. 20. stavak 5. prijedloga). Ovom se odredbom može kršiti čl. 46. Direktive 2013/32/EU i čl. 47. Povelje o temeljnim pravima.

3.5.    Korektivni mehanizam raspodjele

Uspostavlja se korektivni mehanizam zbog mogućeg nerazmjera u broju zahtjeva koje svaka država članica prihvaća prema gore navedenim kriterijima. Kako bi se procijenila ova situacija, prema BDP-u i broju stanovnika izračunava se referentna vrijednost broja zahtjeva i preseljenja koje svaka država članica ima mogućnost primiti. Ako se ova brojka premaši za 150 %, automatski se aktivira korektivni mehanizam te se podnositelji zahtjeva za međunarodnu zaštitu sele iz te države članice (države korisnice) u druge države članice (države raspodjele) koje su izložene manjem opterećenju.

3.6.    Jačanje sustava EURODAC

Prijedlog Komisije uključuje i prilagodbu sustava Eurodac i svrha mu je poboljšati sustav uspostavljen 2000. godine za organizaciju i uporabu europske baze podataka u kojoj su registrirani otisci prstiju podnositelja zahtjeva za međunarodnu zaštitu te raznih kategorija emigranata s nezakonitim statusom. Svrha ovog sustava je olakšati primjenu Dublinske uredbe na način da se odredi koja država članica je bila prva točka ulaska u EU za podnositelja zahtjeva za međunarodnu zaštitu. Predviđa se i mogućnost širenja područja primjene te uključivanje i pohrana podataka osoba koje dolaze iz trećih država, a koje nisu podnositelji zahtjeva za međunarodnu zaštitu i koje nezakonito borave u EU-u.

3.7.    Novi mandat Ureda za azil EU-a

Komisija predlaže izmjenu mandata EASO-a kako bi se olakšalo funkcioniranje Zajedničkog europskog sustava azila i Dublinske uredbe.

Komisija razmatra preobrazbu Europskog potpornog ureda za azil proširenjem njegova mandata kako bi se povećale njegove funkcije i nadzirala učinkovita primjena Zajedničkog europskog sustava azila.

4.   Posebne preporuke

4.1.    Maloljetnici bez pratnje

Odredbe su u suprotnosti s „najboljim interesom djeteta” budući da postoje brojni slučajevi maloljetnika bez pratnje koji iz različitih razloga nemaju pristup postupku međunarodne zaštite, niti im je zajamčena procjena njihovih individualnih potreba.

4.2.    Nezakoniti ulazak u državu članicu

Čini se da ukidanje prestanka odgovornosti 12 mjeseci nakon datuma neovlaštenog prijelaza granice ne prati jedan od prioritetnih ciljeva reforme, a to je osigurati održivu raspodjelu odgovornosti i pravedniji sustav. Ukidanjem prestanka neće se osigurati navedena pravednost za države članice s vanjskim granicama.

4.3.    Diskrecijske klauzule

4.3.1.

EGSO se ne slaže s ograničavanjem klauzule samo na slučajeve obiteljskih veza koje se razlikuju od definicije članova obitelji ne prihvaća se jer je bitno uzeti u obzir da može doći do poremećaja u nekoj državi članici, ne samo kvantitativnih zbog broja podnositelja zahtjeva za međunarodnu zaštitu, već i kvalitativnih, koji utječu na učinkovitu provedbu Direktive 2013/32/EU o zajedničkim postupcima za priznavanje i oduzimanje međunarodne zaštite u pogledu pristupa postupku azila za podnositelje zahtjeva za međunarodnu zaštitu, informiranja i savjetovanja, postupovnih jamstava i posebnih postupaka za osobe koje to zahtijevaju. Preinaka Direktive 2013/33/EU o uvjetima prihvata također sadrži zajedničke standarde kako bi se tražiteljima međunarodne zaštite osigurali jednaki uvjeti života u svim državama članicama, kao i potpuno poštivanje njihovih temeljnih prava.

4.3.2.

Mogu se dogoditi situacije u kojima država članica nije u mogućnosti jamčiti odredbe sadržane u tim direktivama, tako da je potrebno zadržati odredbe Uredbe Dublin III. u odnosu na odluku bilo koje države članice da ispita zahtjev za međunarodnu zaštitu koji joj je podnesen čak i ako to ispitivanje nije njezina odgovornost.

4.3.3.

Također treba napomenuti da su mnogi podnositelji zahtjeva za međunarodnu zaštitu teško bolesni i/ili znatno onesposobljeni, a nemaju nikakvih obiteljskih veza ni u kojoj državi članici: međutim, zbog njihovog posebnog stanja, iz medicinskih razloga nije ih moguće transferirati u odgovornu državu članicu čime se stvara ovisan odnos s državom članicom u kojoj su podnijeli zahtjev za međunarodnu zaštitu. Takve slučajeve potrebno je uključiti u novi prijedlog teksta diskrecijskih klauzula.

4.3.4.

Neophodno je da se nastavi preuzimati odgovornost iz humanitarnih ili kulturnih razloga kako bi se zajamčila skrb osobama koje traže međunarodnu zaštitu u posebno osjetljivim situacijama, u skladu s odredbama Direktive 2013/32/EU i različito postupanje s obzirom na procjenu njihovih posebnih okolnosti.

4.4.    Postupak određivanja države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu

4.4.1.

Procjenjivanje prihvatljivosti bez prethodne provjere o postojanju članova obitelji u nekoj drugoj državi članici ili ispitivanja potreba maloljetnika, u slučaju neprihvaćanja zahtjeva za međunarodnu zaštitu, može biti u suprotnosti s pravom na obiteljski život priznatom u članku 7. Povelje o temeljnim pravima EU-a i članku 8. Europske konvencije o ljudskim pravima.

4.4.2.

Automatizam u primjeni pojma sigurne treće zemlje, prve zemlje azila, sigurne zemlje podrijetla i pravnoga pojma opasnosti za sigurnost, može dovesti do diskriminirajućih situacija na osnovi državljanstva ili migracijskih putova. Osim toga, u slučaju sigurne zemlje podrijetla i opasnosti za sigurnost, u članku 3. stavku 3. utvrđuje se primjena ubrzanog postupka. Navedeni ubrzani tijek ne smije ni u kojem slučaju dovesti u pitanje postupovna jamstva zbog kratkih rokova. Isto tako, ne smije dovesti ni do nepojedinačne procjene tih zahtjeva za međunarodnu zaštitu, zabranjene člankom 10. stavkom 3. točkom (a) Direktive 2013/32/EU.

4.4.3.

Člankom 33. prijedloga ne uvodi se nikakvo poboljšanje u pogledu prijenosa informacija između država članica o slučajevima ranjivih skupina, osobama sa zdravstvenim problemima i drugih pojedinosti o podnositeljima zahtjeva koji će biti transferirani, bez obzira što je to bio jedan od najvećih nedostataka uočenih u praktičnoj primjeni dublinskog sustava.

4.4.4.

Odredba o prestanku odgovornosti kad podnositelj zahtjeva dobrovoljno napusti EU na duže od tri mjeseca ili je bio protjeran, može dovesti do situacija u kojima se ne uzimaju u obzir obiteljske veze nastale u zemlji podrijetla nakon što je prvi put predan zahtjev za međunarodnu zaštitu u EU-u ili se u trenutku drugog podnošenja zahtjeva ne jamče uvjeti za prihvat i postupak u odgovornoj državi članici koji su u vrijeme prvog zahtjeva bili ispunjeni.

4.5.    Postupovna jamstva

4.5.1.

U pogledu prava na informacije, odredbom o prijenosu informacija putem informativnih letaka ne uzima se u obzir da u većini država članica postoje samo opće informacije na jeziku koji podnositelji zahtjeva slabo ili uopće ne razumiju. Takve informacije uvijek treba pružati za vrijeme razgovora.

4.5.2.

U pogledu prava na učinkoviti pravni lijek, smatramo da se spomenuti pravni lijek ne treba ograničiti samo na tri pretpostavljena slučaja jer bi se time ograničio pristup učinkovitoj pravnoj zaštiti:

opasnost od nehumanog ili ponižavajućeg postupanja u odgovornoj državi članici zbog propusta u sustavu azila;

odluke o transferu zasnovane na kriteriju maloljetnosti (članak 10.), na kriteriju pripadnosti određenoj obitelji (članci 11., 12. i 13.) te na kriteriju u pogledu uzdržavanih osoba (članak 18.);

odluke o preuzimanju odgovornosti za ispitivanje (bez transfera), kada nisu primijenjeni obiteljski kriteriji.

4.5.3.

U pogledu prava na slobodu kretanja i mogućnost zadržavanja podnositeljā zahtjeva koji su u postupku utvrđivanja odgovorne države, ograničavanjem vremena zadržavanja (dva tjedna) ne uvode se novine o tome u kojim slučajevima se mora odrediti zadržavanje. S obzirom na različite državne prakse koje je uočila i sama Komisija, preporučljivo je uspostaviti jasne i precizne kriterije o iznimnom zadržavanju i procjeni nužnosti i razmjernosti te mjere.

4.6.    Korektivni mehanizam raspodjele

4.6.1.

Primjenom ovako visokog kriterija, a riječ je o 150 % kapaciteta predmetne države članice, mogu se ugroziti uvjeti za prihvat i postupanje s kojima se suočavaju podnositelji zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji se već nalaze u toj državi sve dok se ne dostigne ta brojka. Ako je kapacitet prihvata određen prema kriterijima, čini se logičnim aktivirati ovaj mehanizam kada se premaši taj kapacitet, a ne čekati dostizanje razine od 150 %. Nadalje, kako bi taj mehanizam bio učinkovit, premještaj treba primjenjivati na sve osobe koje ispunjavaju uvjete za traženje azila, neovisno o zemlji podrijetla.

4.6.2.

Taj se mehanizam pokreće prije određivanja odgovorne države članice, što se zatim naknadno provodi u državi članici u koju su tražitelji izmješteni. To znači da, nakon što je premješten iz države članice korisnice u državu članicu premještaja, podnositelj zahtjeva za međunarodnu zaštitu može se opet transferirati u treću državu u kojoj se nalazi njegova obitelj, što rezultira neučinkovitošću sustava i većim kašnjenjem u pristupanju postupku utvrđivanja statusa međunarodne zaštite.

4.6.3.

Osim toga, budući da je riječ o automatskom sustavu, ne uzimaju se u obzir individualne okolnosti podnositeljā zahtjeva za međunarodnu zaštitu niti posebne potrebe kao što su situacije ranjivosti koje mogu odvratiti od transfera u državu članicu premještaja.

4.6.4.

Korektivni mehanizam ne uzima u obzir podnositelje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji su došli prije stupanja na snagu ove preinake te su oni isključeni iz raspodjele kao podnositelji koji prethodno nisu prihvaćeni za primjenu kriterija za određivanje odgovorne države članice, prema članku 3. ni podnositelje zahtjeva pristigle u državu članicu prije dostizanja kapaciteta od 150 %. Sve prethodno navedeno može se ispriječiti postizanju krajnjeg cilja ovog mehanizma i imati vrlo ograničavajući učinak na odgovornost za preispitivanje zahtjeva i prihvat.

4.6.5.

Mogućnost da se države članice distanciraju od ovog korektivnog mehanizma plaćajući naknadu za svakog podnositelja zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji nije premješten na njihov teritorij može dovesti do diskriminirajućih situacija, omogućujući državama članicama da na temelju vjere, etničke pripadnosti ili nacionalnosti biraju koje podnositelje zahtjeva za međunarodnu zaštitu prihvaćaju na svoj teritorij, a koje ne.

4.7.    Sustav EURODAC

Svako razmatranje prilagodbe Uredbe mora opravdati nužnost i razmjernost mjera poduzetih u pogledu osjetljivosti obuhvaćenih podataka, osobito u vezi s podnositeljima zahtjeva za međunarodnu zaštitu i s povjerljivošću postupka.

4.8.    Mandat Ureda za azil EU-a

EGSO podržava iznesene prijedloge s obzirom da se od osnutka EASO-a nisu ispunila sva predviđena očekivanja. Smatramo da u novom prijedlogu valja ojačati i razviti ulogu Savjetodavnog foruma organizacija koji trenutno postoji i čije ovlasti su u praksi vrlo smanjene. Budući Ured trebao bi se moći osloniti na informacije iz spomenutih organizacija i poslove koje obavljaju u svakoj od država za praćenje pravilne primjene Zajedničkog europskog sustava azila i njegove provedbe.

Bruxelles, 19. listopada 2016.

Predsjednik Europskog gospodarskog i socijalnog odbora

Georges DASSIS


nach oben