Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D1930

    Provedbena Odluka Komisije (EU) 2019/1930 оd 18. studenoga 2019. o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2019/570 u pogledu kapaciteta sustava rescEU (priopćeno pod brojem dokumenta C(2019) 8130) (Tekst značajan za EGP)

    SL L 299, 20.11.2019, p. 55–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/1930/oj

    20.11.2019   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 299/55


    PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/1930

    оd 18. studenoga 2019.

    o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2019/570 u pogledu kapaciteta sustava rescEU

    (priopćeno pod brojem dokumenta C(2019) 8130)

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Odluku br. 1313/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Mehanizmu Unije za civilnu zaštitu (1), a posebno njezin članak 32. stavak 1. točku (g),

    budući da:

    (1)

    Odlukom br. 1313/2013/EU utvrđuje se pravni okvir sustava rescEU. Riječ je o pričuvi kapaciteta na razini Unije kojima se želi pružiti pomoć u vrlo zahtjevnim situacijama u kojima ukupni postojeći kapaciteti na nacionalnoj razini i oni koje države članice stave na raspolaganje u Europskim udruženim kapacitetima za civilnu zaštitu ne mogu osigurati djelotvoran odgovor na prirodne katastrofe i katastrofe uzrokovane ljudskim djelovanjem.

    (2)

    Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2019/570 (2) utvrđuju se početni sastav sustava rescEU u smislu kapaciteta i njegovi zahtjevi u pogledu kvalitete. Početni kapaciteti sustava rescEU sastojali su se od kapaciteta za gašenje šumskih požara zrakoplovima i helikopterima.

    (3)

    U skladu s člankom 12. stavkom 2. Odluke br. 1313/2013/EU sastav rescEU-a utvrđuje se uzimajući u obzir utvrđene i nove rizike, sveukupne kapacitete i nedostatke na razini Unije. Jedno od glavnih područja primjene rescEU-a trebala bi biti hitna medicinska pomoć.

    (4)

    U području hitne medicinske pomoći analizom utvrđenih i novih rizika te kapaciteta i nedostataka na razini Unije pokazalo se da su potrebni kapaciteti rescEU-a za medicinsku evakuaciju žrtava katastrofa zrakom (dalje u tekstu „Medevac”) i zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3 (EMT tip 3).

    (5)

    Kako bi se spriječio rizik prijenosa bolesti od pacijenata s vrlo zaraznim bolestima, trebale bi postojati dvije različite vrste kapaciteta Medevac – za evakuaciju žrtava katastrofa s vrlo zaraznim bolestima i evakuaciju drugih žrtava katastrofa, s bolestima koje nisu zarazne.

    (6)

    Zdravstveni tim za hitne slučajeve (EMT) rasporediv je tim liječnika i drugog ključnog osoblja koje je osposobljeno i opremljeno za liječenje bolesnika pogođenih katastrofom. Svjetska zdravstvena organizacija razvrstava zdravstvene timove za hitne slučajeve u tri različita tipa prema razini skrbi koju nude. Budući da ni jedna država članica trenutačno nema kapaciteta za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3 koji može odgovoriti na zahtjev jedne od vlada za tu razinu kliničke skrbi, riječ je o nedostatku kapaciteta za odgovor na razini Unije.

    (7)

    Kapaciteti za Medevac i zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3 kapaciteti su koji bi mogli odgovarati na katastrofe male vjerojatnosti, ali visokog učinka te bi se, prema potrebi i ako se provedbenim aktima definiraju kao kapaciteti koji su uspostavljeni radi odgovora na rizike male vjerojatnosti, ali visokog učinka, kako je predviđeno u članku 32. podtočki (ha) Odluke br. 1313/2013/EU, za osiguranje raspoloživosti i rasporedivosti tih kapaciteta pružala potpuna financijska pomoć Unije.

    (8)

    Kako bi se osigurala provedba članka 12. stavka 2. Odluke br. 1313/2013/EU, kapaciteti za Medevac i zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3 trebali bi biti dio sastava rescEU-a.

    (9)

    U skladu s člankom 12. stavkom 4. Odluke br. 1313/2013/EU zahtjevi u pogledu kvalitete kapaciteta za odgovor koji su dio sustava rescEU trebaju biti utvrđeni nakon savjetovanja s državama članicama i temeljiti se na uspostavljenim međunarodnim normama ako takve norme već postoje.

    (10)

    S obzirom na nedostatak uspostavljenih međunarodnih normi za kapacitete za medicinsku evakuaciju zrakom, zahtjevi u pogledu kvalitete kapaciteta za medicinsku evakuaciju zrakom trebali bi se temeljiti na postojećim općim zahtjevima za module u okviru Europskih udruženih kapaciteta za civilnu zaštitu i najboljim praksama u sklopu Mehanizma Unije. Zahtjevi u pogledu kvalitete za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3 trebali bi se temeljiti na minimalnim standardima koje predviđa Svjetska zdravstvena organizacija.

    (11)

    Kako bi se osigurala financijska pomoć Unije za razvoj tih kapaciteta u skladu s člankom 21. stavkom 3. Odluke br. 1313/2013/EU, trebalo bi utvrditi njihove ukupne procijenjene troškove. Ukupne procijenjene troškove trebalo bi izračunati uzimajući u obzir kategorije prihvatljivih troškova utvrđene u Prilogu I.A toj odluci.

    (12)

    Provedbenu odluku (EU) 2019/570 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (13)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem odbora iz članka 33. stavka 1. Odluke br. 1313/2013/EU,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Provedbena odluka (EU) 2019/570 mijenja se kako slijedi:

    1.

    članak 1. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    financiranja kapaciteta tijekom prijelaznog razdoblja iz članka 35. Odluke br. 1313/2013/EU;”;

    (b)

    dodaju se sljedeće točke (c) i (d):

    „(c)

    ukupnih procijenjenih troškova kapaciteta sustava rescEU za medicinsku evakuaciju zrakom;

    (d)

    ukupnih procijenjenih troškova kapaciteta sustava rescEU za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3.”;

    2.

    umeće se sljedeći članak 1.a:

    „Članak 1.a

    Definicije

    Za potrebe ove Odluke, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (1)

    „kapacitet za medicinsku evakuaciju zrakom (‘Medevac’)“ znači kapacitet za odgovor koji se može koristiti za evakuaciju zrakom pacijenata s vrlo zaraznim bolestima i onih s bolestima koje nisu zarazne, npr. pacijenata kojima je potrebna intenzivna njega, onih koje je potrebno imobilizirati tijekom prijevoza na nosilima i onih s lakšim ozljedama;

    (2)

    ‘zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3’ znači rasporediv tim liječnika i drugog ključnog osoblja koje je osposobljeno i opremljeno za liječenje bolesnika pogođenih katastrofom te pruža složenu bolničku kiruršku skrb, uključujući intenzivnu njegu.”;

    3.

    u članku 2. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

    „1.

    Sustav rescEU sastoji se od sljedećih kapaciteta:

    kapaciteta za gašenje šumskih požara iz zraka,

    kapaciteta za medicinsku evakuaciju zrakom,

    kapaciteta za zdravstveni tim za hitne slučajeve.

    2.

    Kapaciteti iz stavka 1. uključuju sljedeće:

    (a)

    kapacitete za gašenje šumskih požara zrakoplovima;

    (b)

    kapacitete za gašenje šumskih požara helikopterima;

    (c)

    kapacitete za medicinsku evakuaciju pacijenata s vrlo zaraznim bolestima zrakom;

    (d)

    kapacitete za medicinsku evakuaciju žrtava katastrofa zrakom;

    (e)

    kapacitete za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3: bolnička skrb.”;

    4.

    umeću se sljedeći članci 3.a i 3.b:

    Članak 3.a

    Ukupni procijenjeni troškovi kapaciteta sustava rescEU za medicinsku evakuaciju zrakom

    1.   Pri izračunu ukupnog procijenjenog troška kapaciteta sustava rescEU za medicinsku evakuaciju zrakom uzimaju se u obzir sve kategorije troškova iz Priloga I.A Odluci br. 1313/2013/EU.

    2.   Ukupni procijenjeni troškovi iz kategorije iz točke 1. Priloga I.A Odluci br. 1313/2013/EU za kapacitete za medicinsku evakuaciju pacijenata s vrlo zaraznim bolestima zrakom i kapacitete za medicinsku evakuaciju žrtava katastrofa zrakom izračunavaju se na temelju tržišnih cijena u trenutku kad su kapaciteti kupljeni, unajmljeni ili zakupljeni u skladu s člankom 12. stavkom 3. Odluke br. 1313/2013/EU. Ako države članice kupuju, unajmljuju ili zakupljuju kapacitete sustava rescEU, one Komisiji dostavljaju dokumentaciju o stvarnim tržišnim cijenama ili, ako nema tržišnih cijena za određene sastavnice kapaciteta, istovrijedne dokaze.

    3.   Ukupni procijenjeni troškovi iz kategorija iz točaka od 2. do 8. Priloga I.A Odluci br. 1313/2013/EU za kapacitete za medicinsku evakuaciju pacijenata s vrlo zaraznim bolestima zrakom i kapacitete za medicinsku evakuaciju žrtava katastrofa zrakom izračunavaju se najmanje jednom tijekom razdoblja svakog višegodišnjeg financijskog okvira uzimajući u obzir informacije dostupne Komisiji, uključujući inflaciju. Komisija te troškove upotrebljava u svrhu pružanja godišnje financijske pomoći.

    4.   Ukupni procijenjeni troškovi iz stavaka 2. i 3. izračunavaju se ako najmanje jedna država članica iskaže interes za kupnju, unajmljivanje ili zakup kapaciteta sustava rescEU.

    Članak 3.b

    Ukupni procijenjeni troškovi kapaciteta sustava rescEU za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3

    1.   Pri izračunu ukupnog procijenjenog troška kapaciteta za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3: bolnička skrb uzimaju se u obzir sve kategorije troškova iz Priloga I.A Odluci br. 1313/2013/EU.

    2.   Ukupni procijenjeni troškovi iz kategorije iz točke 1. Priloga I.A Odluci br. 1313/2013/EU za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3: bolnička skrb izračunavaju se na temelju tržišnih cijena u trenutku kad su kapaciteti kupljeni, unajmljeni ili zakupljeni u skladu s člankom 12. stavkom 3. Odluke br. 1313/2013/EU. Ako države članice kupuju, unajmljuju ili zakupljuju kapacitete sustava rescEU, one Komisiji dostavljaju dokumentaciju o stvarnim tržišnim cijenama ili, ako nema tržišnih cijena za određene sastavnice kapaciteta, istovrijedne dokaze.

    3.   Ukupni procijenjeni troškovi iz kategorija iz točaka od 2. do 8. Priloga I.A Odluci br. 1313/2013/EU za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3: bolnička skrb izračunavaju se najmanje jednom tijekom razdoblja svakog višegodišnjeg financijskog okvira uzimajući u obzir informacije dostupne Komisiji, uključujući inflaciju. Komisija te troškove upotrebljava u svrhu pružanja godišnje financijske pomoći.

    4.   Ukupni procijenjeni troškovi iz stavaka 2. i 3. izračunavaju se ako najmanje jedna država članica iskaže interes za kupnju, unajmljivanje ili zakup kapaciteta sustava rescEU.”;

    5.

    Prilog I. mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2019.

    Za Komisiju

    Christos STYLIANIDES

    Član Komisije


    (1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 924.

    (2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/570 оd 8. travnja 2019. o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 1313/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kapaciteta sustava rescEU i o izmjeni Provedbene odluke Komisije 2014/762/EU (SL L 99, 10.4.2019., str. 41.).


    PRILOG

    U Prilogu I. dodaju se sljedeći odjeljci 3., 4. i 5.:

    „3.   Kapaciteti za medicinsku evakuaciju pacijenata s vrlo zaraznim bolestima zrakom

    Zadaće

    zračni prijevoz pacijenata s vrlo zaraznim bolestima u specijalizirane zdravstvene ustanove u Uniji, uključujući liječenje tijekom leta

    Kapaciteti

    zrakoplov s kapacitetom za prijevoz jednog pacijenta s vrlo zaraznom bolešću ili više takvih pacijenata po letu

    sposobnost letenja danju i noću

    Glavne komponente

    sustav za sigurno liječenje pacijenata s vrlo zaraznim bolestima tijekom leta, uključujući intenzivnu njegu (1):

    medicinsko osoblje koje je odgovarajuće osposobljeno za pružanje skrbi pacijentu ili pacijentima s vrlo zaraznim bolestima

    posebna tehnička i medicinska oprema u zrakoplovu za pružanje skrbi pacijentima s vrlo zaraznim bolestima tijekom leta

    odgovarajući postupci za osiguravanje izolacije i liječenja pacijenata s vrlo zaraznim bolestima tijekom zračnog prijevoza

    potpora:

    posada prilagođena broju pacijenata s vrlo zaraznim bolestima i planu leta

    odgovarajući postupci kojima se osiguravaju rukovanje opremom, postupanje s otpadom i dekontaminacija u skladu s utvrđenim međunarodnim normama, uključujući, prema potrebi, mjerodavno zakonodavstvo Unije

    Samodostatnost

    skladištenje opreme i održavanje opreme modula

    oprema za komunikaciju s relevantnim partnerima, posebno onima zaduženima za koordinaciju na terenu

    Raspoređivanje

    raspoloživost za polazak najkasnije 24 sata nakon prihvaćanja ponude

    za međukontinentalne evakuacije sposobnost letenja 12 sati bez potrebe za opskrbom gorivom

    4.   Kapaciteti za medicinsku evakuaciju žrtava katastrofa zrakom

    Zadaće

    zračni prijevoz žrtava katastrofa u specijalizirane zdravstvene ustanove u Uniji

    Kapaciteti

    zrakoplov s ukupnim kapacitetom za prijevoz najmanje šest pacijenta kojima je potrebna intenzivna njega i s kapacitetom za prijevoz pacijenata na nosilima i onih koji mogu sjediti, ili oboje

    sposobnost letenja danju i noću

    Glavne komponente

    liječenje pacijenata tijekom leta, uključujući intenzivnu njegu:

    medicinsko osoblje koje je odgovarajuće osposobljeno za liječenje različitih vrsta pacijenata u zrakoplovu

    posebna tehnička i medicinska oprema u zrakoplovu kako bi se tijekom leta mogla pružati stalna odgovarajuća skrb različitim vrstama pacijenata

    odgovarajući postupci za osiguravanje prijevoza pacijenata i njihova liječenja tijekom leta

    potpora:

    posada i medicinsko osoblje prilagođeni broju i vrsti pacijenata i planu leta

    Samodostatnost

    skladištenje opreme i održavanje opreme modula

    oprema za komunikaciju s relevantnim partnerima, posebno onima zaduženima za koordinaciju na terenu

    Raspoređivanje

    raspoloživost za polazak najkasnije 24 sata nakon prihvaćanja ponude

    za avione sposobnost letenja 6 sati bez potrebe za opskrbom gorivom

    5.   Kapaciteti za zdravstveni tim za hitne slučajeve tip 3: bolnička skrb

    Zadaće

    pružati bolničku skrb i složene operacije kako je opisano u okviru globalne inicijative Svjetske zdravstvene organizacije (WHO) za zdravstvene timove za hitne slučajeve

    Kapaciteti

    minimalne mogućnosti liječenja u skladu s globalnom inicijativom WHO-a za zdravstvene timove za hitne slučajeve

    dnevna i noćna služba (prema potrebi 24 sata dnevno 7 dana u tjednu)

    Glavne komponente

    u skladu s normama globalne inicijative WHO-a za zdravstvene timove za hitne slučajeve

    Samodostatnost

    tim bi trebao biti samodostatan tijekom cijelog trajanja raspoređivanja; primjenjuju se članak 12. Provedbene odluke 2014/762/EU i norme globalne inicijative WHO-a za zdravstvene timove za hitne slučajeve

    Raspoređivanje

    raspoloživost za polazak najkasnije 48 sati – 72 sata nakon prihvaćanja ponude te mogućnost djelovanja na lokaciji u roku od 5 do 7 dana

    raspoloživost za djelovanje tijekom najmanje 8 tjedana izvan Unije i najmanje 14 dana unutar Unije”


    (1)  Takav sustav može uključivati korištenje kontejnerima.


    Top