EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0215

Uredba Komisije (EZ) br. 215/2006 od 8. veljače 2006. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2286/2003 Tekst značajan za EGP

SL L 38, 9.2.2006, p. 11–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
SL L 330M, 28.11.2006, p. 152–155 (MT)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/215/oj

02/Sv. 015

HR

Službeni list Europske unije

228


32006R0215


L 038/11

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

08.02.2006.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 215/2006

od 8. veljače 2006.

o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2286/2003

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 247.,

budući da:

(1)

Člancima 173. do 177. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (2) predviđaju se posebna pravila za utvrđivanje carinske vrijednosti određene pokvarljive robe. Sustav se u dosadašnjem obliku pokazao problematičnim, uzimajući u obzir trgovinske tokove i opća pravila vrednovanja. Kako bi se, u skladu s člankom 19. Uredbe (EEZ) br. 2913/92, pojednostavnila primjena carinskog zakonodavstva, ovaj bi sustav trebalo zamijeniti sustavom u kojem bi se jedinične cijene koje dostavljaju države članice i koje objavljuje Komisija mogle izravno koristiti za utvrđivanje carinske vrijednosti određene pokvarljive robe uvezene radi komisijske prodaje.

(2)

Podatak o vrsti transakcije upisan u polje 24. Jedinstvene carinske deklaracije pokazuje različite vrste transakcija za potrebe prikupljanja statističkih podataka o trgovini Zajednice s državama nečlanicama te o trgovini između njezinih država članica. Oznake koje se koriste za ovaj podatak utvrđene su u važećim pravilima Zajednice o statistici, a posebno u Uredbi Komisije (EZ) br. 1917/2000 od 7. rujna 2000. o utvrđivanju određenih odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 u pogledu statističkih podataka o vanjskoj trgovini (3). U interesu dosljednosti i učinkovitosti, potrebno je upućivanje na navedena pravila u vezi s oznakama koje se unose u polje 24. (vrsta transakcije) Jedinstvene carinske deklaracije.

(3)

Uredbom Komisije (EZ) br. 2286/2003 (4) uvedena su u Uredbu (EEZ) br. 2454/93 nova pravila o Jedinstvenoj carinskoj deklaraciji i njezinoj uporabi. Ove se mjere primjenjuju od 1. siječnja 2006. U skladu s člankom 2. Uredbe (EZ) br. 2286/2003, Komisija je na temelju izvješća izrađenog na temelju doprinosa država članica ocijenila planove država članica za provedbu dotičnih mjera. Ovo izvješće pokazuje da neke države članice nisu u mogućnosti prilagoditi svoje računalne sustave do 1. siječnja 2006. Stoga je potrebno odgoditi, pod određenim uvjetima, datum primjene tih mjera na 1. siječnja 2007.

(4)

Uredbe (EEZ) br. 2454/93 i (EZ) br. 2286/2003 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Popis transakcija utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 1917/2000 koje se koriste za unos oznaka u polje 24. Jedinstvene carinske deklaracije izmijenjen je s učinkom od 1. siječnja 2006. Rok državama članicama za prilagodbu njihovih računalnih sustava za carinjenje istječe istog dana. Povezane odredbe ove Uredbe trebaju se stoga primjenjivati od 1. siječnja 2006.

(6)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 2454/93 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 152. stavku 1. umeće se sljedeća točka (a)a:

„(a)a

Carinska vrijednost određene pokvarljive robe uvezene radi komisijske prodaje može se neposredno utvrditi u skladu s člankom 30. stavkom 2. točkom (c) Zakonika. Za te potrebe države članice Komisiji priopćuju jedinične cijene koje Komisija objavljuje putem TARIC-a u skladu s člankom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (5).

Jedinične cijene izračunavaju se i priopćuju na sljedeći način:

i.

Nakon odbitaka predviđenih u točki (a), jediničnu cijenu na 100 kg neto za svaku kategoriju robe države članice priopćuju Komisiji. Države članice mogu utvrditi standardne iznose za troškove iz točke (a) podtočke ii. koji se priopćuju Komisiji.

ii.

Jedinična cijena može se koristiti za utvrđivanje carinske vrijednosti uvezene robe za razdoblja od 14 dana, pri čemu svako razdoblje počinje u petak.

iii.

Referentno razdoblje za utvrđivanje jediničnih cijena je prethodno razdoblje od 14 dana, koje završava u četvrtak koji prethodi tjednu tijekom kojeg se utvrđuju nove jedinične cijene.

iv.

Jedinične cijene države članice priopćuju Komisiji u eurima najkasnije do podneva u ponedjeljak onog tjedna u kojem ih je Komisija objavila. Ako je taj dan neradni dan, obavijest se šalje na radni dan koji mu neposredno prethodi. Jedinične cijene se primjenjuju samo ako Komisija objavi tu obavijest.

Roba iz prvoga podstavka ove točke navedena je u Prilogu 26.

2.

Članci 173. do 177. brišu se.

3.

Prilog 26. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.

4.

Prilog 27. se briše.

5.

Prilog 38. izmjenjuje se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Članak 3. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 2286/2003 zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Članak 1. stavci 3. do 9. te 17. i 18. primjenjuju se od 1. siječnja 2006. Međutim, države članice mogu provoditi ove odredbe prije tog datuma.

Nadalje, države članice koje imaju poteškoće u prilagodbi svojeg računalnog sustava za carinjenje, mogu odgoditi prilagodbu tih sustava do 1. siječnja 2007. U takvim slučajevima države članice obavješćuju Komisiju o načinu i datumu na koji provode članak 1. stavke 3. do 9. te 17. i 18. Komisija objavljuje te podatke.”

Članak 3.

1.   Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Članak 1. stavci 1. do 4. primjenjuju se od 19. svibnja 2006.

3.   Članak 1. stavak 5. i članak 2. primjenjuju se od 1. siječnja 2006.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. veljače 2006.

Za Komisiju

László KOVÁCS

Član Komisije


(1)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.).

(2)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 883/2005 (SL L 148, 11.6.2005., str. 5.).

(3)  SL L 229, 9.9.2000., str. 14. Uredbe kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1949/2005 (SL L 312, 29.11.2005., str. 10.).

(4)  SL L 343, 31.12.2003., str. 1.

(5)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.”


PRILOG I.

„PRILOG 26.

POPIS ROBE IZ ČLANKA 152. STAVKA 1. TOČKE (a)a

Pojednostavnjeni postupak za vrednovanje određene pokvarljive robe uvezene radi komisijske prodaje u skladu s člankom 30. stavkom 2. točkom (c) Zakonika (1)

Oznaka KN (TARIC)

Naziv robe

Razdoblje valjanosti

0701 90 50

Mladi krumpir

od 1.1. do 30.6.

0703 10 19

Luk

od 1.1. do 31.12.

0703 20 00

Češnjak

od 1.1. do 31.12.

0708 20 00

Grah

od 1.1. do 31.12.

0709200010

Šparoge:

zelene

od 1.1. do 31.12.

0709200090

Šparoge:

ostale

od 1.1. do 31.12.

0709 60 10

Slatke paprike

od 1.1. do 31.12.

ex 0714 20

Slatki krumpir, svjež ili rashlađen, čitav

od 1.1. do 31.12.

0804300090

Ananas

od 1.1. do 31.12.

0804400010

Avokado

od 1.1. do 31.12.

0805 10 20

Slatke naranče

od 1.6. do 30.11.

0805201005

Klementine

od 1.3. do 31.10.

0805203005

Monrealke i satsuma mandarine

od 1.3. do 31.10.

0805205007

0805205037

Mandarine i wilking mandarine

od 1.3. do 31.10.

0805207005

0805209005

0805209009

Tangerske mandarine i ostale

od 1.3. do 31.10.

0805400011

Grejp:

bijeli

od 1.1. do 31.12.

0805400019

Grejp:

ružičasti

od 1.1. do 31.12.

0805509011

0805509019

Limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

od 1.1. do 31.12.

0806 10 10

Stolno grožđe

od 21.11. do 20.7.

0807 11 00

Lubenice

od 1.1. do 31.12.

0807190010

0807190030

Sorte Amarillo, Cuper, Honey dew (uključujući Cantalene), Ontentiente, Piel de sapo, (uključujući Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

od 1.1. do 31.12.

0807190091

0807190099

Ostale dinje

od 1.1. do 31.12.

0808205010

Kruške:

Nashi (Pyrus pyrifolia)

Ya (Pyrus bretscheideri)

od 1.5. do 30.6.

0808205090

Kruške:

ostale

od 1.5. do 30.6.

0809 10 00

Marelice

od 1.1 do 30.5. i 1.8. do 31.12.

0809 30 10

Nektarine

od 1.1 do 10.6. i 1.10. do 31.12.

0809 30 90

Breskve

od 1.1 do 10.6. i 1.10. do 31.12.

0809 40 05

Šljive

od 1.10. do 10.6.

0810 10 00

Jagode

od 1.1. do 31.12.

0810 20 10

Maline

od 1.1. do 31.12.

0810 50 00

Kivi

od 1.1. do 31.12.”


(1)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst naziva robe treba uzeti samo kao naznaku, pri čemu je popis robe utvrđen, u okviru ovog Priloga, opsegom oznaka KN i TARIC kako postoje u trenutku usvajanja ove Uredbe. Ako su naznačene oznake ex, oznake i odgovarajući nazivi tumače se zajedno.


PRILOG II.

U Prilogu 38. Uredbe br. 2454/93, bilješka u polju 24. zamjenjuje se sljedećim:

Polje 24: Vrsta transakcije

Države članice koje zahtijevaju taj podatak moraju upotrebljavati jednoznamenkaste oznake navedene u stupcu A tablice predviđenom u članku 13. stavku 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 1917/2000 (1) (isključujući, prema potrebi, oznaku 9), pri čemu se ta oznaka unosi u lijevi kut polja. One također mogu predvidjeti da se u desni kut polja upiše druga znamenka s popisa u stupcu B navedene tablice.


(1)  SL L 229, 9.9.2000., str. 14.”


Top