This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0141
EU-Mexico Strategic Partnership European Parliament recommendation to the Council of 12 March 2009 on an EU-Mexico Strategic Partnership (2008/2289(INI))
EU:n ja Meksikon strateginen kumppanuus Euroopan parlamentin suositus neuvostolle 12. maaliskuuta 2009 Euroopan unionin ja Meksikon strategisesta kumppanuudesta (2008/2289(INI))
EU:n ja Meksikon strateginen kumppanuus Euroopan parlamentin suositus neuvostolle 12. maaliskuuta 2009 Euroopan unionin ja Meksikon strategisesta kumppanuudesta (2008/2289(INI))
EUVL C 87E, 1.4.2010, p. 172–176
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
CE 87/172 |
Torstai 12. maaliskuuta 2009
EU:n ja Meksikon strateginen kumppanuus
P6_TA(2009)0141
Euroopan parlamentin suositus neuvostolle 12. maaliskuuta 2009 Euroopan unionin ja Meksikon strategisesta kumppanuudesta (2008/2289(INI))
2010/C 87 E/35
Euroopan parlamentti, joka
ottaa huomioon José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyran PPE-DE-ryhmän puolesta esittämän ehdotuksen suositukseksi neuvostolle EU:n ja Meksikon strategisesta kumppanuudesta (B6-0437/2008),
ottaa huomioon 15. heinäkuuta 2008 päivätyn komission tiedonannon ”Kohti EU:n ja Meksikon strategista kumppanuutta” (KOM(2008)0447),
ottaa huomioon 11. lokakuuta 2007 antamansa päätöslauselman naisten murhista Meksikossa ja Keski-Amerikassa ja Euroopan unionin roolista ilmiön torjumisessa (1),
ottaa huomioon 8. joulukuuta 1997 allekirjoitetun Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon Yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen (2) (kokonaissopimus),
ottaa huomioon Euroopan unionin, Latinalaisen Amerikan ja Karibian valtioiden ja hallitusten päämiesten antamat julkilausumat viidessä huippukokouksessa (EU-AKT), jotka pidettiin Rio de Janeirossa 28. ja 29. kesäkuuta 1999, Madridissa 17. ja 18. toukokuuta 2002, Guadalajarassa 28. ja 29. toukokuuta 2004, Wienissä 12. ja 13. toukokuuta 2006 ja Limassa 16. ja 17. toukokuuta 2008,
ottaa huomioon Meksikon ja Euroopan unionin neljännessä huippukokouksessa Limassa, Perussa 17. toukokuuta 2008 annetun yhteisen tiedonannon,
ottaa huomioon EU:n ja Meksikon sekakomitean kahdeksannessa kokouksessa Méxicossa 13. ja 14. lokakuuta 2008 annetun yhteisen tiedonannon,
ottaa huomioon EU:n ja Meksikon parlamentaarisen sekavaliokunnan seitsemännessä kokouksessa Méxicossa 28. ja 29. lokakuuta 2008 antaman yhteisen julkilausuman,
ottaa huomioon yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvoston 13. lokakuuta 2008 esittämät päätelmät,
ottaa huomioon Euroopan unionin ja Latinalaisen Amerikan parlamentaarisen edustajakokouksen (EuroLat) EU-AKT:n viidennelle huippukokoukselle 1. toukokuuta 2008 antaman viestin,
ottaa huomioon 24. huhtikuuta 2008 antamansa päätöslauselman Latinalaisen Amerikan ja Karibian alueen ja Euroopan unionin viidennestä huippukokouksesta Limassa (3),
ottaa huomioon San Salvadorissa 29.–31. lokakuuta 2008 pidetyn XVIII valtion- ja hallitusten päämiesten iberoamerikkalaisen huippukokouksen antaman julistuksen,
ottaa huomioon 14. helmikuuta 2006 antamansa päätöslauselman ihmisoikeus- ja demokratialausekkeesta Euroopan unionin sopimuksissa (4),
ottaa huomioon työjärjestyksen 114 artiklan 3 kohdan ja 83 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon ulkoasiainvaliokunnan mietinnön ja kansainvälisen kaupan valiokunnan lausunnon (A6-0028/2009),
A. |
ottaa huomioon, että Meksikolla ja Euroopan unionilla on yhteiset perusarvot ja periaatteet sekä historialliset ja kulttuuriyhteydet, |
B. |
katsoo demokratialausekkeeseen sisältyvän demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen olevan strategisen kumppanuuden ja kokonaissopimuksen olennainen osa, jota kummankin osapuolen on sovellettava, |
C. |
ottaa huomioon, että Meksikon poliittinen painoarvo kansainvälisellä näyttämöllä on yhä vahvempi sekä maailmanlaajuisesti, minkä Meksikon äskettäinen nimittäminen YK:n turvallisuusneuvoston pysyväksi jäseneksi vuosiksi 2009–2010 osoittaa, että alueellisella tasolla, sillä Meksiko on Rion ryhmän sihteeristön puheenjohtaja vuosina 2008–2010, |
D. |
katsoo, että Euroopan unionin on tunnustettava Meksikon panos monenväliselle järjestelmälle, sillä monenvälinen yhteistyö on niitä perusperiaatteita, joita molemmat osapuolet, Meksiko ja Euroopan unioni, ovat sitoutuneet edistämään kansainvälisissä yhteyksissä, |
E. |
ottaa huomioon, että Meksiko on käynnistänyt järjestelmällisiä rakenneuudistuksia strategisilla aloilla ja että siitä on tullut maailman kymmenenneksi suurin talousmahti, G-20:n ja G-5:n (Brasilia, Kiina, Intia, Etelä-Afrikka ja Meksiko) jäsen, ja se on OECD:n ainoa latinalaisamerikkalainen jäsen, |
F. |
ottaa huomioon, että Meksikossa on yli 100 miljoonaa asukasta ja nuorten osuus väestöstä on huomattava, sillä 45 prosenttia väestöstä on alle 20-vuotiaita, ja että Meksikolla on tärkeä geostrateginen asema siltana Pohjois- ja Etelä-Amerikan sekä Karibianmeren ja Tyynen valtameren välillä, |
G. |
ottaa huomioon, että kokonaissopimus perustuu kolmeen pilariin, jotka ovat poliittinen vuoropuhelu, vapaakauppa-alueen asteittainen perustaminen ja yhteistyö; ottaa huomioon, että sopimuksen voimaantulovuodesta 2000 lähtien suhteet ovat syventyneet ja vakautuneet politiikan, kauppavaihdon ja yhteistyön aloilla, |
H. |
ottaa huomioon, että Liman huippukokouksessa Euroopan unioni ja Meksiko painottivat kaupan ja investointien myönteistä kehitystä osana kokonaissopimusta, |
I. |
ottaa huomioon, että Euroopan unioni ja Meksiko ovat tiivistäneet yhteyksiään niin kahdenvälisellä tasolla kuin kokonaissopimuksen puitteissa ja kaikkien instituutioiden kanssa, erityisesti parlamentaarisella tasolla Meksikon ja EU:n parlamentaarisen sekavaliokunnan ja EuroLatin kanssa, |
J. |
ottaa huomioon, että strategista kumppanuutta koskeva ehdotus osuu samaan aikaan maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin kanssa ja että tämä kriisi saattaa uhata kahdenvälisen suhteen taloudellista ja sosiaalista tasapainoa, |
K. |
katsoo, että Meksikon ja Euroopan unionin suhteiden syveneminen voisi edistää Euroopan unionin ja sen latinalaisamerikkalaisten kumppaneiden yksimielisyyttä alueellisista ja maailmanlaajuisista kysymyksistä, jolloin niiden yhteisten intressien ja arvojen esiintuominen yhteisesti kansainvälisillä ja alueellisilla foorumeilla on helpompaa, |
L. |
katsoo, että tämän strategisen kumppanuuden pitäisi edistää Euroopan unionin ja Meksikon suhteita kahdella eri tasolla: monenvälisellä tasolla sopimuspuolet voivat tehdä yhteistyötä maailmanlaajuisesti tärkeissä asioissa ja kahdenvälisellä tasolla ne voivat kehittää suhteitaan ja tehdä erityisaloitteita, |
M. |
ottaa huomioon, että poliittinen ja taloudellinen yhdentymisprosessi, talouden globalisaation jatkuva kiihtyminen sekä muun muassa demokratiasta, ihmisoikeuksista ja ympäristöstä käytävän keskustelun merkitys ovat muuttaneet kummankin alueen ensisijaisia tavoitteita, |
N. |
ottaa huomioon, että Meksikolla on keskeisen asemansa ja lukuisten kauppasopimustensa takia suuri strateginen merkitys Euroopan viennille, sillä Euroopan unioni on sen toiseksi suurin ulkomaisten investointien lähde, |
O. |
ottaa huomioon, että Meksikon ja EU:n välisellä vapaakauppa-alueella on merkittävä osuus EU:n kahdenvälisissä suhteissa, sillä sopimuksen soveltamisala on erittäin laaja (tavarat, palvelut, hankintamenettelyt, kilpailu, immateriaalioikeudet, sijoitukset ja niihin liittyvät maksut), |
P. |
ottaa huomioon, että Meksikolle siirtolaisuus Meksikosta Euroopan unioniin kuuluu tärkeimpiin ja arkaluontoisimpiin aiheisiin, koska Euroopan unionin alueella on huomattava määrä meksikolaisia siirtolaisia, joista monet ovat korkeasti koulutettuja, |
1. |
esittää neuvostolle seuraavat suositukset:
|
2. |
kehottaa puhemiestä välittämään tämän suosituksen neuvostolle ja tiedoksi komissiolle sekä Euroopan unionin jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille ja Meksikon Yhdysvaltojen hallitukselle ja kongressille. |
(1) EUVL C 227 E, 4.9.2008, s. 140.
(2) EYVL L 276, 28.10.2000, s. 45.
(3) Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2008)0177.
(4) EUVL C 290 E, 29.11.2006, s. 107.