This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22024D1215
Decision No 1/2024 of the Joint Committee established by the Agreement between the European Community and Canada on Trade in Wines and Spirit Drinks of 4 April 2024 amending Annexes I, III(a), III(b), IV(a) and VI to the Agreement between the European Community and Canada on Trade in Wines and Spirit Drinks [2024/1215]
Euroopan yhteisön ja Kanadan välisellä viinien ja väkevien alkoholijuomien kauppaa koskevalla sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2024, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2024, Euroopan yhteisön ja Kanadan välisen viinien ja väkevien alkoholijuomien kauppaa koskevan sopimuksen liitteiden I, III (a), III (b), IV (a) ja VI muuttamisesta [2024/1215]
Euroopan yhteisön ja Kanadan välisellä viinien ja väkevien alkoholijuomien kauppaa koskevalla sopimuksella perustetun sekakomitean päätös N:o 1/2024, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2024, Euroopan yhteisön ja Kanadan välisen viinien ja väkevien alkoholijuomien kauppaa koskevan sopimuksen liitteiden I, III (a), III (b), IV (a) ja VI muuttamisesta [2024/1215]
C/2024/1185
EUVL L, 2024/1215, 30.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1215/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
Euroopan unionin |
FI L-sarja |
2024/1215 |
30.4.2024 |
EUROOPAN YHTEISÖN JA KANADAN VÄLISELLÄ VIINIEN JA VÄKEVIEN ALKOHOLIJUOMIEN KAUPPAA KOSKEVALLA SOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2024,
annettu 4 päivänä huhtikuuta 2024,
Euroopan yhteisön ja Kanadan välisen viinien ja väkevien alkoholijuomien kauppaa koskevan sopimuksen liitteiden I, III (a), III (b), IV (a) ja VI muuttamisesta [2024/1215]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Niagara-on-the-Lakessa 16 päivänä syyskuuta 2003 tehdyn Euroopan yhteisön ja Kanadan välisen sopimuksen viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupasta, jäljempänä ’sopimus’, sellaisena kuin se on muutettuna Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 2016 tehdyllä Kanadan sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisellä laaja-alaisella talous- ja kauppasopimuksella (CETA) (jota sovelletaan väliaikaisesti 21 päivästä syyskuuta 2017) ja erityisesti sopimuksen 27 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimuksen liitteessä I luetellaan Kanadasta ja Euroopan unionista peräisin oleville viineille sallitut viininvalmistusmenetelmät. Euroopan unioni on ilmoittanut 17 uudesta sallitusta viininvalmistusmenetelmästä sopimuksen 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Sopimuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti kyseiset menetelmät olisi lisättävä liitteeseen I. |
(2) |
Euroopan unioni on sopimuksen 13 artiklan mukaisesti toimittanut Kanadalle pyynnön maantieteellisten merkintöjen lisäämisestä sopimuksen liitteeseen III (a). Kanada on tutkinut 22 Euroopan unionin toimittamista ilmauksista, ja ne olisi lisättävä sopimuksen liitteeseen III (a). |
(3) |
Kanada on sopimuksen 13 artiklan mukaisesti toimittanut unionille pyynnön maantieteellisten merkintöjen lisäämisestä sopimuksen liitteeseen III (b). Euroopan unioni on tutkinut 15 Kanadan toimittamista ilmauksista, ja ne olisi lisättävä sopimuksen liitteeseen III (b). |
(4) |
Euroopan unioni on sopimuksen 16 artiklan mukaisesti toimittanut Kanadalle pyynnön maantieteellisten merkintöjen lisäämisestä sopimuksen liitteeseen IV (a). Kanada on tutkinut yhden Euroopan unionin toimittaman ilmauksen, joka olisi lisättävä sopimuksen liitteeseen IV (a). |
(5) |
Kanada on sopimuksen 27 artiklan 3 kohdan mukaisesti toimittanut unionille pyynnön saattaa ajan tasalle sopimuksen liitteessä VI oleva toimivaltaisten viranomaisten luettelo, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1) Lisätään liitteessä I olevaan B osaan kohdat seuraavasti:
”38. |
natriumkarboksimetyyliselluloosa enimmäiskäyttömäärällä 0,01 % |
39. |
dimetyylidikarbonaatti (DMDC) enimmäiskäyttömäärällä 200 ppm |
40. |
maitohappo |
41. |
tammilastut |
42. |
polygalakturonaasi (pektinaasina), jota tuottaa Trichoderma reesei RF6197 |
43. |
kaliumkarbonaatti |
44. |
kaliumpolyaspartaatti enimmäiskäyttömäärällä 0,01 % |
45. |
hiivan mannoproteiinit enimmäiskäyttömäärällä 0,04 % |
46. |
Kanadassa ei ole lakisääteisiä vaatimuksia sellaisten teknisten apuaineiden tai fyysisten käsittelyiden esitullauksesta, joita sovelletaan viineihin tai viinien valmistuksessa käytettäviin ainesosiin, esimerkkeinä
Kanadaan tuotavan viinin on kuitenkin kaikissa tapauksissa täytettävä vaatimukset, jotka on vahvistettu elintarvikkeita ja lääkkeitä koskevan Kanadan lain B.02.100 §:ssä olevassa viinejä koskevassa standardissa.” |
2) Lisätään liitteeseen III (a) kohta seuraavasti:
” EUROOPAN UNIONISSA
Seuraavassa taulukossa luetellaan maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1308/2013 (*1) suojatut Euroopan unionista peräisin olevien viinien maantieteelliset merkinnät:
Alkuperä |
Maantieteellinen merkintä |
Espanja |
Campo de Cartagena |
Espanja |
Catalunya |
Espanja |
Jerez |
Espanja |
Penedès |
Espanja |
PRIORAT |
Espanja |
Sherry |
Espanja |
Xérès |
Ranska |
Bourgogne Passe-tout-grains |
Italia |
Colli Altotiberini |
Italia |
Colli Asolani |
Italia |
Conegliano Valdobbiadene |
Italia |
Corti Benedettine del Padovano |
Italia |
Olevano Romano |
Italia |
Ormeasco di Pornassio |
Italia |
Prosecco |
Italia |
Riviera del Brenta |
Italia |
Terre dell’ Alta Val d’ Agri |
Italia |
Torgiano Rosso Riserva |
Italia |
Valcamonica |
Italia |
Valtellina Rosso |
Kypros |
Commandaria (1) |
Unkari |
Tokaj / Tokaji |
3) Lisätään liitteeseen III (b) kohdat seuraavasti:
”BC Gulf Islands
Beamsville Bench
British Columbia
Creek Shores
Four Mile Creek
Lincoln Lakeshore
Niagara Escarpment
Niagara Lakeshore
Niagara River
Niagara-on-the-Lake
Ontario
Short Hills Bench
St. David’s Bench
Twenty Mile Bench
Vinemount Ridge”
4) Lisätään liitteeseen IV (a) kohta seuraavasti:
”Seuraavassa taulukossa luetellaan Euroopan unionista peräisin olevien tislattujen alkoholijuomien maantieteelliset merkinnät, jotka on suojattu tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä ja merkinnöistä 17 päivänä huhtikuuta 2019 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/787 (*2) nojalla:
Alkuperä |
Maantieteellinen merkintä |
Tuoteluokka |
Ranska |
Calvados Pays d’Auge |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu alkoholijuoma |
5) Muutetaan liitteessä VI olevaa toimivaltaisten viranomaisten luetteloa seuraavasti:
Korvataan a alakohdassa ilmaisu ”British Columbia Wine Institute (VQA-säännöt)” ilmaisulla ”British Columbia Wine Association (VQA-säännöt)”.
Lisätään kolmas alakohta seuraavasti: ”c) Conseil des Appellations Réservées et des Termes Valorisants”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat vaihtaneet diplomaattinootit, joissa varmistetaan, että ne ovat saattaneet päätökseen sen voimaantuloa varten tarvittavat menettelynsä.
Tämä päätös laaditaan kahtena kappaleena sopimuksen 40 artiklassa määrätyillä sopimuksen todistusvoimaisilla kielillä, ja kukin toisinto on yhtä todistusvoimainen.
Tehty Brysselissä ja Ottawassa 4 päivänä huhtikuuta 2024.
Sekakomitean puolesta
EU:n valtuuskunnan johtaja
Kanadan valtuuskunnan johtaja
(1) (1) Vastaava EU:ssa suojattu nimitys on ”Κουμανδαρία”.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1215/oj
ISSN 1977-0812 (electronic edition)