Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017D1463

Tulliyhteistyön ja kaupankäynnin helpottamisen CARIFORUM–EU-erityiskomitean päätös N:o 1/2017, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2017, poikkeuksesta CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I määrättyihin alkuperäsääntöihin Dominikaanisen tasavallan erityistilanteen huomioon ottamiseksi tiettyjen tekstiilituotteiden osalta [2017/1463]

EUVL L 208, 11.8.2017, p. 53–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/07/2018

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1463/oj

11.8.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 208/53


TULLIYHTEISTYÖN JA KAUPANKÄYNNIN HELPOTTAMISEN CARIFORUM–EU-ERITYISKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2017,

annettu 7 päivänä heinäkuuta 2017,

poikkeuksesta CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I määrättyihin alkuperäsääntöihin Dominikaanisen tasavallan erityistilanteen huomioon ottamiseksi tiettyjen tekstiilituotteiden osalta [2017/1463]

TULLIYHTEISTYÖN JA KAUPANKÄYNNIN HELPOTTAMISEN ERITYISKOMITEA, joka

ottaa huomioon CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen ja erityisesti sen pöytäkirjassa I olevan 39 artiklan 2 kohdan ja 42 artiklan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välistä talouskumppanuussopimusta (1), jäljempänä ’CARIFORUM-valtioiden ja EU:n talouskumppanuussopimus’, on sovellettu väliaikaisesti 29 päivästä joulukuuta 2008 Euroopan unionin (EU) sekä Antigua ja Barbudan, Bahaman, Barbadoksen, Belizen, Dominican, Dominikaanisen tasavallan, Grenadan, Guyanan, Jamaikan, Saint Kitts ja Nevisin, Saint Lucian, Saint Vincent ja Grenadiinien, Surinamen sekä Trinidad ja Tobagon välillä.

(2)

Käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevaan talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjaan I sisältyvät alkuperäsäännöt, joita sovelletaan CARIFORUM-valtioiden alkuperätuotteiden tuonnissa EU:hun.

(3)

Talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I olevan 39 artiklan 2 kohdan mukaisesti näistä alkuperäsäännöistä voidaan hyväksyä poikkeuksia, jos se on CARIFORUM-valtioiden olemassa olevien tuotannonalojen kehittämisen tai uusien tuotannonalojen syntymisen vuoksi perusteltua. Lisäksi mainitun pöytäkirjan 39 artiklan 6 kohdan b alakohdassa määrätään, että poikkeuspyyntöjä tutkittaessa otetaan huomioon erityisesti tapaukset, joissa voimassa olevien alkuperäsääntöjen soveltaminen vaikuttaisi merkittävästi CARIFORUM-valtioissa olemassa olevan tuotannonalan kykyyn jatkaa vientiä EU:hun, ja erityisesti tapaukset, joissa tämä voisi johtaa kyseisen tuotannonalan loppumiseen.

(4)

Tulliyhteistyön ja kaupankäynnin helpottamisen CARIFORUM–EU-erityiskomitea hyväksyi talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I olevan 39 artiklan 2 kohdan ja 39 artiklan 6 kohdan b alakohdan nojalla 10 päivänä maaliskuuta 2015 päätöksen N:o 1/2015 (2) poikkeuksesta alkuperäsääntöihin tiettyjen unioniin tuotavien tekstiilituotteiden osalta 10 päivän maaliskuuta 2015 ja 9 päivän maaliskuuta 2017 väliselle ajalle.

(5)

Tulliyhteistyön ja kaupankäynnin helpottamisen CARIFORUM–EU-erityiskomitean puheenjohtaja sai 22 päivänä helmikuuta 2017 Dominikaaniselta tasavallalta uuden poikkeuspyynnön.

(6)

Talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I olevassa II osastossa alkuperäaseman saamiselle vahvistettujen edellytysten on pöytäkirjassa I olevan 13 artiklan mukaisesti täytyttävä keskeytyksettä CARIFORUM-valtioissa tai EU:ssa. Haiti on allekirjoittanut talouskumppanuussopimuksen, mutta se ei ole ratifioinut sitä eikä sovella sitä väliaikaisesti. Pöytäkirjassa I olevan 8 artiklan mukaisesti pesua, tekstiilien silitystä tai prässäystä, merkkien, nimilappujen ja logojen kiinnittämistä tai painamista, yksinkertaista pussitusta ja koteloihin tai rasioihin pakkaamista ja kahden tai useamman edellä mainitun toimenpiteen toteuttamista yhdessä pidetään riittämättöminä valmistus- tai käsittelytoimina antamaan alkuperäasema. Sen vuoksi pöytäkirjassa I olevan 8 artiklan ja 13 artiklan 1 kohdan määräyksistä olisi myönnettävä poikkeus alkuperäaseman antamiseksi Dominikaanisesta tasavallasta EU:hun vietävälle lopputuotteelle.

(7)

Dominikaaninen tasavalta on CARIFORUM-valtioiden ja EU:n talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I olevan 39 artiklan 2 kohdan nojalla pyytänyt poikkeusta mainitussa pöytäkirjassa vahvistetuista alkuperäsäännöistä HS-nimikkeeseen 6203.42 kuuluville denimistä valmistetuille miesten tai poikien pitkille housuille, polvihousuille ja shortseille, jotka tuodaan EU:hun (yhteensä 180 647 kpl). Pyynnön perusteena on se, että tuotannonala on edelleen vaikeassa tilanteessa, koska naapurimaassa Haitissa suoritettavat valmistus- ja käsittelytoimet vaikuttavat CARIFORUM-valtioiden ja EU:n talouskumppanuussopimuksessa, jota Haiti ei ole vielä ratifioinut, vahvistettujen alkuperäsääntöjen noudattamiseen. Jos Dominikaaninen tasavalta ei voi hankkia raaka-ainetta Haitista, Dominikaanisessa tasavallassa nyt toimivan tekstiiliteollisuuden viennin jatkuminen EU:hun vaikeutuu merkittävästi. Uusi poikkeus tukisi tuotannon jatkuvuutta sekä edistäisi tuotannonalan kehitystä ja työpaikkojen säilymistä Dominikaanisessa tasavallassa ja Haitissa. Jos Haiti ratifioisi sopimuksen, se täyttäisi sidosryhmien tarpeet liiketoiminnan vakauden ja mahdollisimman suuren ennakoitavuuden suhteen.

(8)

Poikkeuspyyntö koskee kahden vuoden ajanjaksoa. Kun otetaan huomioon, että Haitissa on ryhdytty toimiin sopimuksen ratifioimiseksi vuoden 2017 aikana, poikkeus olisi myönnettävä yhdeksi vuodeksi, jotta Dominikaaninen tasavalta saisi lisäaikaa valmistautua alkuperäaseman saamista koskevien sääntöjen noudattamiseen ja ennakoitavuuden varmistamiseen toimijoille, kunnes Haiti ratifioi sopimuksen. Poikkeus voidaan uusia toiseksi vuodeksi, jos Haiti ei saa ratifiointiprosessia päätökseen poikkeuksen ensimmäisen voimassaolovuoden loppuun mennessä.

(9)

Pyyntö kattaa yhteensä 180 647 kappaletta denimhousuja, jotka on tarkoitus viedä EU:hun. Dominikaanisen tasavallan antamien tietojen mukaan poikkeuksen piiriin kuuluvia HS-nimikkeen 6203.42 tuotteita vietiin EU:hun 161 634 kappaletta vuoden 2015 maaliskuun ja vuoden 2016 maaliskuun välisenä aikana. Vuosiksi 2017 ja 2018 myönnettävien määrien olisi vastattava tätä käyttöastetta. Jotta ennakoitu vuotuinen vientikiintiö voidaan käyttää tehokkaasti ja täysimääräisesti, on asianmukaista myöntää vuotuinen poikkeus 180 647 kappaleelle, mikä vastaa teollisuudenalan valmiuksia jatkaa vientiä EU:hun.

(10)

Tulliyhteistyön ja kaupankäynnin helpottamisen CARIFORUM–EU-erityiskomitean olisi hyväksyttävä poikkeus 180 647 kappaleelle HS-nimikkeeseen ex ex 6203.42 (CN-koodi 6203 42 31) kuuluvia denimistä valmistettuja miesten tai poikien pitkiä housuja, polvihousuja ja shortseja, jotka viedään unioniin, yhdeksi vuodeksi tämän päätöksen antamispäivästä alkaen.

(11)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/2447 (3) vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. Kyseisiä sääntöjä olisi sovellettava sen määrän hallinnointiin, jolle tällä päätöksellä myönnetään poikkeus.

(12)

Poikkeuksen toiminnan tehokkaan seurannan mahdollistamiseksi Dominikaanisen tasavallan viranomaisten olisi annettava komissiolle säännöllisesti tiedot myöntämistään EUR.1-tavaratodistuksista,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I määrätään, ja mainitun pöytäkirjan 39 artiklan 2 kohdan nojalla Dominikaanisen tasavallan alkuperätuotteiksi katsotaan tämän päätöksen 2–5 artiklassa esitettyjen ehtojen mukaisesti HS-nimikkeen ex ex 6203.42 (CN-koodi 6203 42 31) denimiä olevat miesten tai poikien pitkät housut, polvihousut ja shortsit, jotka on valmistettu muualta kuin Dominikaanisesta tasavallasta peräisin olevasta HS-nimikkeiden 5209.42 ja 5513.19 (CN-koodit 5209 42 00 ja 5513 19 00) kankaasta ja jotka on leikattu Dominikaanisessa tasavallassa ja ommeltu CARIFORUM-valtioiden ulkopuolella, minkä jälkeen ne on pesty, silitetty tai prässätty, niihin on kiinnitetty tai painettu merkkejä, nimilappuja tai logoja ja ne on pakattu Dominikaanisessa tasavallassa.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan yhden vuoden ajan tämän päätöksen liitteessä mainittuihin tuotteisiin ja määriin, jotka luovutetaan vapaaseen liikkeeseen Dominikaanisesta tasavallasta EU:hun 7 päivän heinäkuuta 2017 ja 6 päivän heinäkuuta 2018 välisenä aikana.

3 artikla

Liitteessä vahvistettuja määriä hallinnoidaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 49–54 artiklan mukaisesti.

4 artikla

Dominikaanisen tasavallan tulliviranomaisten on tehtävä 1 artiklassa tarkoitetuille tuotteille määrälliset vientitarkastukset.

Dominikaanisen tasavallan tulliviranomaisten on ennen kutakin vuosineljännestä seuraavan kuukauden loppua toimitettava Euroopan komissiolle tulliyhteistyön ja kaupankäynnin helpottamisen erityiskomitean sihteeristön välityksellä lausunto määristä, joista on annettu EUR.1-tavaratodistukset tämän päätöksen nojalla, sekä näiden todistusten sarjanumerot.

5 artikla

Tämän päätöksen nojalla annettujen EUR.1-tavaratodistusten 7 kohdassa on oltava jokin seuraavista maininnoista:

”Derogation – Decision No 1/2017 of the CARIFORUM-EU Special Committee on Customs Cooperation and Trade facilitation of 7 July 2017”,

”Dérogation – Décision no 1/2017 du Comité spécial de coopération douanière et de facilitation des échanges CARIFORUM-UE du 7 juillet 2017”,

”Excepción – Decisión no 1/2017 del Comité Especial CARIFORUM-UE de Cooperación Aduanera y Facilitación del Comercio del 7 de julio 2017”.

6 artikla

Jos EU havaitsee puolueettomien tietojen perusteella väärinkäytöksiä tai petoksia tai toistuvaa tämän päätöksen 4 artiklassa säädettyjen velvoitteiden laiminlyöntiä, EU voi keskeyttää väliaikaisesti 1 artiklassa tarkoitetun poikkeuksen soveltamisen CARIFORUM-valtioiden ja EU:n talouskumppanuussopimuksen 20 artiklan 4 ja 5 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.

7 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitettu poikkeus voidaan uusia toiseksi vuodeksi komitean päätöksellä, jos Haitin ratifiointiprosessia ei ole saatu päätökseen poikkeuksen ensimmäisen voimassaolovuoden loppuun mennessä, edellyttäen että asianomainen CARIFORUM-valtio toimittaa kolme kuukautta ennen kyseisen ajanjakson päättymistä todisteen siitä, ettei se vieläkään pysty täyttämään pöytäkirjan I edellytyksiä.

8 artikla

Tämä päätös tulee voimaan 7 päivänä heinäkuuta 2017.

Tehty Georgetownissa ja Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 2017.

Percival MARIE

CARIFORUM-valtioiden edustaja

CARIFORUM-valtioiden puolesta

Jean-Michel GRAVE

Euroopan komissio

Euroopan unionin puolesta


(1)  EUVL L 289, 30.10.2008, s. 3.

(2)  Tulliyhteistyön ja kaupankäynnin helpottamisen Cariforum–EU-erityiskomitean päätös N:o 1/2015, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2015, poikkeuksesta Cariforum-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen talouskumppanuussopimuksen pöytäkirjassa I määrättyihin alkuperäsääntöihin Dominikaanisen tasavallan erityistilanteen huomioon ottamiseksi tiettyjen tekstiilituotteiden osalta [2015/600] (EUVL L 99, 16.4.2015, s. 34).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).


LIITE

Järjestysnumero

HS-nimike

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Ajanjakso

Määrät

(kappaleina)

09.1950

Ex 6203.42

6203 42 31

Miesten tai poikien pitkät housut, polvihousut ja shortsit, denimiä

7.7.2017–6.7.2018

180 647


Top