Agħżel il-karatteristiċi sperimentali li tixtieq tipprova

Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex

Dokument 32002D0527

    2002/527/EY: Komission päätös, tehty 27 päivänä kesäkuuta 2002, väliaikaisista luetteloista kolmansien maiden laitoksista, joista jäsenvaltiot sallivat ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin, tehdyn päätöksen 97/252/EY muuttamisesta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian osalta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (tiedoksiannettu numerolla K(2002) 2301)

    EYVL L 170, 29.6.2002, p. 86–87 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
    maltankielinen erityispainos: Luku 03 Nide 036 s. 149 - 150

    Muut erityispainokset (CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Status legali tad-dokument M’għadux fis-seħħ, Data tat-tmiem tal-validitàà: 21/03/2014; Implisiittinen kumoaja 32014D0160

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/527/oj

    32002D0527

    2002/527/EY: Komission päätös, tehty 27 päivänä kesäkuuta 2002, väliaikaisista luetteloista kolmansien maiden laitoksista, joista jäsenvaltiot sallivat ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin, tehdyn päätöksen 97/252/EY muuttamisesta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian osalta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (tiedoksiannettu numerolla K(2002) 2301)

    Virallinen lehti nro L 170 , 29/06/2002 s. 0086 - 0087


    Komission päätös,

    tehty 27 päivänä kesäkuuta 2002,

    väliaikaisista luetteloista kolmansien maiden laitoksista, joista jäsenvaltiot sallivat ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin, tehdyn päätöksen 97/252/EY muuttamisesta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian osalta

    (tiedoksiannettu numerolla K(2002) 2301)

    (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

    (2002/527/EY)

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon sellaisten kolmannen maan laitosten väliaikaisten luetteloiden laatimista siirtymäkauden ajaksi koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, joista jäsenvaltioilla on lupa tuoda tiettyjä eläintuotteita, kalastustuotteita ja eläviä simpukoita, 22 päivänä kesäkuuta 1995 tehdyn neuvoston päätöksen 95/408/EY(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2001/4/EY(2), ja erityisesti sen 2 artiklan 4 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1) Terveystodistuksen malleista keräilykeskukseen tai vakiointikeskukseen tai käsittely- tai jalostuslaitokseen tarkoitetun kolmansista maista lähtöisin olevan ja ihmisravinnoksi tarkoitetun lämpökäsitellyn maidon, maitopohjaisten tuotteiden ja raakamaidon tuonnissa tehdyssä komission päätöksessä 95/343/EY(3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 97/115/EY(4), säädetään terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnissa.

    (2) Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sisältyy komission päätöksen 95/340/EY(5), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2001/743/EY(6), liitteeseen, jossa vahvistetaan väliaikainen luettelo kolmansista maista, joista jäsenvaltiot hyväksyvät maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin.

    (3) Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia on toimittanut komissiolle erään maitoa ja maitotuotteita valmistavan laitoksen nimen ja takeet siitä, että laitos täyttää kaikki terveyttä koskevat yhteisön vaatimukset.

    (4) Komissio on saanut entiseltä Jugoslavian tasavallalta Makedonialta asianmukaisen jäämien valvontasuunnitelman ja ihmisravinnoksi tarkoitettua maitoa ja maitotuotteita koskevan ohjelman direktiivin 96/23/EY(7) vaatimusten mukaisesti.

    (5) Komission päätöksessä 97/252/EY(8), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2001/177/EY(9), vahvistetaan väliaikaiset luettelot kolmansien maiden laitoksista, joista jäsenvaltiot hyväksyvät ihmisravinnoksi käytettävän maidon ja maitopohjaisten tuotteiden tuonnin. Näitä luetteloja olisi tästä syystä muutettava entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hyväksyttyjen laitosten luettelon sisällyttämiseksi niihin.

    (6) Päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 4 kohdan mukaan sellaiset muiden kuin jäsenvaltioiden laitokset, joissa komissio ei ole vielä tehnyt paikalla tarkastusta mutta jotka täyttävät kaikki muut 2 artiklan 1 kohdan vaatimukset, voivat olla luettelossa. Tällaisista laitoksista tulevassa tuonnissa on kuitenkin tehtävä täydet fyysiset tarkastukset.

    (7) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten hyvinvointia käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

    ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Lisätään päätöksen 97/252/EY liitteeseen seuraava entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa koskeva kohta: "MK (a) País: Antigua República Yugoslava de Macedonia/Land: Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien/Land: die Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien/Χώρα: Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας/Country: Former Yugoslav Republic of Macedonia/Pays: Ancienne République yougoslave de Macédoine/Paese: ex Repubblica iugoslava di Macedonia/Land: Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië/País: antiga República jugoslava da Macedónia/Maa: Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia/Land: f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

    >TAULUKON PAIKKA>

    Nota:

    Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas.

    /Note:

    Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN.

    /Note:

    Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird.

    /Σημείωση:

    Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονομασία της χώρας η ονομασία θα συμφωνηθεί όταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών.

    /Note:

    Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations.

    /Note:

    Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.

    /Nota:

    Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarà approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite.

    /Noot:

    Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld.

    /Nota:

    Código provisório que não interfere em nada com a denominação definitiva do país, que será aprovada após conclusão das negociações actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Nações Unidas.

    /Huomautus:

    Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.

    /Anmärkning:

    Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna."

    2 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

    3 artikla

    Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

    Tehty Brysselissä 27 päivänä kesäkuuta 2002.

    Komission puolesta

    David Byrne

    Komission jäsen

    (1) EYVL L 243, 11.10.1995, s. 17.

    (2) EYVL L 2, 5.1.2001, s. 21.

    (3) EYVL L 200, 24.8.1995, s. 52.

    (4) EYVL L 42, 13.2.1997, s. 16.

    (5) EYVL L 200, 24.8.1995, s. 38.

    (6) EYVL L 278, 23.10.2001, s. 32.

    (7) EYVL L 125, 23.5.1996, s. 10.

    (8) EYVL L 101, 18.4.1997, s. 46.

    (9) EYVL L 68, 9.3.2001, s. 1.

    Fuq