Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0764

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2016/764, 12. mai 2016, millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2015/789 Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta (teatavaks tehtud numbri C(2016) 2731 all)

C/2016/2731

ELT L 126, 14.5.2016, p. 77–84 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/08/2020; mõjud tunnistatud kehtetuks 32020R1201

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/764/oj

14.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 126/77


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/764,

12. mai 2016,

millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2015/789 Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta

(teatavaks tehtud numbri C(2016) 2731 all)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 16 lõike 3 neljandat lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Alates komisjoni rakendusotsuse (EL) 2015/789 (2) vastuvõtmisest kuni 2016. aasta veebruarini on Itaalia komisjonile teatanud mitmest Xylella fastidiosa (Wells et al.) (edaspidi „määratletud organism“) puhangust Lecce provintsi ümbritseva piirkonna eri osades. Kõnealused puhangud on esinenud Taranto ja Brindisi provintsi mitmes eri omavalitsusüksuses. Lisaks kinnitas viimane komisjoni poolt 2015. aasta novembris tehtud audit, et rakendusotsusega (EL) 2015/789 ette nähtud uuringuid tehti Lecce provintsi ümbritsevas piirkonnas (Apuulia regioon, Itaalia) ainult väga piiratud ulatuses. Audit kinnitas ka, et praegune uuringute programm ei taga ikkagi määratletud organismi esinemise uute puhangute avastamist õigel ajal ega leviku tegeliku ulatuse täpset kindlaksmääramist piirkonnas.

(2)

Viimane audit kinnitas määratletud organismi kiire leviku riski asjaomase piirkonna ülejäänud osades. Sel põhjusel ja piirkonna suurust arvesse võttes on asjakohane laiendada nakatunud tsooni, kus võib kohaldada leviku piiramise meetmeid, väljapoole Lecce provintsi piire ning lubada määratletud taimi kõnealusest piirkonnast välja viia ainult väga rangetel tingimustel. Selline laiendamine peaks toimuma viivitamata, võttes arvesse, et määratletud organismi edasise leviku risk liidu ülejäänud territooriumil kasvab vektorputukate lennuaja algusega varakevadel. Nakatunud tsooni tuleks seepärast laiendada nii, et see hõlmaks Brindisi ja Taranto provintsi neid omavalitsusüksusi või teatavate omavalitsusüksuste osasid, kus määratletud organismi esinemise puhanguid on olnud või kus kõnealune organism tõenäoliselt on juba levinud ja kodunenud. Kõnealune nakatunud tsoon ei peaks siiski hõlmama piirkonda, mille Itaalia on määratletud organismist vabaks kinnitanud enne käesoleva otsuse vastuvõtmist.

(3)

Õiguskindluse huvides tuleks artikli 7 lõike 2 punkti c sõnastust muuta, selgitamaks, et kooskõlas kõnealuse artikliga võetavaid meetmeid kohaldatakse nakatunud tsoonis ja mitte väljaspool seda.

(4)

Selleks et kaitsta tulemuslikult liidu ülejäänud territooriumi määratletud organismi eest ning pidades silmas leviku tõkestamise ala laiendamist, tuleks kõnealusel leviku tõkestamise alal järelevalvetsooni asemel kehtestada uued uuringute nõuded. Neid nõudeid tuleks kohaldada 20 kilomeetri laiusel alal, mis ulatub puhvertsooni piirist kõnealusesse leviku tõkestamise alasse, ja ümbritsevas 10 kilomeetrises puhvertsoonis.

(5)

Alates rakendusotsuse (EL) 2015/789 vastuvõtmisest on kogemused näidanud, et on ebaproportsionaalne kohaldada samu nõudeid nakatunud tsoonide sees liikuvate määratletud taimede ja nakatunud tsoonidest puhvertsoonidesse viidavate määratletud taimede suhtes, sest määratletud organism on nakatunud tsoonides juba kodunenud.

(6)

Alates rakendusotsuse (EL) 2015/789 vastuvõtmisest on kogemused kinnitanud, et määratletud taimed, mida on kogu nende tootmise tsükli jooksul kasvatatud in vitro steriilses keskkonnas, ei kujuta endast määratletud organismi levimise riski, sest selline kasvatusviis välistab nakatumisriski, hoides ära kokkupuute määratletud organismi vektoritega. Seepärast on asjakohane võimaldada teatavatel tingimustel kõnealuste määratletud taimede liikumist liidus ja nende toomist liitu.

(7)

Alates rakendusotsuse (EL) 2015/789 vastuvõtmisest on ametlike kontrollidega seotud kogemused näidanud, et määratletud organismist vabadest piirkondadest pärit määratletud taimede suhtes tuleks liitu sissetoomisel tehtavate ametlike kontrollide korral kohaldada samu nõudeid kui määratletud taimede suhtes, mis on pärit kolmandatest riikidest, kus määratletud organismi ei esine.

(8)

I lisa tuleks muuta, nii et see hõlmaks kõiki liike, mida komisjon on alates oma rakendusotsuse (EL) 2015/2417 (3) vastuvõtmisest käsitanud määratletud liikidena.

(9)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse (EL) 2015/789 muudatused

Rakendusotsust (EL) 2015/789 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 4 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Määratletud organismi esinemise tõttu Lecce provintsis ja II lisas loetletud omavalitsusüksustes peab nakatunud tsoon hõlmama vähemalt kõnealust provintsi ja kõnealuseid omavalitsusüksusi või vajaduse korral nende omavalitsusüksuste katastriüksusi („Fogli“).“

2)

Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Erandina artiklist 6 võib asjaomase liikmesriigi vastutav ametiasutus otsustada kohaldada lõigetes 2–7 sätestatud leviku tõkestamise meetmeid üksnes artikli 4 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud nakatunud tsoonis (edaspidi „leviku tõkestamise ala“)“;

b)

lõike 2 punkt c asendatakse järgmisega:

„c)

artikli 4 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud nakatunud tsoonis olev koht, mis asub kuni 20 km kaugusel piirist, mis eraldab kõnealust nakatunud tsooni liidu ülejäänud territooriumist.“;

c)

lisatakse lõige 7:

„7.   Asjaomane liikmesriik jälgib määratletud organismi olemasolu iga-aastaste uuringute abil, mis tehakse aasta kestel sobivatel aegadel lõike 2 punktis c osutatud piirkondades, mis asuvad kuni 20 km kaugusel.

Need uuringud tehakse kooskõlas artikli 6 lõikega 7.“

3)

Artikkel 8 jäetakse välja.

4)

Artikli 9 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Käesolevat artiklit kohaldatakse määratletud taimede suhtes, mida ei ole kogu nende tootmistsükli jooksul kasvatatud in vitro.

Selliseid määratletud taimi, mis on kasvanud vähemalt osa oma elust artikli 4 kohaselt kehtestatud piiritletud alal, on keelatud vedada piiritletud alalt välja ja nakatunud tsoonidest vastavatesse puhvertsoonidesse.“

5)

Lisatakse artikkel 9a:

„Artikkel 9a

In vitro kasvatatud määratletud taimede liikumine liidus

1.   Määratletud taimi, mida on kogu nende tootmistsükli jooksul kasvatatud in vitro ja mis on kasvanud vähemalt osa oma elust artikli 4 kohaselt kehtestatud piiritletud alal, võib piiritletud aladelt välja ja nakatunud tsoonidest vastavatesse puhvertsoonidesse vedada ainult siis, kui on täidetud lõigetes 2–5 sätestatud tingimused.

2.   Lõikes 1 osutatud määratletud taimed on kasvatatud tootmiskohas, kus on täidetud kõik järgmised tingimused:

a)

see on registreeritud vastavalt direktiivile 92/90/EMÜ;

b)

vastutav ametiasutus on kinnitanud, et tootmiskoht on fütosanitaarmeetmete asjakohaste rahvusvaheliste standardite kohaselt vaba määratletud organismist ja tema vektoritest;

c)

see on füüsiliselt kaitstud määratletud organismi ja tema vektorite sissetoomise eest;

d)

sellele tehakse vähemalt kaks ametlikku kontrolli aastas asjakohaste ajavahemike järel;

e)

määratletud taimede kogu kasvuaja jooksul ei ole tootmiskohas leitud määratletud organismi ega selle vektorite esinemise nähte või on kahtlaste nähtude esinemise korral tehtud analüüsid, mis on kinnitanud, et määratletud organismi ei esine.

3.   Lõikes 1 osutatud määratletud taimed on kasvatatud läbipaistvas konteineris steriilsetes tingimustes ja vastavad ühele järgmistest tingimustest:

a)

nad on kasvatatud seemnetest;

b)

neid on paljundatud steriilsetes tingimustes emataimedest, mis on kasvanud kogu oma elu määratletud organismist vabas liidu territooriumi piirkonnas ja mis on analüüside alusel tunnistatud määratletud organismist vabaks;

c)

neid on paljundatud steriilsetes tingimustes emataimedest, mis on kasvanud tootmiskohas, mis vastab lõikes 2 sätestatud tingimustele, ja mis on analüüside alusel tunnistatud määratletud organismist vabaks.

4.   Lõikes 1 osutatud määratletud taimi veetakse läbipaistvas konteineris steriilsetes tingimustes, mis välistab määratletud organismiga selle vektorite kaudu nakatumise riski.

5.   Taimedega on kaasas direktiivi 92/105/EMÜ kohaselt koostatud ja välja antud taimepass.“

6)

Artiklit 17 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 3 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Kui määratletud taimed, v.a taimed, mida on kogu nende tootmise tsükli jooksul kasvatatud in vitro, on pärit piirkonnast, kus määratletud organismi teadaolevalt esineb, tuleb märkida fütosanitaarsertifikaadi lahtrisse „Lisadeklaratsioon“ selle kohta, et:“;

b)

lisatakse lõige 3a:

„3a.   Kui määratletud taimed, mida on kogu nende tootmistsükli jooksul kasvatatud in vitro, on pärit piirkonnast, kus määratletud organismi teadaolevalt esineb, tuleb märkida fütosanitaarsertifikaadi lahtrisse „Lisadeklaratsioon“ selle kohta, et:

a)

määratletud taimed on kasvatatud ühes või mitmes tootmiskohas, mis vastab/vastavad lõikes 4a sätestatud tingimustele;

b)

asjaomase kolmanda riigi taimekaitseorganisatsioon on komisjonile kirjalikult esitanud kõnealuste tootmiskohtade nimekirja, sealhulgas nende asukoha riigis;

c)

määratletud taimi on veetud läbipaistvates konteinerites steriilsetes tingimustes, mis välistab määratletud organismiga selle vektorite kaudu nakatumise riski;

d)

määratletud taimed vastavad ühele järgmistest tingimustest:

i)

nad on kasvatatud seemnetest;

ii)

neid on paljundatud steriilsetes tingimustes emataimedest, mis on kasvanud kogu oma elu määratletud organismist vabas piirkonnas ja mis on analüüside alusel tunnistatud määratletud organismist vabaks;

iii)

neid on paljundatud steriilsetes tingimustes emataimedest, mis on kasvanud tootmiskohas, mis vastab lõike 4 tingimustele, ja mis on analüüside alusel tunnistatud määratletud organismist vabaks.

Lisaks tuleb lõike 1 punktis a osutatud fütosanitaarsertifikaadi lahtrisse „Päritolukoht“ märkida käesoleva lõike punktis a osutatud tootmiskoha identifitseerimisandmed.“;

c)

lisatakse lõige 4a:

„4a.   Lõike 3a punktis a osutatud tootmiskoht peab vastama kõigile järgmistele tingimustele:

a)

riigi taimekaitseorganisatsioon on selle vastavalt fütosanitaarmeetmete asjakohastele rahvusvahelistele standarditele tunnistanud määratletud organismist ja selle vektoritest vabaks;

b)

see on füüsiliselt kaitstud määratletud organismi ja tema vektorite sissetoomise eest;

c)

sellele tehakse vähemalt kaks ametlikku kontrolli aastas asjakohaste ajavahemike järel;

d)

määratletud taimede kogu tootmise ajal ei ole tootmiskohas leitud määratletud organismi ega selle vektorite esinemise nähte või on kahtlaste nähtude esinemise korral tehtud analüüsid ja saadud kinnitus määratletud organismi puudumise kohta.“

7)

Artikli 18 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmisega:

„2.   Määratletud taimede puhul, mis on pärit sellisest kolmandast riigist, kus määratletud organismi ei esine, või artikli 17 lõikes 2 osutatud piirkonnast, teostab vastutav ametiasutus järgmisi kontrolle:

a)

vaatlus ja

b)

määratletud organismi esinemise kahtluse korral määratletud taimede partiist proovide võtmine ja analüüsimine, et kinnitada määratletud organismi või selle esinemise nähtude puudumist.

3.   Sellisest piikonnast pärit määratletud taimede puhul, kus määratletud organismi teadaolevalt esineb, teostab vastutav ametiasutus järgmisi kontrolle:

a)

vaatlus ja

b)

määratletud taimede partiist proovide võtmine ja analüüsimine, et kinnitada määratletud organismi või selle esinemise nähtude puudumist.

4.   Lõike 2 punktis b ja lõike 3 punktis b osutatud proovide suurus peab olema selline, et 99 % usaldusväärsusega on võimalik kindlaks teha, et nakatunud taimede osakaal on 1 % või suurem, võttes arvesse standardit ISPM nr 31.

Esimest lõiku ei kohaldata määratletud taimede suhtes, mida on kogu nende tootmise tsükli jooksul kasvatatud in vitro ja mida on veetud läbipaistvas konteineris steriilsetes tingimustes.“

8)

I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.

9)

Käesoleva otsuse II lisa tekst lisatakse II lisana.

Artikkel 2

Adressaadid

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 12. mai 2016

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.

(2)  Komisjoni 18. mai 2015. aasta rakendusotsus (EL) 2015/789 Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta (ELT L 125, 21.5.2015, lk 36).

(3)  Komisjoni 17. detsembri 2015. aasta rakendusotsus (EL) 2015/2417, millega muudetakse komisjoni rakendusotsust (EL) 2015/789 Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta (ELT L 333, 19.12.2015, lk 143).


I LISA

Rakendusotsuse (EL) 2015/789 I lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmised kirjed tähestikulises järjestuses:

 

Ambrosia

 

Artemisia arborescens L.

 

Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash

 

Coprosma repens A. Rich.

 

Coronilla valentina L.

 

Cyperus eragrostis Lam.

 

Fagopyrum esculentum Moench

 

Lavandula stoechas L.

 

Solanum lycopersicum L.

 

Metrosideros excelsa Sol. ex Gaertn

 

Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch.

 

Polygala x grandiflora nana

 

Rhus

 

Rosa x floribunda

 

Salvia apiana Jeps.

 

Solanum melongena L.

 

Solidago fistulosa Mill.

 

Ulmus

 

Vicia sativa L.

2)

Jäetakse välja järgmised kanded:

 

Ambrosia acanthicarpa Hook.

 

Ambrosia artemisiifolia L.

 

Ambrosia trifida L.

 

Rhus diversiloba Torr. & A. Gray

 

Ulmus americana L.

 

Ulmus crassifolia Nutt.

3)

Kirje „Cytisus racemosus Broom“ asendatakse järgmisega:

„Genista x spachiana (syn. Cytisus racemosus Broom)“.


II LISA

Rakendusotsusele (EL) 2015/789 lisatakse II lisa:

„II LISA

ARTIKLI 4 LÕIKES 2 OSUTATUD OMAVALITSUSÜKSUSTE LOETELU

1)

Brindisi provintsis asuvad omavalitsusüksused:

Brindisi

 

Carovigno

 

Ceglie Messapica

Ainult katastriüksused (Fogli) 11, 20–24, 32–43, 47–62, 66–135

Cellino San Marco

 

Erchie

 

Francavilla Fontana

 

Latiano

 

Mesagne

 

Oria

 

Ostuni

Ainult katastriüksused (Fogli) 34–38, 48–52, 60–67, 74, 87–99, 111–118, 141–154, 175–222

San Donaci

 

San Michele Salentino

 

San Pancrazio Salentino

 

San Pietro Vernotico

 

San Vito dei Normanni

 

Torchiarolo

 

Torre Santa Susanna

 

Villa Castelli

 

2)

Taranto provintsis asuvad omavalitsusüksused:

Avetrana

 

Carosino

 

Faggiano

 

Fragagnano

 

Grottaglie

Ainult katastriüksused (Fogli) 5, 8, 11–14, 17–41, 43–47, 49–89

Leporano

Ainult katastriüksused (Fogli) 2–6, 9–16

Lizzano

 

Manduria

 

Martina Franca

Ainult katastriüksused (Fogli) 246–260

Maruggio

 

Monteiasi

 

Monteparano

 

Pulsano

 

Roccaforzata

 

San Giorgio Ionico

 

San Marzano di San Giuseppe

 

Sava

 

Taranto

Ainult: (A jao katastriüksused (Fogli) 49, 50, 220, 233, 234, 250–252, 262, 275–278, 287–293, 312–318)

(B jao katastriüksused (Fogli) 1–27)

(C jao katastriüksused (Fogli) 1–11)

Torricella“.

 


Top