This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D0768
Council Decision (EU) 2016/768 of 21 April 2016 on the acceptance of the Amendments to the 1998 Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Heavy Metals
Απόφαση (ΕΕ) 2016/768 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2016, σχετικά με την αποδοχή της τροποποίησης του πρωτοκόλλου για τα βαρέα μέταλλα του 1998 της σύμβασης του 1979 για τη διαμεθοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση σε μεγάλες αποστάσεις
Απόφαση (ΕΕ) 2016/768 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2016, σχετικά με την αποδοχή της τροποποίησης του πρωτοκόλλου για τα βαρέα μέταλλα του 1998 της σύμβασης του 1979 για τη διαμεθοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση σε μεγάλες αποστάσεις
ΕΕ L 127 της 18.5.2016, p. 8–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
18.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 127/8 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/768 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 21ης Απριλίου 2016
σχετικά με την αποδοχή της τροποποίησης του πρωτοκόλλου για τα βαρέα μέταλλα του 1998 της σύμβασης του 1979 για τη διαμεθοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση σε μεγάλες αποστάσεις
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης του 1979 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (UNECE) σχετικά με τη διαμεθοριακή ρύπανση της ατμόσφαιρας σε μεγάλη απόσταση («η σύμβαση»), μετά την έγκριση της εν λόγω σύμβασης το 1981 (1). |
(2) |
Η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος του πρωτοκόλλου για τα βαρέα μέταλλα του 1998 της σύμβασης του 1979 για τη διαμεθοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση σε μεγάλες αποστάσεις («το πρωτόκολλο»), μετά την έγκρισή του στις 4 Απριλίου 2001 (2). |
(3) |
Τα συμβαλλόμενα μέρη του πρωτοκόλλου άρχισαν διαπραγματεύσεις το 2009, το πεδίο εφαρμογής του οποίου επεκτάθηκε το 2010 με σκοπό να βελτιωθεί περαιτέρω η προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος, μεταξύ άλλων, με την επικαιροποίηση των οριακών τιμών εκπομπών για την αντιμετώπιση των εκπομπών ατμοσφαιρικών ρύπων στην πηγή. |
(4) |
Το 2012 τα συμβαλλόμενα μέρη που ήταν παρόντα στην 31η σύνοδο του εκτελεστικού οργάνου της σύμβασης ενέκριναν με συναίνεση τις αποφάσεις 2012/5 και 2012/6 που τροποποιούν το πρωτόκολλο. |
(5) |
Οι τροποποιήσεις που εκτίθενται στην απόφαση 2012/6 άρχισαν να ισχύουν και να παράγουν αποτελέσματα βάσει της ταχείας διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου. |
(6) |
Οι τροποποιήσεις που εκτίθενται στην απόφαση 2012/5 πρέπει να γίνουν δεκτές από τα συμβαλλόμενα μέρη του πρωτοκόλλου σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου. |
(7) |
Η Ένωση έχει ήδη εγκρίνει πράξεις σχετικά με ζητήματα τα οποία καλύπτονται από τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου, μεταξύ άλλων την οδηγία 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). |
(8) |
Συνεπώς, θα πρέπει να γίνουν δεκτές, εξ ονόματος της Ένωσης, οι τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου που εκτίθενται στην απόφαση 2012/5, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου του 1998 της σύμβασης του 1979 για τη διαμεθοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση σε μεγάλες αποστάσεις από βαρέα μέταλλα («το πρωτόκολλο») γίνονται δεκτές εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το κείμενο των τροποποιήσεων του πρωτοκόλλου ως έχει στο παράρτημα της απόφασης 2012/5 του εκτελεστικού οργάνου της σύμβασης επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να καταθέσουν, εξ ονόματος της Ένωσης, όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ένωσης, το έγγραφο αποδοχής που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου (4).
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 21 Απριλίου 2016.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
G.A. VAN DER STEUR
(1) ΕΕ L 171 της 27.6.1981, σ. 11.
(2) ΕΕ L 134 της 17.5.2001, σ. 40.
(3) Οδηγία 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, περί βιομηχανικών εκπομπών (ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης) (ΕΕ L 334 της 17.12.2010, σ. 17).
(4) Η ημερομηνία έναρξης της ισχύος των τροποποιήσεων του πρωτοκόλλου θα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ
ως έχει στο παράρτημα της απόφασης 2012/5 του εκτελεστικού οργάνου της σύμβασης
α) Άρθρο 1
1. |
Στην παράγραφο 10 η διατύπωση «i) του παρόντος πρωτοκόλλου· ή ii) μιας τροποποίησης του παραρτήματος I ή II, σε περίπτωση που η σταθερή πηγή υπάγεται στις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου δυνάμει μόνο της εν λόγω τροποποίησης» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «του παρόντος πρωτοκόλλου για ένα συμβαλλόμενο μέρος. Ένα συμβαλλόμενο μέρος δύναται να αποφασίσει να μη θεωρεί νέες σταθερές πηγές τις σταθερές πηγές για τις οποίες έχει ήδη χορηγηθεί έγκριση από τις αρμόδιες εθνικές αρχές κατά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου για το συγκεκριμένο συμβαλλόμενο μέρος και υπό τον όρο ότι η κατασκευή ή σημαντική μετατροπή άρχισε εντός πενταετίας από την εν λόγω ημερομηνία.». |
2. |
Προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 12 μετά την παράγραφο 11: «12. Ως «το πρωτόκολλο» και «το παρόν πρωτόκολλο» νοείται το πρωτόκολλο του 1998 για τα βαρέα μέταλλα, όπως τροποποιήθηκε κατά καιρούς.» |
β) Άρθρο 3
3. |
Στην παράγραφο 2, η λέξη «κάθε» αντικαθίσταται από τις λέξεις «Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2α και 2β, κάθε». |
4. |
Στην παράγραφο 2 στοιχείο α), η διατύπωση «για την οποία το παράρτημα III ορίζει τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «για την οποία η καθοδήγηση που υιοθετήθηκε από τα μέρη σε σύνοδο του εκτελεστικού οργάνου προσδιορίζει τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές.». |
5. |
Στην παράγραφο 2 στοιχείο γ), η διατύπωση «την οποία το παράρτημα III ορίζει τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «για την οποία η καθοδήγηση που υιοθετήθηκε από τα μέρη σε σύνοδο του εκτελεστικού οργάνου προσδιορίζει τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές.». |
6. |
Παρεμβάλλονται οι ακόλουθες νέες παράγραφοι 2α και 2β: «2α. Ένα μέρος, το οποίο ήταν ήδη μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου πριν αρχίσει να ισχύει τροποποίηση με την οποία εισάγονται νέες κατηγορίες πηγών, δύναται να εφαρμόζει τις ισχύουσες οριακές τιμές για “υφιστάμενη σταθερή πηγή” σε κάθε πηγή των νέων κατηγοριών της οποίας η κατασκευή ή σημαντική μετατροπή άρχισε πριν από την παρέλευση δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποίησης για το εν λόγω μέρος, εκτός εάν και έως ότου η πηγή αυτή υποστεί σημαντική μετατροπή μεταγενέστερα. 2β. Ένα μέρος, το οποίο ήταν ήδη μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου πριν αρχίσει να ισχύει τροποποίηση με την οποία καθορίζονται νέες οριακές τιμές για “νέα σταθερή πηγή”, δύναται να συνεχίζει να εφαρμόζει τις προηγουμένως ισχύουσες οριακές τιμές σε κάθε πηγή της οποίας η κατασκευή ή σημαντική μετατροπή άρχισε πριν από την παρέλευση δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποίησης για το εν λόγω μέρος, εκτός εάν και έως ότου η πηγή αυτή υποστεί σημαντική μετατροπή μεταγενέστερα.». |
7. |
Στην παράγραφο 5:
|
8. |
Στο τέλος του άρθρου 3 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 8: «8. Κάθε μέρος θα πρέπει να συμμετέχει ενεργά σε προγράμματα της σύμβασης που αφορούν τις επιδράσεις της ατμοσφαιρικής ρύπανσης στην υγεία του ανθρώπου και στο περιβάλλον, καθώς και προγράμματα παρακολούθησης και μοντελοποίησης της ατμόσφαιρας.». |
γ) Άρθρο 3α
9. |
Προστίθεται το ακόλουθο νέο άρθρο 3α: «Άρθρο 3α Ευέλικτες μεταβατικές ρυθμίσεις 1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) και στοιχείο δ), ένα μέρος της σύμβασης που καθίσταται μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 2014 και 31ης Δεκεμβρίου 2019 δύναται να εφαρμόζει ευέλικτες μεταβατικές ρυθμίσεις για την εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών και οριακών τιμών για υπάρχουσες σταθερές πηγές σε συγκεκριμένες κατηγορίες σταθερών πηγών σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν άρθρο. 2. Κάθε μέρος που επιλέγει να εφαρμόσει τις ευέλικτες μεταβατικές ρυθμίσεις δυνάμει του παρόντος άρθρου αναφέρει στο οικείο έγγραφο κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου, ή προσχώρησης σε αυτό, τα εξής:
3. Ένα μέρος εφαρμόζει, τουλάχιστον, τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές για υπάρχουσες σταθερές πηγές που εμπίπτουν στις κατηγορίες 1, 2, 5 και 7 του παραρτήματος II, το αργότερο οκτώ έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου για το μέρος ή την 31η Δεκεμβρίου 2022, ανάλογα με το ποια από τις δύο ημερομηνίες είναι νωρίτερα, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 5. 4. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να αναβληθεί μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2030 η εφαρμογή από ένα μέρος των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών ή οριακών τιμών για υπάρχουσες σταθερές πηγές. 5. Για κάθε πηγή ή πηγές που αναφέρονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 στοιχείο β), ένα μέρος δύναται να αποφασίσει, το αργότερο οκτώ έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου για το μέρος ή την 31η Δεκεμβρίου 2022, ανάλογα με το ποια από τις δύο ημερομηνίες είναι νωρίτερα, ότι αυτή η πηγή ή οι πηγές θα κλείσουν. Ένας κατάλογος των εν λόγω πηγών θα πρέπει να παρέχεται στο πλαίσιο της επόμενης έκθεσης του συμβαλλόμενου μέρους σύμφωνα με την παράγραφο 6. Οι απαιτήσεις για την εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών και οριακών τιμών δεν θα ισχύουν για κάθε τέτοια πηγή ή πηγές, εφόσον η πηγή ή οι πηγές έχουν κλείσει το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2030. Για κάθε τέτοια πηγή ή πηγές που δεν έκλεισαν από την εν λόγω ημερομηνία, ένα μέρος πρέπει να εφαρμόζει στο εξής τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές και οριακές τιμές για νέες πηγές στην εφαρμοστέα κατηγορία πηγών. 6. Ένα μέρος που επιλέγει να εφαρμόσει τις ευέλικτες μεταβατικές ρυθμίσεις δυνάμει του παρόντος άρθρου υποβάλλει ανά τριετία στον εκτελεστικό γραμματέα της Επιτροπής έκθεση σχετικά με την πρόοδό του όσον αφορά την εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών και οριακών τιμών για τις σταθερές πηγές που εμπίπτουν στις ακόλουθες κατηγορίες σταθερών πηγών που προσδιορίζονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Ο εκτελεστικός γραμματέας της Επιτροπής θέτει τις λόγω εκθέσεις που υποβάλλονται ανά τριετία στη διάθεση του εκτελεστικού οργάνου.». |
δ) Άρθρο 7
10. |
Στην παράγραφο 1 στοιχείο α):
|
11. |
Η παράγραφος 1 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
12. |
Προστίθενται οι ακόλουθες νέες παράγραφοι μετά την παράγραφο 1 στοιχείο β):
|
13. |
Στην παράγραφο 3:
|
ε) Άρθρο 8
14. |
Η διατύπωση «Το ΕΜΕΡ παρέχει στο εκτελεστικό όργανο, χρησιμοποιώντας κατάλληλα πρότυπα και μετρήσεις έγκαιρα πριν κάθε ετήσια συνεδρίαση του εκτελεστικού οργάνου» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «Κατόπιν αιτήσεως και σύμφωνα με τη χρονική κλιμάκωση που αποφασίζει το εκτελεστικό όργανο, το ΕΜΕΡ και τα τεχνικά όργανα και τα κέντρα του, με κατάλληλα μοντέλα και μετρήσεις,». |
στ) Άρθρο 10
15. |
Στην παράγραφο 4:
|
ζ) Άρθρο 13
16. |
Στην παράγραφο 3:
|
17. |
Στην παράγραφο 4, ο αριθμός «90» αντικαθίσταται από τον αριθμό «180». |
18. |
Στην παράγραφο 5, ο αριθμός «90» αντικαθίσταται από τον αριθμό «180». |
19. |
Παρεμβάλλονται οι ακόλουθες νέες παράγραφοι 5α και 5β μετά την παράγραφο 5: «5α. Η διαδικασία της παραγράφου 5β υπερισχύει, για τα μέρη που την έχουν αποδεχθεί, έναντι της διαδικασίας της παραγράφου 3 όσον αφορά τις τροποποιήσεις των παραρτημάτων II, ΙV, V και VI. 5β. Οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων II, IV, V και VI εγκρίνονται με συναίνεση των παρόντων μερών σε σύνοδο του εκτελεστικού οργάνου. Μετά παρέλευση ενός έτους από την ημερομηνία γνωστοποίησης της τροποποίησης οποιουδήποτε από τα εν λόγω παραρτήματα από τον εκτελεστικό γραμματέα της Επιτροπής σε όλα τα μέρη, αυτή παράγει αποτελέσματα για όσα μέρη δεν έχουν υποβάλει κοινοποίηση στον θεματοφύλακα σύμφωνα με τις διατάξεις του στοιχείου α):
|
η) Άρθρο 15
20. |
Προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 3 μετά την παράγραφο 2: «3. Εάν ένα κράτος ή περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης δεν προτίθεται να δεσμεύεται από τις διαδικασίες του άρθρου 13 παράγραφος 5β, όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων II, IV, V και VI, το δηλώνει στο έγγραφο κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.». |
θ) Παράρτημα II
21. |
Στον πίνακα της διάκρισης II, οι λέξεις «μολύβδου και ψευδαργύρου» στην πρώτη γραμμή κάτω από την περιγραφή της κατηγορίας 5 αντικαθίστανται με τις λέξεις «μολύβδου, ψευδάργυρου και κραμάτων σιδηροπυριτίου-μαγγανίου». |
ι) Παράρτημα IV
22. |
Ο αριθμός «1.» προστίθεται πριν από την πρώτη παράγραφο. |
23. |
Στο εδάφιο α), η διατύπωση «για ένα μέρος» παρεμβάλλεται μετά τη λέξη «πρωτοκόλλου». |
24. |
Στο εδάφιο β):
|
25. |
Στο τέλος του παραρτήματος προστίθενται οι εξής νέες παράγραφοι 2 και 3:
|
ια) Παράρτημα V
26. |
Το παράρτημα V αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο: «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Οριακές τιμές για τον έλεγχο των εκπομπών από κύριες σταθερές πηγές
A. Μέρη εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής
Μονάδες καύσης (λέβητες και θερμαντήρες διεργασιών) με ονομαστική θερμική ισχύ άνω των 50 MWth (1) (Παράρτημα II κατηγορία 1)
Πρωτογενής και δευτερογενής βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα (Παράρτημα II κατηγορία 2 και 3)
Χυτήρια σιδήρου (παράρτημα II κατηγορία 4)
Παραγωγή και κατεργασία του χαλκού, ψευδαργύρου και κραμάτων σιδηροπυρίτιου μαγγανίου, συμπεριλαμβανομένων των καμίνων Imperial Smelting (παράρτημα II κατηγορίες 5 και 6)
Παραγωγή και επεξεργασία μολύβδου (παράρτημα II κατηγορίες 5 και 6)
Τσιμεντοβιομηχανία (παράρτημα II κατηγορία 7)
Υαλοβιομηχανία (παράρτημα II κατηγορία 8)
Βιομηχανία χλωρο-αλκαλίων (παράρτημα II κατηγορία 9)
Αποτέφρωση αποβλήτων (Παράρτημα II κατηγορίες 10 και 11)
B. Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
|
ιβ) Παράρτημα VI
27. |
Στην παράγραφο 1:
|
28. |
Η παράγραφος 3 απαλείφεται. |
29. |
Στην παράγραφο 4, η διατύπωση «Ένα» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, ένα». |
30. |
Στην παράγραφο 5, αντικαθίσταται το ακόλουθο κείμενο για την εισαγωγική φράση πριν από το εδάφιο α): «Κάθε μέρος, το αργότερο κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου για το εν λόγω μέρος, επιτυγχάνει επίπεδα συγκέντρωσης που δεν υπερβαίνουν:». |
(1) Η ονομαστική θερμική ισχύς της μονάδας καύσης υπολογίζεται ως το άθροισμα των ισχύων όλων των μονάδων που είναι συνδεδεμένες με κοινή καπνοδόχο. Οι επιμέρους μονάδες ισχύος μικρότερης από 15 MWth δεν λαμβάνονται υπόψη κατά τον υπολογισμό της συνολικής ονομαστικής θερμικής ισχύος.
(2) Ειδικότερα, οι οριακές τιμές εκπομπής δεν ισχύουν για:
— |
μονάδες που χρησιμοποιούν βιομάζα και τύρφη ως μοναδική πηγή καυσίμων |
— |
Μονάδες όπου τα προϊόντα καύσης χρησιμοποιούνται για την απευθείας θέρμανση, ξήρανση ή οποιαδήποτε άλλη κατεργασία αντικειμένων ή υλικών· |
— |
μονάδες μετάκαυσης που προορίζονται για τον καθαρισμό των απαερίων με καύση και δεν λειτουργούν ως αυτοτελείς μονάδες καύσης· |
— |
εγκαταστάσεις αναγέννησης καταλυτών που χρησιμοποιούνται στην καταλυτική πυρόλυση· |
— |
εγκαταστάσεις μετατροπής υδρόθειου σε θείο· |
— |
αντιδραστήρες που χρησιμοποιούνται στη χημική βιομηχανία· |
— |
συστοιχίες καμίνων κοκ· |
— |
προθερμαντήρες αέρος υψικαμίνων (Cowpers)· |
— |
λέβητες ανάκτησης εντός εγκαταστάσεων παραγωγής χαρτοπολτού· |
— |
κλίβανοι αποτέφρωσης απορριμμάτων· και |
— |
μονάδες που λειτουργούν με πετρελαιοκινητήρες, βενζινοκινητήρες ή αεριοκινητήρες ή με αεριοστρόβιλους, ανεξάρτητα από το χρησιμοποιούμενο καύσιμο. |
(1) Οι οριακές τιμές αναφέρονται σε περιεκτικότητα σε οξυγόνο 6 % για στερεά καύσιμα και 3 % για υγρά καύσιμα.
(2) Οι οριακές τιμές αναφέρονται σε περιεκτικότητα σε οξυγόνο 10 %.
(3) Οι οριακές τιμές αναφέρονται σε περιεκτικότητα σε οξυγόνο 8 % για συνεχή τήξη και 13 % για ασυνεχή τήξη.
(3) 1 Mg = 1 τόνος.
(4) Οι οριακές τιμές παραπέμπουν σε περιεκτικότητα σε οξυγόνο 11 %.