Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999D1720

    1720/1999/ΕΚΑ: Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 1999 για τη θέσπιση μιας σειράς δράσεων και μέτρων με σκοπό την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διευρωπαϊκών δικτύων ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (IDA) και της πρόσβασης σ’αυτά

    ΕΕ L 203 της 3.8.1999, p. 9–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004: This act has been changed. Current consolidated version: 20/11/2002

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/1720/oj

    31999D1720

    1720/1999/ΕΚΑ: Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 1999 για τη θέσπιση μιας σειράς δράσεων και μέτρων με σκοπό την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διευρωπαϊκών δικτύων ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (IDA) και της πρόσβασης σ’αυτά

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 203 της 03/08/1999 σ. 0009 - 0013


    ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1720/1999/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    της 12ης Ιουλίου 1999

    για τη θέσπιση μιας σειράς δράσεων και μέτρων με σκοπό την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διευρωπαϊκών δικτύων ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (IDA) και της πρόσβασης σ' αυτά

    ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ,

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,και ιδίως το άρθρο 156,

    την πρόταση της Επιτροπής(1),

    τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2),

    τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών(3),

    Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης(4),

    Εκτιμώντας:

    (1) ότι το Συμβούλιο, στο ψήφισμά του της 20ής Ιουνίου 1994(5), τόνισε την ανάγκη συντονισμού όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ διοικήσεων·

    (2) ότι το Συμβούλιο, στο ψήφισμά του της 21ης Νοεμβρίου 1996(6), έθεσε νέες προτεραιότητες πολιτικής όσον αφορά την κοινωνία των πληροφοριών·

    (3) ότι η Επιτροπή, στην ανακοίνωσή της στις 19 Ιουλίου 1994, πρότεινε σχέδιο δράσης για την κοινωνία των πληροφοριών·

    (4) ότι η Επιτροπή έχει προτείνει σχέδιο δράσης για την ενιαία αγορά·

    (5) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 12ης Ιουνίου 1997(7), απηύθυνε έκκληση στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση με σκοπό την ανάπτυξη και την εφαρμογή νέων τεχνολογιών των πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) την επόμενη δεκαετία·

    (6) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, με την απόφαση αριθ. 2717/95/ΕΚ(8), καθόρισαν ένα σύνολο προσανατολισμών για την ανάπτυξη του Euro-ISDN ως διευρωπαϊκού δικτύου·

    (7) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, με την απόφασή τους αριθ. 1336/97/ΕΚ(9), καθόρισαν ένα σύνολο προσανατολισμών για τα διευρωπαϊκά δίκτυα τηλεπικοινωνίας·

    (8) ότι το Συμβούλιο, στη σύστασή του, της 7ης Απριλίου 1995, για κοινά κριτήρια ασφαλείας της τεχνολογίας πληροφοριών (ITSEC)(10), συνιστά τη χρησιμοποίηση κριτηρίων αξιολόγησης της ασφάλειας στα συστήματα αξιολόγησης και πιστοποίησης·

    (9) ότι, προκειμένου να εγκαθιδρυθεί η οικονομική και νομισματική ένωση, να εφαρμοσθούν οι κοινοτικές πολιτικές και δραστηριότητες και να υποστηριχθεί η επικοινωνία μεταξύ των κοινοτικών οργάνων και φορέων, είναι απαραίτητο να δημιουργηθούν ολοκληρωμένα συστήματα ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων, τα οποία στη συνέχεια αναφέρονται ως τηλεματικά δίκτυα·

    (10) ότι τα εν λόγω δίκτυα πρέπει να διασυνδέουν τα συστήματα πληροφορικής, τόσο τα υπάρχοντα όσο και τα μελλοντικά, των διοικήσεων των κρατών μελών και της Κοινότητας στην Ευρώπη και ότι, κατά συνέπεια, είναι διευρωπαϊκά δίκτυα τηλεπικοινωνίας για διοικήσεις·

    (11) ότι η αποτελεσματική διασύνδεση των εν λόγω συστημάτων πληροφοριών απαιτεί ένα μέγιστο βαθμό διαλειτουργικότητας μεταξύ των διαφόρων συστημάτων και των συνιστωσών τους·

    (12) ότι είναι απαραίτητο να μεγιστοποιηθεί η χρήση προτύπων, διαθέσιμων στο κοινό προδιαγραφών και εφαρμογών του δημοσίου τομέα, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η απρόσκοπτη διαλειτουργικότητα προκειμένου να επιτευχθούν οικονομίες κλίμακας και να αυξηθούν τα οφέλη τα οποία προκύπτουν από τα τηλεματικά δίκτυα·

    (13) ότι μια βελτιωμένη διεπαφή με τις δημόσιες διοικήσεις θα ενθαρρύνει τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης να καρπωθούν τα οφέλη της κοινωνίας των πληροφοριών·

    (14) ότι η εξάλειψη των εμποδίων στην επικοινωνία μεταξύ των δημοσίων διοικήσεων και του ιδιωτικού τομέα αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την ευμάρεια και την ανταγωνιστικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας·

    (15) ότι η Κοινότητα είναι χρήστης ή δικαιούχος των τηλεματικών δικτύων που στηρίζουν τις κοινοτικές πολιτικές και δραστηριότητες, τη διοργανική επικοινωνία και την Οικονομική και Νομισματική Ένωση·

    (16) ότι το έργο της εγκατάστασης παρόμοιων δικτύων βαρύνει τόσο την Κοινότητα όσο και τα κράτη μέλη·

    (17) ότι, προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματική χρήση των χρηματοδοτικών πόρων της Κοινότητας, πρέπει να αποτραπεί ο περιττός πολλαπλασιασμός εξοπλισμού, η επανάληψη ερευνών και η ποικιλομορφία προσεγγίσεων·

    (18) ότι τα κοινά εργαλεία και τεχνικές για τις τομεακές δικτυακές εφαρμογές μπορούν να συσχετιστούν, μεταξύ άλλων, με διαχείριση και διάδοση εγγράφων, συλλογή δεδομένων, πολύγλωσση διεπαφή χρηστών και ασφάλεια της ηλεκτρονικής επικοινωνίας·

    (19) ότι η αποδοτικότητα από απόψεως κόστους, η δυνατότητα ανταπόκρισης, η ευελιξία και η προσαρμοστικότητα στις τεχνολογικές αλλαγές κατά την εγκατάσταση και λειτουργία παρόμοιων δικτύων μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα υιοθετώντας μια προσέγγιση προσανατολισμένη προς την αγορά και επιλέγοντας, κατά συνέπεια, προμηθευτές σε ανταγωνιστική βάση και σε ένα περιβάλλον πολλαπλών προμηθευτών·

    (20) ότι οποιαδήποτε μέτρα για την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των δικτύων και της πρόσβασης σε αυτά πρέπει να τηρούν μια κατάλληλη ισορροπία μεταξύ της συμμόρφωσης προς κοινές προδιαγραφές και της διατήρησης εθνικών ιδιαιτεροτήτων·

    (21) ότι, συνεπώς, απαιτείται να αναληφθούν ειδικές οριζόντιες δράσεις και μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί η διαλειτουργικότητα μεταξύ παρομοίων δικτύων·

    (22) ότι, σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας όπως διατυπώνονται στο άρθρο 5 της συνθήκης, ο στόχος της ανάληψης τέτοιων οριζόντιων δράσεων και μέτρων δεν μπορεί να υλοποιηθεί αποτελεσματικά από τα κράτη μέλη και συνεπώς, λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων της προτεινόμενης δράσης, μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο· ότι η προτεινόμενη δράση δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του εν λόγω στόχου·

    (23) ότι η εφαρμογή της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και των συμφωνιών σύνδεσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα απαιτεί υψηλό βαθμό διαλειτουργικότητας εντός και μεταξύ των σχετικών τηλεματικών δικτύων·

    (24) ότι τα τηλεματικά δίκτυα και η ηλεκτρονική επικοινωνία έχουν μια εγγενή διεθνή διάσταση·

    (25) ότι τα μέτρα τα οποία αποσκοπούν στην εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των τηλεματικών δικτύων μεταξύ των διοικήσεων συμφωνούν με τις προτεραιότητες που θεσπίστηκαν σε σχέση με τους προσανατολισμούς για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα·

    (26) ότι έγιναν ενέργειες στο πλαίσιο της απόφασης 95/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 1995, σχετικά με την κοινοτική συμβολή στην τηλεματική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ δημοσίων διοικήσεων στην Κοινότητα (IDA)(11)· ότι το Δικαστήριο ακύρωσε την απόφαση 95/468/ΕΚ στις 28 Μαΐου 1998· ότι τα αποτελέσματα των μέτρων που έλαβε η Επιτροπή βάσει της εν λόγω απόφασης προτού την ακυρώσει το Δικαστήριο εξακολουθούν να ισχύουν·

    (27) ότι με την παρούσα απόφαση καθορίζεται ένα χρηματοδοτικό πλαίσιο που θα πρέπει να αποτελεί την προνομιακή αναφορά, κατά την έννοια του σημείου 1 της δήλωσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 1995, για την αρχή του προϋπολογισμού μέσα στα πλαίσια της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού(12)·

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

    Άρθρο 1

    Πεδίο εφαρμογής και στόχοι

    1. Η Κοινότητα δρα στο χώρο των διευρωπαϊκών τηλεματικών δικτύων για διοικήσεις και λαμβάνει τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, με τους ακόλουθους στόχους:

    α) την επίτευξη υψηλού βαθμού διαλειτουργικότητας, εντός και μεταξύ των διαφόρων διοικητικών τομέων και, όπου αυτό ενδείκνυται, με τον ιδιωτικό τομέα, μεταξύ των τηλεματικών δικτύων των εγκατεστημένων στα κράτη μέλη και μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών, για να υποβοηθηθεί η εγκαθίδρυση της οικονομικής και νομισματικής ένωση, καθώς και η εφαρμογή των κοινοτικών πολιτικών και δραστηριοτήτων που εκτίθενται στα άρθρα 3 και 4 της sυνθήκης, λαμβανομένων υπόψη των εργασιών που ήδη έχουν αναληφθεί στα πλαίσια υπαρχόντων προγραμμάτων της Κοινότητας ή των κρατών μελών·

    β) τη σύγκλιση των δικτύων αυτών προς μια κοινή τηλεματική διεπαφή μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών·

    γ) την επίτευξη ουσιαστικού οφέλους για τις διοικήσεις των κρατών μελών και της Κοινότητας χάρη στον εξορθολογισμό της λειτουργίας, τον περιορισμό της συντήρησης, την επιτάχυνση της υλοποίησης νέων δικτύων και βελτιώσεων, την επίτευξη συνολικά ασφαλούς και αξιόπιστης ανταλλαγής δεδομένων, καθώς και την επίτευξη μεγαλύτερης αποδοτικότητας από άποψη κόστους, δυνατότητας ανταπόκρισης, ευελιξίας και προσαρμοστικότητας στην τεχνολογική αλλαγή και τις εξελίξεις της αγοράς όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία των εν λόγω δικτύων·

    δ) την επέκταση των ωφελημάτων από τα εν λόγω δίκτυα, κατά τα αναφερόμενα στο προηγούμενο στοιχείο, στην κοινοτική βιομηχανία και τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

    ε) την προώθηση της διάδοσης της βέλτιστης πρακτικής και την ενθάρρυνση της ανάπτυξης καινοτόμων τηλεματικών λύσεων στις διοικήσεις.

    2. Η παρούσα απόφαση αποτελεί τμήμα του προγράμματος IDA.

    Άρθρο 2

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, εφαρμόζονται όι ακόλουθοι ορισμοί:

    α) "τηλεματικό δίκτυο": ένα ολοκληρωμένο σύστημα ανταλλαγής δεδομένων το οποίο συμπεριλαμβάνει όχι μόνο την υλική υποδομή και τις συνδέσεις, αλλά και τα στρώματα υπηρεσιών και εφαρμογών που στηρίζονται στην υποδομή αυτή, επιτρέποντας την ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ οργανισμών και ατόμων·

    β) "τομεακό δίκτυο": ένα διευρωπαϊκό τηλεματικό δίκτυο για διοικήσεις ή ένα σύνολο υπηρεσιών και εφαρμογών, αφιερωμένο στην εφαρμογή ή τη διοικητική στήριξη μιας συγκεκριμένης κοινοτικής πολιτικής δραστηριότητας ή στόχου, η οποία στη συνέχεια αποκαλείται "διοικητικός τομέας"·

    γ) "υπηρεσίες γενικής χρήσης": λειτουργίες δικτύου οι οποίες ανταποκρίνονται σε κοινές απαιτήσεις χρήστη, όπως, π.χ., συλλογή δεδομένων, διάδοση δεδομένων, ανταλλαγή δεδομένων και ασφάλεια. Τα χαρακτηριστικά κάθε υπηρεσίας καθορίζονται σαφώς και συνδέονται με ένα εγγυημένο επίπεδο ποιότητας.

    Άρθρο 3

    Οριζόντιες δράσεις και μέτρα

    1. Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι που αναφέρονται στο άρθρο 1, η Κοινότητα αναλαμβάνει οριζόντιες δράσεις και μέτρα, δυνάμει των άρθρων 4 έως 10, προς υποστήριξη τομεακών δικτύων και σύμφωνα με το πρόγραμμα εργασιών IDA.

    2. Για κάθε δράση ή μέτρο που μελετάται στα πλαίσια της παρούσας απόφασης, το πρόγραμμα εργασιών Ι DA περιλαμβάνει, ανάλογα με την περίπτωση:

    - πλήρη περιγραφή των μελετώμενων δράσεων, με τους στόχους τους, την έκταση εφαρμογής τους, το σκεπτικό τους και τους δυνητικούς δικαιούχους, καθώς και το αναμενόμενο κόστος και όφελος,

    - πλήρη περιγραφή των λειτουργιών και της τεχνικής προσέγγισης,

    - λεπτομερές σχέδιο για την υλοποίηση, όπου να προσδιορίζονται τα επί μέρους σχέδια και η χρονική τους διαδοχή.

    3. Η εφαρμογή των οριζόντιων δράσεων και μέτρων περιλαμβάνει μελέτες σκοπιμότητας και προγράμματα επίδειξης, τη σύσταση ομάδων εργασίας εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών και της Κοινότητας και την προμήθεια αγαθών και υπηρεσιών για την Κοινότητα, ανάλογα με την περίπτωση.

    4. Η εφαρμογή των εν λόγω οριζόντιων δράσεων και μέτρων πρέπει να βασίζεται στα αποτελέσματα άλλων συναφών κοινοτικών δράσεων, ιδίως δε των κοινοτικών προγραμμάτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και των κοινοτικών δραστηριοτήτων στο χώρο των διευρωπαϊκών δικτύων τηλεπικοινωνιών.

    5. Οι οριζόντιες δράσεις και τα μέτρα αναφέρονται σε ευρωπαϊκά πρότυπα ή δημοσίως διαθέσιμες προδιαγραφές, όπως ανοιχτές προδιαγραφές του διαδικτύου (Internet), ανάλογα με την περίπτωση, προκειμένου να εξασφαλισθεί υψηλός βαθμός διαλειτουργικότητας μεταξύ των εθνικών και κοινοτικών συστημάτων εντός και μεταξύ διοικητικών τομέων και με τον ιδιωτικό τομέα. Λαμβάνονται υπόψη οι προσανατολισμοί και τα εργαλεία στήριξης στον τομέα της τυποποίησης όσον αφορά την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων προμηθειών για συστήματα και υπηρεσίες τεχνολογιών των πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ).

    Άρθρο 4

    Υπηρεσίες γενικής χρήσης

    1. Η Κοινότητα λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διατίθεται στα τομεακά δίκτυα, σε ανταγωνιστική βάση και σε ένα περιβάλλον πολλαπλών προμηθευτών, κατάλληλη επιλογή κοινών υπηρεσιών γενικής χρήσης που να πληρούν τις απαιτήσεις των τομεακών χρηστών. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν, ενδεχομένως, τη συνέχιση κατάλληλων μέτρων τα οποία αναλήφθηκαν δυνάμει της απόφασης 95/468/ΕΚ.

    2. Προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα σε χρήστες τομεακών δικτύων να καθορίζουν τις τεχνικές απαιτήσεις τους και να καταστεί διαθέσιμη η κατάλληλη επιλογή κοινών υπηρεσιών γενικής χρήσης που να πληρούν τις απαιτήσεις των τομεακών χρηστών, η Κοινότητα, ειδικότερα:

    α) καθορίζει προσανατολισμούς αρχιτεκτονικής για τα τομεακά δίκτυα με σκοπό την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διαφόρων υλικών υποδομών και υπηρεσιών·

    β) καθορίζει και δημοσιεύει τις προδιαγραφές για τις υπηρεσίες γενικής χρήσης οι οποίες απαιτούνται συνήβως από τα τηλεματικά δίκτυα μεταξύ διοικήσεων, συμπεριλαμβανομένων της ποιότητας της υπηρεσίας και των συναφών απαιτήσεων διαλειτουργικότητας που επιβάλλονται από ένα ανταγωνιστικό περιβάλλον πολλαπλών προμηθευτών·

    γ) εντοπίζει ή/και καθορίζει κατάλληλες πρότυπες διεπαφές προκειμένου να ενθαρρύνεται η φορητότητα και η αναπαραγωγικότητα των αναπτυσσόμενων εφαρμογών·

    δ) καθορίζει και εφαρμόζει ένα μηχανισμό διά μέσου του οποίου να μπορεί να αξιολογηθεί και να δημοσιευθεί ο βαθμός διαλειτουργικότητας μεταξύ των υπηρεσιών που παρέχονται από τους φορείς παροχής τηλεματικών υπηρεσιών·

    ε) διασφαλίζει τη διαρκή εξέλιξη των κοινών απαιτήσεων και τη συνεχή παρακολούθηση των τηλεματικών υπηρεσιών που προσφέρονται από τους προαναφερόμενους φορείς παροχής.

    Άρθρο 5

    Κοινά εργαλεία και τεχνικές

    Η Κοινότητα εξασφαλίζει την απόκτηση από την αγορά ή, αν η αγορά δεν μπορεί ν' ανταποκριθεί προσηκόντως στις απαιτήσεις, την ανάπτυξη κοινών εργαλείων και τεχνικών για εφαρμογές τομεακών δικτύων με σκοπό τη μείωση του συνολικού κόστους που συνδέεται με την ανάπτυξη εφαρμογών, τον εξορθολογισμό και τη βελτίωση των τεχνικών λύσεων, τη μείωση του χρόνου που απαιτείται για την εγκατάσταση λειτουργικών συστημάτων και τον εκσυγχρονισμό της συντήρησης των συστημάτων.

    Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα εντοπίζει και καθορίζει, εντός των τομεακών δικτύων, θεμελιώδεις και επαναλαμβανόμενες λειτουργικότητες οι οποίες μπορεί να σχηματίσουν τη βάση κοινών εργαλείων και τεχνικών ή ενοτήτων.

    Ενθαρρύνει, επίσης, την ανάπτυξη και τη χρήση παρομοίων κοινών εργαλείων και τεχνικών και ενοτήτων από τα τομεακά δίκτυα· ειδικότερα, εξασφαλίζεται η διάδοση καταλλήλων λύσεων, που αναπτύσσονται εντός ενός τομεακού δικτύου.

    Άρθρο 6

    Διαλειτουργικότητα των περιεχομένων πληροφοριών

    1. Η Κοινότητα ενθαρρύνει τη διαλειτουργικότητα από άποψη περιεχομένου πληροφοριών που ανταλλάσσονται εντός και μεταξύ διοικητικών τομέων και με τον ιδιωτικό τομέα. Για το σκοπό αυτό και με την προϋπόθεση των απαιτήσεων νομικής φύσεως, ασφαλείας, προστασίας δεδομένων και εμπιστευτικότητας των τομεακών χρηστών, η Κοινότητα λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα, και ειδικότερα:

    α) στηρίζει τις προσπάθειες των διοικήσεων των κρατών μελών να διασφαλίσουν την εν λόγω διαλειτουργικότητα, να απλουστεύσουν τις διοικητικές διαδικασίες και να βελτιώσουν τις ροές πληροφοριών·

    β) συντονίζει τις απαιτήσεις των τομεακών δικτύων για την ανταλλαγή μορφοποιημένων πληροφοριών και εξασφαλίζει τη διάδοση κατάλληλων λύσεων·

    γ) παρακολουθεί τις κατάλληλες τεχνολογικές εξελίξεις στον τομέα της ηλεκτρονικής μεταβίβασης δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των καινοτόμων μηχανισμών συλλογής και παρουσίασης δεδομένων, ερευνά τον αντίκτυπό τους και ενθαρρύνει την υιοθέτησή τους από τα τομεακά δίκτυα.

    2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, προτιμώνται λύσεις που διευκολύνουν τη διαλειτουργικότητα των διαφόρων μορφών μηνυμάτων, χωρίς να αποκλείεται όμως η ανάπτυξη εναρμονισμένων μορφών μηνυμάτων. Πρέπει να λαμβάνεται δεόντως υπόψη η πολυγλωσσία της Κοινότητας.

    Ευνοούνται, επίσης, λύσεις οι οποίες επιτρέπουν στον ιδιωτικό τομέα να ενσωματώνει εύκολα διοικητικές απαιτήσεις σε επιχειρησιακές διαδικασίες.

    Άρθρο 7

    Βασικές νομικές πρακτικές και πρακτικές ασφαλείας

    Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων και των ειδικών υποχρεώσεων των κρατών μελών στους τομείς που καλύπτονται από το παρόν άρθρο, η Κοινότητα συμβάλλει στον εντοπισμό των εμποδίων που παρακωλύουν την απρόσκοπτη ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ χρηστών δικτύων και διασφαλίζει τον κατάλληλο βαθμό ασφάλειας εντός των τομεακών δικτύων. Ειδικότερα, η Κοινότητα:

    α) προσδιορίζει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, βασικές νομικές πρακτικές και πρακτικές ασφαλείας για τη διευρωπαϊκή ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ διοικήσεων και μεταξύ, αφενός, των διοικήσεων και, αφετέρου, του ιδιωτικού τομέα, προκειμένου να διευκολυνθεί μια κοινή προσέγγιση·

    β) εκδίδει τις κατάλληλες συστάσεις για να στηρίζει τις προσπάθειες των κρατών μελών να εφαρμόζουν τις πρακτικές που αναφέρονται στο στοιχείο α) εντός του διοικητικού περιβάλλοντός τους·

    γ) διασφαλίζει, όσον αφορά τα τομεακά δίκτυα και σύμφωνα με τις πρακτικές που αναφέρονται στο στοιχείο α): την αναγνώριση, εντός του διοικητικού περιβάλλοντος της Κοινότητας, της αποδεικτικής αξίας των ανταλλασσόμενων δεδομένων· τη θέσπιση μιας μεθοδολογίας για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· τον καθορισμό των δικαιωμάτων και ευθυνών των χρηστών· την εμπιστευτικότητα, την ακεραιότητα, την επαλήθευση και τη μη άρνηση αναγνώρισης των ανταλλασσόμενων δεδομένων, καθώς και μέτρα για τον έλεγχο της πρόσβασης στο δίκτυο·

    δ) καθορίζει και αναλύει τα διάφορα επίπεδα ασφαλείας, ανάλογα με τη φύση και το σκοπό των τομεακών δικτύων·

    ε) διατυπώνει προσανατολισμούς και παρέχει κοινές λύσεις για την επιλογή και την εφαρμογή εργαλείων, συστατικών στοιχείων και συστημάτων, τα οποία διασφαλίζουν τα καθορισμένα επίπεδα ασφαλείας.

    Άρθρο 8

    Διασφάλιση και έλεγχος της ποιότητας

    Η Κοινότητα, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα παρόμοιων δράσεων, καθορίζει, εφαρμόζει και ενημερώνει συνεχώς ένα συγκεκριμένο, συνεπές, ολοκληρωμένο πρόγραμμα ποιότητας, το οποίο εφαρμόζεται στις οριζόντιες δράσεις και μέτρα, δυνάμει της παρούσας απόφασης, καθώς και στα σχέδια κοινού ενδιαφέροντος, δυνάμει της απόφασης αριθ. 1719/1999/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 1999, σχετικά με ένα σύνολο προσανατολισμών, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος, για τα διευρωπαϊκά δίκτυα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (ΙDΑ)(13). Το εν λόγω πρόγραμμα ποιότητας περιλαμβάνει τις δράσεις που απαιτούνται προκειμένου:

    α) να βελτιωθεί ο τρόπος με τον οποίο θεσπίζονται οι απαιτήσεις χρήστη και οι προδιαγραφές σχεδίων·

    β) να βελτιωθεί η ποιότητα των προϊόντων των σχεδίων, τόσο από την άποψη της συμμόρφωσης προς τις προδιαγραφές σχεδίων όσον και από την άποψη της ικανοποίησης των προσδοκιών των χρηστών·

    γ) να εξασφαλισθεί ότι οι εμπειρίες που αποκτώνται θα είναι μορφωτικές εμπειρίες και θα διαδίδονται μέσω της εξάπλωσης της βέλτιστης πρακτικής που περιγράφεται στο άρθρο 10.

    Άρθρο 9

    Διαλειτουργικότητα με τις εθνικές και περιφερειακές πρωτοβουλίες

    Κατά την εφαρμογή του προγράμματος IDA, η Κοινότητα προσπαθεί, όπου αυτό ενδείκνυται, να διευκολύνει τη διαλειτουργικότητα και την αμοιβαίως επωφελή ανταλλαγή ιδεών με παρόμοιες εθνικές και περιφερειακές πρωτοβουλίες σχετικές με την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ διοικήσεων εντός των κρατών μελών.

    Άρθρο 10

    Διάδοση βέλτιστης πρακτικής

    1. Η Κοινότητα εξασφαλίζει το συντονισμό και την ανταλλαγή απόψεων, γνώσεων και εμπειριών εντός και μεταξύ τομεακών δικτύων, με σκοπό τη στήριξη της ευρύτερης υιοθέτησης ορθών και καινοτόμων λύσεων.

    2. Λαμβάνεται δεόντως υπόψη η πολυγλωσσία της Κοινότητας. Η Κοινότητα διασφαλίζει τη γενική προβολή των επιτευγμάτων και οφελών του προγράμματος IDA, τη διάδοση των προσανατολισμών και συστάσεων του προγράμματος IDA και το συντονισμό των απαιτήσεων και εμπειριών των χρηστών με τους φορείς τυποποίησης και τις κοινοτικές πρωτοβουλίες στο χώρο της τυποποίησης.

    Άρθρο 11

    Εκτέλεση

    1. Η Επιτροπή εκτελεί την κοινοτική δράση που προβλέπεται στα άρθρα 3 έως 10.

    2. Το τμήμα του προγράμματος εργασιών IDA σχετικά με την εκτέλεση της παρούσας απόφασης, το οποίο η Επιτροπή καταρτίζει για τη συνολική της διάρκεια και το οποίο αναθεωρείται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, εγκρίνεται, με κριτήριο τη συμμόρφωσή του με τις οικείες διατάξεις των άρθρων 3 έως 10, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 12.

    3. Οι κοινοί κανόνες και διαδικασίες για την εξασφάλιση της τεχνικής και διοικητικής διαλειτουργικότητας θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 12.

    4. Η διαδικααία που εκτίθεται στο άρθρο 12 εφαρμόζεται προκειμένου για την έγκριση της κατανομής της ετήσιας δαπάνης του προϋπολογισμού δυνάμει της παρούσας απόφασης. Στη διαδικασία αυτή υπόκεινται και όλες οι προτάσεις μεταβολών των επί μέρους (ανά σχέδιο) γραμμών του προϋπολογισμού κατά τη διάρκεια ενός έτους κατά περισσότερο από 250000 ευρώ.

    5. Οι τεχνικές προδιαγραφές των προσκλήσεων προς υποβολή προσφορών που απευθύνονται κατά την εκτέλεση της παρούσας απόφασης ορίζονται σε συντονισμό με τα κράτη μέλη, εφόσον οι συμβάσεις αφορούν ποσά άνω των 500000 ευρώ.

    Άρθρο 12

    Διαδικασία της επιτροπής

    1. Η Επιτροπή επικουρείται από μια επιτροπή η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Η επιτροπή αυτή αποκαλείται επιτροπή τηλεματικής μεταξύ διοικήσεων (TAC).

    Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της όσον αφορά το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος, ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 205 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.

    Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία εφαρμόζοται αμέσως. Εάν, όμως, τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή:

    η Επιτροπή αναβάλλει επί τρεις μήνες από την ημερομηνία της ανακοίνωσης την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν από αυτήν,

    το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση στην προθεσμία που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.

    2. Η Επιτροπή υποβάλλει κάθε χρόνο έκθεση στην επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.

    Άρθρο 13

    Αξιολόγηση

    1. Η Επιτροπή, σε συντονισμό με τα κράτη μέλη, προβαίνει, ανά διετία, σε αξιολόγηση της εφαρμογής της παρούσας απόφασης.

    2. Στην αξιολόγηση εκτιμάται η πρόοδος και η τρέχουσα κατάσταση των οριζόντιων δράσεων και μέτρων που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

    Στην εν λόγω αξιολόγηση εξετάζονται, επίσης, λαμβανομένων υπόψη των δαπανών που πραγματοποίησε η Κοινότητα, τα οφέλη που αποφέρουν οι εν λόγω οριζόντιες δράσεις και μέτρα στην Κοινότητα, τα κράτη μέλη, την κοινοτική βιομηχανία και τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εντοπίζονται οι τομείς ενδεχόμενων βελτιώσεων και επαληθεύεται η συνέργεια με άλλες κοινοτικές δραστηριότητες στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων τηλεπικοινωνιών.

    3. Η Επιτροπή διαβιβάζει την αξιολόγησή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, αφού την εξετάσει η επιτροπή TAC. Η Επιτροπή υποβάλλει επίσης κάθε κατάλληλη πρόταση για την τροποποίηση της παρούσας απόφασης. Οι αξιολογήσεις διαβιβάζονται το αργότερο ταυτόχρονα με τα σχέδια προϋπολογισμού των ετών 2001, 2003 και 2005, αντιστοίχως.

    Άρθρο 14

    Επέκταση στον ΕΟΧ και τις συνδεδεμένες χώρες

    1. Το πρόγραμμα IDA μπορεί να επεκταθεί, στο πλαίσιο των αντίστοιχων συμφωνιών τους με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και τις συνδεδεμένες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και την Κύπρο, για οριζόντιες δράσεις και μέτρα δυνάμει της παρούσας απόφασης.

    2. Κατά την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, ενθαρρύνεται η συνεργασία με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς ή φορείς, ανάλογα με την περίπτωση.

    Άρθρο 15

    Ποσό δημοσιονομικής αναφοράς

    Το χρηματοδοτικό πλαίσιο για την εκτέλεση της κοινοτικής δράσης δυνάμeι της παρούσας απόφασης για το διάστημα 1998-2000 είναι 33,1 εκατομμύρια ευρώ.

    Η αρχή που είναι αρμόδια για τον προϋπολογισμό εγκρίνει τις ετήσιες πιστώσεις μέσα στα όρια των δημοσιονομικών προοπτικών.

    Άρθρο 16

    Έναρξη ισχύος

    Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004.

    Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 1999.

    Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    J.M. GIL-ROBLES

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    S. NIINISTÖ

    (1) ΕΕ C 54 της 21.2.1998, σ. 12 και ΕΕ C 214 της 10.7.1998, σ. 33.

    (2) ΕΕ C 214 της 10.7.1998, σ. 33.

    (3) ΕΕ C 251 της 10.8.1998, σ. 1.

    (4) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 18ης Νοεμβρίου 1998 (ΕΕ C 379 της 7.12.1998, σ. 74), κοινή θέση του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1998 (ΕΕ C 55 της 25.2.1999, σ. 15) και απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 1999 (ΕΕ C 219 της 30.7.1999). Απόφαση του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999.

    (5) ΕΕ C 181 της 2.7.1994, σ. 1.

    (6) ΕΕ C 376 της 12.12.1996, σ. 1.

    (7) ΕΕ C 200 της 30.6.1997, σ. 196.

    (8) ΕΕ L 282 της 24.11.1995, σ. 16.

    (9) ΕΕ L 183 της 11.7.1997, σ. 12.

    (10) ΕΕ L 93 της 26.4.1995, σ. 27.

    (11) ΕΕ L 269 της 11.11.1995, σ. 23.

    (12) ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 4.

    (13) Βλέπε σ. 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

    Top