This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22013D0330
2013/330/EU: Decision No 1/2013 of the EU-Switzerland Joint Committee of 6 June 2013 amending Annexes I and II to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the simplification of inspections and formalities in respect of the carriage of goods and on customs security measures
2013/330/ΕΕ: Απόφαση αριθ. 1/2013 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας, της 6ης Ιουνίου 2013 , για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και II της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων καθώς και για τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας
2013/330/ΕΕ: Απόφαση αριθ. 1/2013 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας, της 6ης Ιουνίου 2013 , για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και II της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων καθώς και για τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας
ΕΕ L 175 της 27.6.2013, p. 73–75
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
27.6.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 175/73 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2013 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΕΕ-ΕΛΒΕΤΊΑΣ
της 6ης Ιουνίου 2013
για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και II της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων καθώς και για τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας
(2013/330/ΕΕ)
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία που συνήψαν η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Ελβετική Συνομοσπονδία στις 25 Ιουνίου 2009 για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων καθώς και για τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας (1) (εφεξής «η συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη ότι, με τη σύναψη της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να εξασφαλίσουν στο αντίστοιχο τελωνειακό τους έδαφος ισοδύναμο επίπεδο ασφάλειας με τη λήψη τελωνειακών μέτρων βασιζόμενων στην ισχύουσα νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των σχετικών διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (3) για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων του εν λόγω τελωνειακού κώδικα,
Έχοντας υπόψη ότι από τη σύναψη της συμφωνίας έχουν θεσπισθεί στην εν λόγω νομοθεσία τροποποιήσεις που αναφέρονται στα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας, ιδίως με τους κανονισμούς της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 312/2009, (ΕΕ) αριθ. 169/2010 και (ΕΕ) αριθ. 430/2010 (4),
Εκτιμώντας ότι πρέπει να συμπεριληφθούν στη συμφωνία οι τροποποιήσεις της σχετικής νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης που σχετίζονται με τη διατήρηση της ισοδυναμίας του επιπέδου ασφάλειας των συμβαλλομένων μερών,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 1, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η συνοπτική διασάφηση εισόδου ή εξόδου περιέχει τα στοιχεία που προβλέπονται για τη διασάφηση αυτή στο παράρτημα 30α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (5) [εφεξής “κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93”], όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 430/2010 της Επιτροπής (6). Συμπληρώνεται σύμφωνα με τις επεξηγηματικές σημειώσεις που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα 30α. Επικυρώνεται από το πρόσωπο που την καταρτίζει. |
2) |
Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Το άρθρο 6 δεύτερη περίπτωση του παραρτήματος II της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«— |
ο εξουσιοδοτημένος οικονομικός φορέας μπορεί να καταθέσει συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου ή εξόδου με τις μειωμένες απαιτήσεις όσον αφορά τα στοιχεία προς υποβολή που προβλέπονται στο παράρτημα 30α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 430/2010 της Επιτροπής (8). Ωστόσο, όταν ο εξουσιοδοτημένος οικονομικός φορέας είναι μεταφορέας, πράκτορας μεταφορών ή εκτελωνιστής, επωφελείται από αυτές τις μειωμένες απαιτήσεις μόνο εάν συμμετέχει στην εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορευμάτων για λογαριασμό εξουσιοδοτημένου οικονομικού φορέα, |
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 6 Ιουνίου 2013.
Για τη Μεικτή Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Αντώνης ΚΑΣΤΡΙΣΙΑΝΑΚΗΣ
(1) ΕΕ L 199 της 31.7.2009, σ. 24.
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
(3) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
(4) ΕΕ L 98 της 17.4.2009, σ. 3.
(5) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
(6) ΕΕ L 125 της 21.5.2010, σ. 10.».
(7) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
(8) ΕΕ L 125 της 21.5.2010, σ. 10.».
Κοινή δήλωση
Σε σχέση με το παράρτημα I άρθρο 1 παράγραφος 2 της συμφωνίας
Όσον αφορά τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου και εξόδου, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι:
— |
οι διατάξεις σχετικά με τον αριθμό EORI, καθώς και |
— |
οι απαιτήσεις για την υποβολή αιτήσεων εκτροπής (σημείο 2.6 του παραρτήματος 30α — πίνακας 6) |
που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 312/2009 της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2009, δεν εφαρμόζονται στις δηλώσεις που υποβάλλονται στις ελβετικές τελωνειακές αρχές.