EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1100

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1100/2012 του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 2012 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 101/2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Τυνησία

ΕΕ L 327 της 27.11.2012, p. 16–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1100/oj

27.11.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 327/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1100/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 26ης Νοεμβρίου 2012

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 101/2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Τυνησία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/72/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιανουαρίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 101/2011του Συμβουλίου (2) ενεργοποιεί τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2011/72/ΚΕΠΠΑ.

(2)

Η απόφαση 2012/724/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (3), προβλέπει την τροποποίηση της απόφασης 2011/72/ΚΕΠΠΑ για να επιτραπεί η αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων στις περιπτώσεις όπου τούτο απαιτείται για την ικανοποίηση δικαστικής ή διοικητικής απόφασης που εκδόθηκε στην Ένωση, ή δικαστικής απόφασης εκτελεστής σε κράτος μέλος.

(3)

Το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 101/2011 αφορά τις πληροφορίες οι οποίες παρέχονται από πρόσωπα, οντότητες και οργανισμούς στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, και οι οποίες διαβιβάζονται στην Επιτροπή, προκειμένου να διευκολυνθεί η συμμόρφωση με τον εν λόγω κανονισμό. Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2, κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη. Ωστόσο, τούτο δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν πληροφορίες αυτού του είδους, σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο, με τις οικείες αρχές της Τυνησίας και άλλα κράτη μέλη, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο προκειμένου να συμβάλλουν στην ανάκτηση υπεξαιρεθέντων περιουσιακών στοιχείων.

(4)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 101/2011 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 101/2011 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, δύνανται να εγκρίνουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 2, κατονομάστηκε στο παράρτημα Ι, ή σε δικαστική ή διοικητική απόφαση που εκδόθηκε στην Ένωση, ή σε δικαστική απόφαση εκτελεστή στο οικείο κράτος μέλος, πριν από ή μετά την εν λόγω ημερομηνία·

β)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία εγείρουν απαιτήσεις αυτού του είδους·

γ)

η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού που κατονομάζεται στο παράρτημα I, και

δ)

η αναγνώριση της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

2.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με κάθε άδεια που χορηγείται βάσει του παρόντος άρθρου.».

2)

Στο άρθρο 6, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των λογαριασμών που έχουν δεσμευθεί με:

α)

τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς του λογαριασμούς, ή

β)

πληρωμές που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή προκύψει πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 2 καταχωρήθηκε στο παράρτημα I, ή

γ)

πληρωμές που οφείλονται βάσει δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων οι οποίες εκδόθηκαν στην Ένωση ή είναι εκτελεστές στο οικείο κράτος μέλος,

εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα άλλα κέρδη και οι πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1.».

3)

Στο άρθρο 9, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3.   Η παράγραφος 2 δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν, σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο, τις πληροφορίες αυτές στις οικείες αρχές της Τυνησίας και σε άλλα κράτη μέλη, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο προκειμένου να συμβάλλουν στην ανάκτηση υπεξαιρεθέντων περιουσιακών στοιχείων.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Γ. ΔΗΜΟΣΘΈΝΟΥΣ


(1)  ΕΕ L 28 της 2.2.2011, σ. 62.

(2)  EE L 31 της 5.2.2011, σ. 1.

(3)  Βλέπε σελίδα 45 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.


Top